- grazie - |
Omaggio ai poeti bellunesi. Senza nessun scopo di lucro. |
"Al to destin" 1) An vecio Alpìn, rivada la so ora segùr romài de no avér pi remision, segùr de no podér pi starge n fòra, kontadi i so pekati a l Gran Paron. 2) fati i fagòt, e dit an rekieskànt, al sèra i oci de sora de sta tera. El fa n solét ankora par an sciànt par véder n altra òlta primavera. 3) e po, ka n ala, tuta skavezada, inveze ke ndàr su da l Padreterno, el ciapa, iusta iusta, la kontrada ke ména via, dréta par l inferno. 4) "O' dit tante besteme te la vita, e n rusàk pien de òrki e sakranon ke la finàl par mi, ben dita e skrita, I é ndàr dirèto a la barka de Karon”". 5) Pena rivà, el vecio al te lo skuàdra, e po l ghe dis: "Ti no! No te sé in nota!" Me despiase par ti! Cò l altra strada e no olérmene, no tegnerme bòta!" 6) El vecio Alpìn al trinka an bel kukét de kuéla sgnapa ke l s à portà par viàdo, e, orkonando, pudà a l so bakét, el fa n pensiér a tut el parentado. 7) Ma gnanka in Purgatorio no i lo ol No l é posto par kuéi ke te sta tera i a portà kon onor el so kapèl, e ke i à fat, de la so péna nera, 8) la Bibia e nka l Vangelo de l Signor. E, strasinando I ala skavezada, al veco Alpìn, ko n fià de batikor, el tira via, de longo, par la strada. 9) Tante de pièrle le riga do l so viso. El se granpa a le ponte de na stela, vanti rivàr là su, te l Paradiso. L é strak, ma l proa na roba bèla: I0) i spuncioi ghe par i krep de le montagne ke lu l masnéa ko i piè, ko l era in tera, e kuéi lumìn l é I tute le so lagne ke lu l busnéa de longo, fin a sera. 11) Rivà te I Paradiso, te l porton, S. Piéro ben a l ocia l vecio Alpìn, na paka te la spala e: "Sakranon! A l era ora! Sto kuà l é to destìn!". |
"La befana l é in pension" La Befana, pore vèca, ko la riva kua da Nèrt, la se koèrde fin la recia, balegando su pa i koèrt. La se kàla pa l kamìn e la riva do da bas; la kamina pian pianìn; tuti, bel ke, i dorme, i tas. La se varda te la stanza e, pikàda te I kamìn, la te vede na gran kalza, ko I so nome e n bilietìn. L é tut pien de skarabìz, ma la lède la pasion ke gnen fora da kuéi stris e la suga n lagremon. Do la kala la so zesta, kàrga ben de robe bèle; la inpinìs sta bèla inpresta, de zogàtoi e karamèle, da naranze e mandarìn, de nusèle e makinete, dc reoplani, de trenìn, de kolori e de tronbete. L à nka pupc fin de peza e mekani grandi e cèki, e kavai ko la kaveza, sonde, kuke e fighi seki. Pa, ko tut l à bel ke fat, la se pòlsa n fiantenìn. Na skudèla de bon lat, an gotét de sgnàpa o vin, an pugnèl de paia e fien parecià pa l so musét, i ghe fa kapìr el ben ke sti boce i ghe met. Parké feste ge n é masa, par far tanta produzion, i I à mesa via in pension. Se se varda te l lunario, sta gran bela tradizion, mi no so ko ke koràio, i I à mesa te n kanton. No sté piànder, bèi bacete, ke la vècia ve kapìs, Parecéghe le kalzéte! Vedaré: la le inpinìs'. |
"Na boliva" So kuà, so ma mì, so pudà par pede a n larìn, ke varde sta fogo: an bel dogo; ke skolte sti stiz: i kaprìz de sta vita. So kuà... ke varde, ke skolte, ke pense a la vita. Po i me oci i me kor da drìo na boliva ke arde e va su. Tut bel ke finì: la se stua. Dès, la boliva, no l é ke n bus negro, te n negro kamìn. |
"La ròda" I) Ai piè de na ziesa de ìgol in fior, doi doveni i duga: i duga a l amor. 2) I se varda te i oci, i se struka le man, i pensa a la vita, i sogna el dimàn. 3) I vede na kasa ko n pèrgol de fior, i vede n kortivo ko i boce ke kor... 4) E i boce ke kres, ke omi i deventa... Po, veci i se vede, pudadi a na senta. 3) L é ela, ormai nona, ke iusta n kalzét, la varda l so vecio pudà a l so bakét. 6) Lu l konta a n boceta na gran bèla storia. E l skolta l boceta sta storia beloria: 7) "Ai piè de na ziesa de ìgol in fior, doi doveni i duga: i duga a l amor". |
"N orazion" Se Te varda kuà do, o Signor, n fià pì n do de le stele ke arde, n fià pì n bas de ste nèole negre, de sia nibia ke skonde sto viver, Te ne vede noi. Signor. Se te varda kuà do sion noi l'a le foie parade da l vènt, fa na ioza negada te l mar, doi folade de aria ke pasa, an fior sek te na tonba ke piande. Sion noi de sora sta tera. ma na lus la ne tira da Ti. Fa na mama ke nina el so pupo, Ti, valàgna ke l vènt no la stue, sta fiamèla de n vecio lumìn. |
Bressan -
Bridda -
Cela -
Comiotto -
Crespan -
Dal Molin -
Dal Pont -
Dal Poz -
De Bona -
Neri Noro - Pellegrini - Perera - Prest - Sacchet - Secco - Tavi - Tissi - Tramontin - Al Zenpedon |
website by nònobèpi 1998-2007 - Tutto fai da me o quasi :-)