FONOLOGIA
PARTE V
VOCALI
La differenza della pronuncia del dialetto
sanmartinese rispetto all'italiano, come tutti i similari dialetti
meridionali, è precipuamente legata alle vocali che sono generalmente
molto chiuse. Quindi abbiamo la e atona [scritta ê
] che suona
sempre come la e muta francese (nell'alfabeto fonetico
internazionale è trascritta come una e capovolta). La a
generalmente è più chiusa che in italiano e suona pressappoco come la
seconda vocale nella parola tedesca Mutter. Anche questa viene trascritta
(similmente alla e), come una a capovolta. La
trascriveremo comunque con â
. La o può essere aperta come
in italiano, specialmente nei dittonghi iò, uò
oppure in sillabe accentate. Può essere chiusa (come in italiano). Ma
spesso essa è ancora più chiusa e la trascriveremo con ô
indicando
che c'è una contrazione. Lo stesso discorso vale per le vocali u
ed i che generalmente sono più chiuse che in italiano
Quando sono semivocali, la u e la i (nei
ditonghi uo, ua, ue, ui, io, ia, iu, ii ) si pronunciano come in
italiano. Con û
ed î
indicheremo i suoni
corrispondenti contratti. Riassumendo. Nella trascrizione considereremo
sempre:
|
VOCALI ESTRANEE ALL'ITALIANO â ê î ô û e di conseguenza ci possono essere i seguenti DITTONGHI REALI O IPOTETICI ESTRANEI ALL'ITALIANO uâ uê uî uô uû (ipotetico) jâ jê jî jô jû |
In dialetto dunque il suono delle vocali sono cinque in più rispetto a quelle dell'italiano: a, è, é, i, ò, ó, u [italiane] + â, î, ê (schwa) ô, û [contratte]. Ecco alcune regole per le vocali del dialetto sanmartinese:
La vocale a atona è sempre contratta
â. Es.: malate, ualane, capetale, ecc...
La vocale a accentata e libera
(seguita da una sola consonante o semiconsonante) nelle parole
piane è sempre contratta (â). Es.: malâte, velâte,
ualâne, dammeggiâne, pâne, mâne, ecc...
- ma è uguale alla a italiana se seguita da doppia consonante
o
doppia semiconsonante o gruppo consonantico o
digrafo doppio. Es.: quendànne, dànne, pàtte, làtte,
šcàtte, stàtte, pàjje, làsche, ràspe,
ecc...
Lo stesso discorso vale per la vocale i
o u libera (seguita da una sola consonante o
semiconsonante) in sillaba accentata, nelle parole piane. Es.: stûfe,
nûde, mûre, segnûre, ûne, addûne, lûce,
Lûche, nûje, ecc...
ma è uguale alla u italiana se
seguita da doppia consonante o doppia semiconsonante o gruppo
consonantico o digrafo doppio. Es.: stùcche,
stùjje, mammalùcche, jùtte, strùtte, stru'sce,
urze, ecc...
Quindi anche le parole piane
terminanti in -îne, -îte, -îme, îje, etc... (ovvero con consonante
o semiconsonante tra le due vocali î e e) hanno
sempre la î contratta. Es.: pecîne, queggîne, melîne,
Questandîne, cretîne, patîte, quendîte, perîte,
quengîme, mangîme, ecc... ma è uguale
alla i italiana se seguita da doppia consonante o doppia
semiconsonante o gruppo semiconsonantico o digrafo doppio. Es.: fìjje, gìjje, pìcche, fìtte,
mìtte, scì'gne, pì'gne, viste, ecc...
N.B. - Generalmente i ed u, ò
ed ó, è
ed é, ed à non esistono in sillaba
atona poiché tendono sempre (tranne per la a che rimane o si
trasforma in â) alla schwa.
Le vocali a, i e u accentate,
nelle parole sdrucciole e bisdrucciole [o quelle ovviamente seguite
da doppia consonante o doppia
semiconsonante o gruppo semiconsonantico o digrafo doppio]
suonano sempre come in
italiano. Es.: màmmete, cà'gnete, àneme, àvete,
àlbere, làvemelu, ecc... cùrete, vùmmete,
cciùcchete, 'ccùngemelu, ecc... pìjjelu, nìnnele,
cìtele, ecc...
La vocale e (che non formi dittongo)
accentata e libera (seguita da una sola consonante o
semiconsonante) nelle parole piane è sempre chiusa.
Es.: néve, péde, séde, créde, céde, féde,
quengéde, prevvéde, veléne, caténe, ecc...
La vocale e (che non formi dittongo)
accentata e seguita da una doppia consonante (o doppia
semiconsonante o gruppo consonantico o digrafo doppio) nelle parole piane
è generalmente aperta o chiusa ma mai
contratta. Es.:
- sètte , lètte, recètte, bèlle, lènde,
chemmènde, jenèstre, lèste, lèvete, è'sce,
ecc...
- céste, sajétte, bbejjétte, sapenétte, régne,
'scégne, ecc...
La vocale e accentata e libera
(che formi o no dittongo) nelle parole sdrucciole è
generalmente aperta. Es.:
- lèvete, prèvete, cèveze, cèfele, sèquele,
ecc... ma pésele, céquele, rebbécete, sellécete,
ecc...
- nelle forme verbali: pèlene, crèdene, vèdene,
ecc... ; jèvene, tenèvene, petèvene, sendèvene, velèvene,
pa'scèvene, credèvene, pelèvene, ecc... ; lèvete,
tejènete, ecc... ; vedèteve, tenèteve, ecc...
Ugualmente la vocale e accentata e
non libera
(che formi o no dittongo) nelle parole sdrucciole è
generalmente aperta. Es.: jènnere, jèttelu, Tèrmele, cèrquele,
lescèrtele, ecc... ma lémmete, sémblece. In questo
caso, generalmente, la e accentata segue l'apertura della
vocale della corrispettiva parola italiana (se esiste).
la vocale e accentata e non libera
(che non formi dittongo) può essere chiusa chiusa
o aperta nelle parole sdrucciole
di alcune forme verbali:
- méttece, vénnece, férmete, ecc...
- pènnece, pèrderlu, vennènnelu, ecc... ; pènzene,
sèndene, ecc...
Anche in questo caso, generalmente, la e accentata segue l'apertura
della vocale della corrispettiva parola italiana.
La vocale e accentata aperta
esiste anche nelle parole bisdrucciole. Es.: tenèteveli, tejènetelu,
vedètevelu, vedèmeceli, ecc... Nelle parole bisdrucciole
non esiste la e chiusa.
La e (aperta o chiusa)
è indeterminata (variabile o intermedia) in alcune
forme verbali dei verbi avé ed èsse:
è, èje, èjje <
-- > é, éje, éjje (it.
è)
è < -- >
é (it. ho)
ènne
< -- >
énne (it. hanno)
sejènghe e sejénghe (it.
sono) arrivando alla forma singhe
Nei plurali ove la e
(in sillaba accentata) dittonga in (e)je. Es.:
péde : pejède
< -- > pejéde
cèveze : cejèveze
< -- > cejéveze
lènde
: lejènde <
-- > lejénde
ecc...
Nelle forme verbali della 2ª pers. sing. del pres.
ind. che dittongano la e o la a in (e)je. Es.:
levà : lejève < --
> lejéve
parlà : pejèrle < -- > pejérle,
sendì : sejènde < -- >
sejénde
ecc...
Nelle forme verbali:
sejè < -- > sejé
tejè < -- > tejé
vejè < -- > vejé
ecc...
Nelle parole terminanti in (e)jere o jere:
cemmenejère < -- > cemmenejére
cavalejère < -- > cavalejére
bregadejère < -- > bregadejére
f(e)rastejère < -- > f(e)rastejére
jère < -- > jére
ecc...
Generalmente in tutte le parole con -(e)je- + sillaba
libera finale:
parejènde < -- > pare jénde
dejènde < -- > dejénde
cenejède < -- > cenejéde
ecc...
N.B. - Siccome in italiano la
e del dittongo tonico je [jè] è quasi sempre aperta, si può
supporre, ragionevolmente, che la è aperta del gruppo dialettale -(e)jè- sia un acquisizione più recente dall'italiano e
che la é chiusa [in -(e)jé-] sia quella esatta (pronuncia
più
antica); oppure è sempre esistita questa indefinizione
La vocale o (che non formi dittongo)
accentata e libera (seguita da una sola consonante o
semiconsonante) nelle parole piane è sempre chiusa
o contratta (mai aperta). Es.:
- nóve, cóve, tróve, próve, lóche,
precóche, fóche, bbóne, cóce (cuocere), nóme,
ecc...
- côce (cucire), vôle, côde, dottôre, pemmedôre,
cannône, sôle, zôche, nône, ecc...
La vocale o accentata (che non
formi dittongo) e seguita da una doppia consonante (o doppia
semiconsonante o gruppo consonantico o digrafo doppio) nelle parole piane
può essere chiusa o aperta (mai contratta). Es.:
- vótte, cóve, sótte, spójje, mójje,
ecc...
- còtte , lòtte, nòtte, pasqualòtte, còlle,
scòlle, bòtte, ecc...
Le vocali accentate e e o,
(non libere) formanti dittongo (con la semiconsonante
j) possono essere aperte. Es.: jèr(e)ve, rejèlle,
caccavejèlle, ecc...; jòmmere, jòcche, ecc...
E possono essere chiuse. Es.: jésse, jótte, jónde, ecc...
Ricordiamo che le vocali nelle sillabe chie, chia,
chiu, chio, gia, gio, gie giu, cia, cio, cie, ciu, scia, scio, scie, sciu,
ecc... non formano dittongo poiché la i è un puro segno grafico.
La o (aperta o chiusa)
è indeterminata (variabile o intermedia) in alcune
forme verbali dei verbi avé ed èsse:
ònne < -- >
ónne (it. hanno)
sò' < -- > só' (it. sono)
Nei plurali ove la o
(in sillaba accentata) dittonga in uo. Es.:
nóve : nuòve
<
-- > nuóve
vóve : vuòve <
-- >
vuóve
ecc...
In tutte le forme verbali della 2ª pers. sing. che dittongano la
o in uo. Es.:
móverce : muòve < -- > muóve
vetarce : vuòte < -- > vuóte
móverce : muòve < -- > muóve
ecc...
In tutte le forme che dal latino dittongano la o in uo. Es.:
dal lat. soror : suòre < -- > suóre
Nelle parole e nelle forme verbali:
può < -- > puó
vuò < -- > vuó
ecc...
N.B. - Siccome in italiano la
o del dittongo uo [wo] è quasi sempre aperta, si può
supporre, ragionevolmente, che la ò aperta sia un
acquisizione dall'italiano e che la ó chiusa sia quella
esatta (pronuncia più antica); oppure è sempre esistita questa indefinizione
vocalica.
Le parole però, sennò, pecciò,
pecché, ecc... ricalcano la pronuncia della vocale finale accentata
italiana.
Le parole tronche terminanti in o ed a hanno delle
particolarità.
Se dopo il troncamento finiscono per o (che è contratta
nella parola d'origine), questa vocale può non permanere contratta .
Es.:
- uajjo' [waj-jó o waj-jô] da uajjône [waj-jô-ne]
Se dopo il troncamento finiscono per a (che è contratta
nella parola d'origine), questa vocale, allo stesso modo, diventerà indeterminata (può
a volte permanere â oppure mutare in à). Es.:
- [à < â] - cumba' [kum-bà] da cumbâre
[kum-bâ-re]
- [â] - chemma' [kem-mâ] da chemmâre [kem-mâ-re]
- [â] - pajesa' [pa-je-sâ] da pajesâne
[pa-je-sâ-ne]
Ciò è dovuto spesso a fenomeni paralinguistici, altrimenti la a
e la o resterebbero sempre contratte [-â, -ô].
VEDI indeterminatezza vocalica
>>>
Ci sono parole, locuzioni e interiezioni anomale
(pochissime in verità) che non seguono alcune delle regole summenzionate. Es.:
nonnò [nòn-nò]
zizì [tsi-tsì]
te te [tè tè]
to to [tò tò]
ecc...
Ricordiamo che il digramma gn
in dialetto è sempre doppio e quindi la vocale che lo precede non è mai contratta.
Es.:
- [ó] cógne, rógne
- [ò] catalògne,
- [à] sàgne, castàgne, tràgne, selàgne
- [ì] tìgne, sìgne, strìgne
- [é] Cégne, velégne, ségne
- [è] non sono state riscontrate parole dialettali che contengano
il gruppo ègne (cioè con la è aperta seguita da gn).
Il digramma sc (seguito da
vocale i o e) in dialetto può essere geminato o scempio.
Segneremo comunque con l'apostrofo il suo rafforzamento.
Es.:
- 'scéme, pà'sce, cà'sce, pì'sce, ecc...
- trâsce, câsce, cûsce, ecc...
=========================
la è aperta - la é chiusa
|
pronuncia sanmartinese |
pronuncia italiana |
||
|
-é <<< ==== hanno pronuncia diversa ==== >>> -è |
|||
|
terminazione |
terminazione |
||
|
-éme |
probbléme teoréme sistéme |
-èma |
problèma teorèma sistèma |
|
|
|||
|
-è <<< == hanno pronuncia diversa == >>> -é |
|||
|
terminazione |
terminazione |
||
| -mènde | probbabilmènde chiaramènde |
-ménte | probabilménte chiaraménte |
| appartamènde stabbelemènde |
-ménto | appartaménto stabiliménto |
|
|
|
|||
|
-é <<< == hanno pronuncia uguale == >>> -é |
|||
|
terminazione |
terminazione |
||
| -éseme | quarésime créseme |
-ésimo | quarésima crésima |
| -ézze | bellézze mennézze |
-ézza | bellézza monnézza |
| -ésse | dottorésse schemmésse |
-éssa | dottoréssa scomméssa |
| -ese | 'mbrése spése |
-esa | imprésa spésa |
| -é accentata | pecché trentatré secché |
-é accentata | perché trentatré sicché |
| -éte (verbi) | petéte veléte |
-éte (verbi) | potéte voléte |
| -eve (verbi) | mettéve veléve |
-eva (verbi) | mettéva voléva |
| -é (verbi) | peté velé |
-ére (verbi) | potére volére |
|
|
|||
|
-è <<< == hanno pronuncia uguale == >>> -è |
|||
|
terminazione |
terminazione |
||
| -ènde | pezzènde tenènde |
-ènte | pezzènte tenènte |
| -èreje | sèreje mesèreje desedèreje |
-èrio, -èria | sèrio misèria desidèrio |
| -èstre | fenèstre jenèstre menèstre |
-èstro, estra | finèstra ginèstra minèstra |
| -èsime | tredecèseme | -èsimo | tredicèsimo |
| -iè o -jè | chièse, rejèlle | -iè | chièse, piède |
La è aperta sanmartinese, come quella italiana, deriva generalmente dalla e breve e dal dittongo ae del latino classico.
| SANMARTINESE | ITALIANO | LATINO |
| dejèce | dièci | dece(m) |
| fèrre | fèrro | ferru(m) |
| prèste | prèsto | praesto |
| vèste | vèste | veste(m) |
Generalmente la e è aperta nel dittongo ie o (e)jè. Es.: jèr(e)ve, tejèlle, rejèlle, jère ecc...
Ci sono diverse eccezioni. Es.: jéte, jéle, jésse, ecc...
Alcuni termini hanno la e indefinita, che può variare dalla é chiusa alla è aperta. Es. bandejère e bandejére, cavalejère e cavalejére (nomi in -(e)jere).
Nella dittongazione dei plurali in
ie (je o (e)je), contrariamente all'italiano, la è aperta
del singolare diventa chiusa, mentre la é chiusa
resta comunque chiusa. Es.: cejérve, nejérve, pejéde,
prejévete. Tra parentesi c'è la schwa che anticamente
veniva pronunciata.
Non sempre è facile distinguere l'apertura vocalica dei plurali anzidetti, tanto che sembra ci sia una sospensione tra è e é.
La é chiusa sanmartinese, come quella italiana, in genere deriva dalla e lunga e dalla i breve del latino classico. Es.: cére > cera(m), capélle > capillus, ecc...
| SANMARTINESE | ITALIANO | LATINO | |
| capélle | capéllo | capillus | |
| cére | céra | céra(m) | |
| méle | méla | mela | |
| pére | péra | pira | |
Hanno inoltre la é chiusa, come in italiano, i nomi terminanti in:
-étte. Es.: manétte, desdétte, remétte, ecc...
-ézze. Es.: mennézze, bellézze, quendendézze, ecc...
-ése. Es.: defése, quendése, ecc...
-ésse. Es.: pettenésse, remésse, ecc...
-éve. Es.: petéve, credéve, ecc...
=========================
la ò aperta - la ó chiusa
La ò aperta italiana deriva spesso dalla o breve e dal dittongo au del latino classico, ma in sanmartinese accade che la o è molto spesso chiusa (ó). Es.:
Alcune forme verbali non subiscono la dittongazione come in italiano. Es.: cóce (it. cuòce), móve (it. muòvo), ecc... ovvero quando la sillaba è tonica.
|
SANMARTINESE |
ITALIANO |
|||
|
|
||||
| PRES. IND. | VERBI | |||
|
persone |
cóce | móve | cuocere | muovere |
| 1ª sing. | cóce | móve | cuòcio | cuòcio |
| 2ª sing. | quòce | muòve | cuòci | cuòci |
| 3ª sing. | cóce | móve | cuòce | cuòce |
| 1ª pl. | quecéme | mevéme | cuòciamo | cuòciamo |
| 2ª pl. | quecéte | mevéte | cuòcete | cuòcete |
| 3ª pl. | còcene | mòvene | cuòciono | cuòciono |
La ó chiusa italiana deriva spesso dalla o lunga e dalla u breve del latino classico. In dialetto succede lo stesso ma spesso la o è contratta (ô).
ALCUNE DIFFERENZE E UGUAGLIANZE
|
-ò <<< == hanno pronuncia uguale == >>> -ò |
|||
|
terminazione |
terminazione |
||
| -ò | [parole tronche] chemò |
-ò | [parole tronche] comò |
| -òzze | tòzze carròzze |
-òzzo | tòzze carròzze |
| -òreje | mertòreje quenzelatòreje |
-òrio | mortòrio consolatòrio |
| -uò o jò | [dittongo] suòre, muòre |
-uò o jò | [dittongo] suòra, muòri |
|
|
|||
|
-ó <<< == hanno pronuncia uguale == >>> -ó |
|||
|
terminazione |
terminazione |
||
| -ónde, -ónne | biónde ónne fónne |
-óndo, -óndo | bióndo ónda fóndo |
| -ógne | cecógne [ma catalògna] |
-ógno, ogna | cecógne catalógne |
|
|
|||
|
-ô <<< == hanno pronuncia diversa [***] == >>> -ó |
|||
|
terminazione |
terminazione |
||
| -ôse | ferejôse queraggiôse |
-óso | furióso, |
| -ôre | dottôre medejatôre |
-óre | dottóre mediatóre |
| -ône | perdône bastône |
-óne, -ono | perdóne bastóne |
| -ôce | nôce crôce |
-óce | nóce cróce |
Contrariamente all'italiano, hanno la ó chiusa le parole terminati in:
-óle. Es.: carióle, stagnóle, tajjóle, fejjóle, bagnaróle, ecc...
-óde. Es.: bróde, sóde, móde, ecc...
Hanno la ô contratta le parole di tre o più sillabe terminati in:
-ône. Es.: penzejône, quelazejône, tezzône, ecc...
-ôse. Es.: ferejôse, marejôse, pelôse, ecc...
-ôre. Es.: pettôre, trattôre, quendatôre, ecc...
VEDI nomi con plurali metafonici in -ône, -ôse, -ôre
| FON. 1ª | FON. 2ª | FON. 3ª | FON 4ª | FON 5ª | FON 6ª | FON 7ª | FON 8ª |