- Magnifica Accademia di Via Modigliani, approvata dal Granduca -

View - Sign

 

La laurea a distanza: solo per i veri aretini, solo su questo sito...  

 

Per visualizzare al meglio il sito scarica il font

Copperplate

e salvalo in c:/windows/fonts

 

 

Il materiale presente in questo sito è utilizzabile solo previa autorizzazione

.

.

Vocabolario - Dictionary 

 

page 5

 

We was child togheter

S’era ragazzi ‘nsieme

He made the whip for his own ass S'è fatto la frusta pel su culo
We took a jacket of water

S’hè preso ‘na giubbata d’acqua

Saint Donato, the winter has come

San Donato, l’inverno è arivato

Santa Firmina, Le Poggiola and Chiani don’t stay quiet with the hands

Santa Firmina, Le Pggiola e Chiani n’unne stan fermi co’ le mani

It will be better put the hands forward, as told the one that was falling to big mouths

Sara' meglio mettè le mani avanti, come disse quello che cadiva a bocconi

If the numb fly, they’ll give you food with the sling

Se ‘l coglion volasse, the darebbon da mangà‘ co’ la sfionda

If my grandfa had the balls he was a flipper

Se ‘l mi nonno aiva tre palle era ‘n flipper

If I don’t sheet I esplode

Se ‘n caco schianto

If it isn’t soup, it’s wet bread

Se ‘nnè zuppa è pan mollo

You're ugly as Mr Fei, that frightened a herd of bears and the youngest died Se' brutto quant'el Fei, che fece paura a'n branco d'orsi e 'l più picino murì
You're ugly as the label of the posion

Se' brutto quante l'itichetta del veleno

We knock by thw cold

Se bussa dal freddo

You are like the dog of fano, that while others was having sex, he licked his ball

Se' come el can de Fano, che mentre quel’altri trombaveno lù se leccava le palle

We do the dark and the water

Se fa el buio e l’acqua

If my grandma has the wheels was a cart

Se la mi’ nonna aèa le rote era ‘n carretto

We pick out the win fros the bottles

Se leva 'l vin dai fiaschi

We eat what give the monastery

Se mangia quel che passa ‘l convento

You are red as a turkey

Se' rosso come 'n billo

Your thin as a door

Se' secco come 'n uscio

You arrived after the fires

Se’ arivo doppo ‘fochi

You are white and red like a ball of chards

Se’ bianco e rosso come ‘na palla dè pulezze

You are of easy fishing

Se’ d’abocco facile

You are out as a balcony

Se’ de fori come ‘na terrazza

You are of short skin

Se’ de pelle corta

You are hard as green pine

Se’ duro come ‘na pina verde

You’re worse than little children

Se’ peggio de citti picini

You’re more dumb that long

Se’ più coglion che lungo

You are more dumb that Ammene, that took away the thirst with the ham

Se’ più coglion de Ammene, che se cavava la sete col pruciutto

You are more dumb that Cacco, that went to pick up pulses with the ladder

Se’ più coglion de Cacco, ch’andava a cogliè’ i bacelli co’ la scala

You are more dumb that seeded beans with the gun

Se’ più coglion del Bista, che piantava i fagioli co’la rivoltella

You are more dumb that poor Schjfo, that rolled in ascent

Se’ più coglion del poro Schjfo, che barullava ‘n salita

You are more ignorant than a miccia (not traslatable)

Se’ più ignorante de ‘na miccia

You are more dirty tha the Lonzi, that had a wash in the Chiana and went out dusty

Se’ più suddecio del Lonzi, che fece ‘l bagno ‘llà Chiana e scappò polvaroso

You are all ass

Se’ tutto culo

Sign you that flash

Segnete che balena

You seem the child of poor nobody

Sembri el fiol del poro nissuno

If I stayed in this way I didn't eat, as told that one after dinner

Si stavo cusì un mangiavo, disse quelo doppo cena

If I take you between the hands you resist as the scream of a young cat

Si te piglio ‘nfra le mani, duri quante el bercio d’un gatto bighino

If you have a shadow of walnut tree

Si tu aesse ‘na marigge de nocio

Yes, good Ugo..

Sì, bona Ugo…

I’m just arrived

So becch’arivo

I’m half

So mezzo

I’m full like an egg

So pieno come ‘n ovo

I’m tired dead

So stracco morto

I’m all an hill

So tutto ‘n dolore

Hope that continue, told the one that was rolling down by the roof

Speriamo che duri, disse quello che barullava dal tetto

I stay as a blind chicken

Sto come ‘n pollo cieco

This wine fill up

Sto vino alappa

Dirty as a chiken run’s skip

Suddecio come ‘n baston da polaio

Much I want to go down, as told the one that round-in-ground  from his bike

Tanto vulivo scendere, come disse quello che barullò de bicigretta

I load you at chestnuts

Te carco a brice

I load you bu punches

Te carco de botte

 

Page 1 - Page 2 - Page 3 - Page 4 - Page5 - Page 6