TRADUZIONE BECAUSE OF YOU

































Traduzione Because You Live Testo Tradotto Jesse McCartney
(Grazie a bacissimi per questa traduzione) .

Dartagnan.ch - Traduzione Canzoni Frasi Racconti
Ooh, won't you miss me like a hole in the head.

TRADUZIONE BECAUSE OF YOU KELLY
La canzone sulla quale è basata è: 'Because of You' di Kelly Clarkson...Una canzone molto dolce e triste..
PS La traduzione della canzone è mia, ed è fatta sul momento ^ ^ Ci tenevo a precisare, quindi se qualche pezzo non vi torna scusate   Because of You – Kelly Clarkson   I will not make the same mistakes that you did (Non voglio fare gli stessi errori che tu hai fatto)..
I will not break the way you did, (Non mi spezzerò nel modo che tu hai fatto)..
To never let it get that far (E non permetterò di lasciarla lontano)   Padre...Cosa sto facendo?Sto dubitando di tutto quello che mi hai insegnato padre, di tutto… Non voglio ripetere gli errori che hai fatto tu…Non voglio soffrire più di quanto io già non soffra…Tu hai fatto una scelta di vita…E ora sei in una prigione…Hai fallito…E il Signore Oscuro si vendicherà su di me, lo sapevi quando ti hanno arrestato…Anche se tu sei al sicuro per me e mamma non è così!! Mi ha affidato un compito sai? Un compito difficile…Mamma è preoccupatissima, non vuole che io lo faccia…Ma non sono stupido e soprattutto…Non voglio fare i tuoi stessi errori, non posso permettermelo..
[Grazie a Daniela, Paolo, Valentina] 23 marzo 2002 Recensioni Ecco alcune recensioni sul nuovo album uscite sui giornali italiani: 'Come dice il titolo del suo nuovo album 'A new day has come', nei negozi da lunedì distribuito dalla Sony Music, è arrivato un nuovo giorno per la pop vocalist Celine Dion, famosa per brani come 'The power of love' e 'My heart will go on', tema del film 'Titanic'..

TRADUZIONE WISH YOU WERE HERE
(Grazie a Kiocciolina per questa traduzione) ..
You've been in the pipeline, filling in time, ..
Per adesso si tratta dei testi con traduzione integrale in italiano di alcuni album mitici del rock anni '70..
Testi integrali con traduzione in italiano ..
Solo due piccole note: innanzitutto segnalo che le traduzioni che riportano accanto la scritta ' Work In Progress ' non sono definitive e contengono ancora punti oscuri nella traduzione, segnalati da dei punti di domanda, così: (???)..
Inoltre, sappiate che ingrandendo al massimo la schermata del browser e riducendo se necessario la dimensione del carattere utilizzato per la visualizzazione, dovreste essere in grado di vedere la traduzione allineata perfettamente al testo originale, riga per riga..
Grazie all'incredibile successo ottenuto in tutto il mondo, il gruppo si ritrovò a fare i conti con le pressioni della Emi, per sfornare un altro album di, successo.Cosa non semplice, considerando che il gruppo pensò addirittura di fare un album con il solo ausilio di oggetti, dando anche un titolo provvisorio Household Objects.Tutto questo nell'autunno del 1973.Dopo aver concluso tre pezzi abbandonarono il progetto...Nel 1974 tornarono in studio per perfezionare delle canzoni scritte da Waters che avrebbero poi suonato in Francia come appendìce ai concerti, una era Shine On You Crazy Diamond, le altre erano Raving and Drooling e You Gotta Be Crazy, rielaborate e rinominate per essere utilizzate 3 anni dopo in Animals.Cosi nel 1975 iniziarono a comporre e costruire Wish You Were Here, in parte dedicato al loro fondatore Syd Barrett, e in parte mettendo in musica le pressioni a cui erano stati sottoposti, dopo il successo dell'album precedente..

Taccuino di traduzione
Dopo anni dedicati allo studio del latino e alla pratica dei valori cristiani, il carmelitano ci offre una meravigliosa perla.
E' nata, una rivista dedicata alla traduzione di poesia.
Basta registrarsi gratuitamente (l'avverbio che dà più soddisfazione), armarsi di cuffia e tempo da perdere, e scegliere la parte del mondo che si vuole visitare radiofonicamente.

Taccuino di traduzione
02/06/2004 Donne e proverbi La professoressa dell'Università di Leiden (Leida) ha pubblicato un libro dal titolo , dedicato ai proverbi e alla figura femminile.
Per chi è interessato ad approfondire il problema del Dunglish , c'è il bellissimo libretto .

NEWSKY.IT: U2 "Beautiful day" (traduzione testo tradotto canzone lyrics)
In the maze of her imagination You love this town.
The original lyrics provided herein are property of the respective authors, who can ask for them to be removed (see ) Non ci assumiamo responsabilità né dei testi originali qui riportati né delle relative traduzioni.

NEWSKY.IT: Beyoncé Knowles "Irreplaceable" (traduzione testo tradotto canzone lyrics)
Rolling her around in the car that I bought you.
The original lyrics provided herein are property of the respective authors, who can ask for them to be removed (see ) Non ci assumiamo responsabilità né dei testi originali qui riportati né delle relative traduzioni.

Guide of TRADUZIONE BECAUSE OF YOU



info: TRADUZIONE BECAUSE OF YOU


Photo by www.artistwd.com
Traduzione parte linguistica lez. 1 Esercizi
audierunt autem de te quia discessionem doceas a Mose eorum qui per gentes sunt Iudaeorum CEI Ora hanno sentito dire di te che vai insegnando a tutti i Giudei sparsi tra i pagani che abbandonino Mosè ABU Ebbene, essi hanno sentito dire che tu insegni a tutti gli Ebreui che vivono tra i pagani di abbandonare la legge di Mosè NRS They have been told about you that you teach all the Jews living among the Gentiles to forsake Moses, BFC Or, voici ce qu'on leur a déclaré: tu enseignerais à tous les Juifs qui vivent au milieu d'autres peuples la nécessité d'abandonner la loi de Moïse Rm 2, 24 o.
nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes CEI Infatti il nome di Dio è bestemmiato per causa vostra tra i pagani, come sta scritto ABU La Bibbia ha davvero ragione quando afferma: per colpa vostra i non credenti parlano male di Dio NLT No wonder the Scriptures say, "The world blasphemes the name of God because of you." At 15, 12 o[sa evpoi, hsen o` qeo.j shmei/a kai.
IEP Il giorno seguente i capi dei Giudei, gli anziani e gli scribi si riunirono in Gerusalemme, 1.4 Titpi di trasformazioni Nel produrre una traduzione dinamica, sovente alcune trasformazioni nella forma sono opportune per mantenere il medesimo senso dell’originale.

I testi di Falling into you
I finished crying in the instant that you left .
But you were history with the slamming of the door.

●●● Oasis Live / it ●●● Testo e traduzione: Wonderwall
TRADUZIONE Oggi sarà il giorno In cui brinderanno a te A questo punto dovresti aver in qualche modo Compreso cosa devi fare Non credo che chiunque si senta Come mi sento io ora nei tuoi riguardi All'indietro la voce correva Che il fuoco nel tuo cuore si è spento Sono sicuro che hai già sentito tutto ciò Ma tu davvero non hai mai avuto nessun dubbio Non credo che chiunque si senta Come mi sento io ora nei tuoi riguardi E tutte le strade che dobbiamo percorrere si contorcono E tutte le luci che ci guidano qui si spengono Ci sono molte cose che mi piacerebbe dirti Ma non so come Perché forse Tu sarai quella che mi salverà E dopotutto Tu sei il mio muro meraviglioso Oggi doveva essere il giorno Ma non brinderanno mai a te A questo punto dovresti aver in qualche modo Compreso cosa non farai Non credo che chiunque si senta Come mi sento io ora nei tuoi riguardi E tutte le strade che ti guidano qui si contorcevano E tutte le luci che illuminano la via si spengono Ci sono molte cose che mi piacerebbe dirti Non so come Ho detto che forse Tu sarai quella che mi salverà .

●●● Oasis Live / it ●●● Testo e traduzione: Bring It On Down
TRADUZIONE Cos'era quel suono che ti girava in testa ? Oggi è stata nebbia fitta, hai una testa come un treno fantasma Cos'era quel suono che ti girava in testa ? Sei qui di tua volontà, a chi darai la colpa ? Sei tu l'escluso, sei tu la classe oppressa, Ma non ti importa perché vivi velocemente.

Traduzione filmato againsttcpa - no1984.org
Search: Wiki Page Immutable Page More Actions: User Di seguito la traduzione che invieremo al doppiatore La fiducia è un sentimento di sicurezza che deriva dal confidare in qualcuno o in qualcosa.
Proposta di traduzione di Daniele Masini Trust - Fiducia.
È una convinzione profonda di fondatezza e verità, e non può essere forzata.
È una profonda convinzione di fondatezza e verità, e non può essere forzata.
Trust is the personal believe in correctness of something.

EFP :: Il tuo sito di fanfiction!
La canzone sulla quale è basata è: 'Because of You' di Kelly Clarkson...Una canzone molto dolce e triste.
PS La traduzione della canzone è mia, ed è fatta sul momento ^ ^ Ci tenevo a precisare, quindi se qualche pezzo non vi torna scusate   Because of You – Kelly Clarkson   I will not make the same mistakes that you did (Non voglio fare gli stessi errori che tu hai fatto).
I will not break the way you did, (Non mi spezzerò nel modo che tu hai fatto).
You fell so hard (Tu sei caduto così duramente).
To never let it get that far (E non permetterò di lasciarla lontano)   Padre...Cosa sto facendo?Sto dubitando di tutto quello che mi hai insegnato padre, di tutto… Non voglio ripetere gli errori che hai fatto tu…Non voglio soffrire più di quanto io già non soffra…Tu hai fatto una scelta di vita…E ora sei in una prigione…Hai fallito…E il Signore Oscuro si vendicherà su di me, lo sapevi quando ti hanno arrestato…Anche se tu sei al sicuro per me e mamma non è così!! Mi ha affidato un compito sai? Un compito difficile…Mamma è preoccupatissima, non vuole che io lo faccia…Ma non sono stupido e soprattutto…Non voglio fare i tuoi stessi errori, non posso permettermelo.

testi musicali, canzoni, traduzione, hotel california, wish you were here, let me be, imagine, one, u2, pink floid, eagles, metallica, beatles, deep purple, child in time, nothing else matters, led zeppelin,
Wake you up in the middle of the night, just to hear them say .
un caldo profumo di colitas, si solleva nell'aria .
Specchi sul soffitto champagne rosato sul ghiaccio .
Sweet child in time you'll see the line .

Benefits


Photo by
Eddyburg.it - Cavanagh, I am a dangerous woman/Sono una donna pericolosa
Il testo originale, con la traduzione di Maddalena Crippa.

[ Buffymaniac.it ] - Buffy e Angel - v.3.0 Moving to LA
E' altamente possibile quindi che abbia commesso qualche errore nella traduzione proposta da me, quindi, come al solito, se mi segnalate gli errori da me commessi, avrete tutta la mia benedizione! .

PDF Italian Italiano
When you click on the Ebook, the popup asks for your password.
Because the purchase is made easier by separating the purchase from the download.
Poiché abbiamo clienti intorno al mondo che non hanno accesso al più nuovo software.
Aumenteremo questi prezzi, ma abbiamo desiderato offrirli - inizialmente - ad un prezzo più basso per aiutare alcuni più.
Avete preso altre misure per provare a ridurre i costi per mantenere i libri disponibili per popolare chi non hanno molti soldi? Alcuni libri sono offerti in una disposizione elettronica (pdf).
Tutti i altri libri sono offerti in libro in brossura soltanto.
Attualmente non offriamo i libri che abbiano 'un hardback' coloro che desidera pagare i costi supplementari il grippaggio del hardback è libero pagare altri per avere il hardbound dei libri.
Vi consigliamo scrivere noi in inglese o in altra lingua Se non siete fluenti in inglese, potete usare un servizio del Internet che li aiuterà per la traduzione.
Non elenchiamo tutti i nostri libri (e libri elettronici) a causa di mancanza di tempo, anche se li offriamo.
- se siete interessati nel funzionamento come volontario nel lavoro di traduzione, seli metta in contatto con prego.

Homepage di Luca Lusuardi - comicità ed umorismo
umorismo.doc (126Kb) umorismo.ps zippato (925Kb) Qui sotto invece c'è la mia traduzione di The Walrus and the Carpenter (il Tricheco ed il Carpentiere) filastrocca tratta da Alice In Wondeland di Lewis Carroll.
"Do you admire the view?".

GRAMMATICHE - La soluzione al test di traduzione
Laura looked for me at home as (or but or because) she couldn't know I'd already left (3 punti) Si può usare anche il 'call', che qui è meno efficace del 'cercare'.
La frase, per il resto, non ha alternative e non prevede dunque altri punteggi 6) Profittando di una sosta del treno, sono sceso in aperta campagna e di corsa ho raggiunto la zona del concerto.
After an unscheduled (or unexpected) stop of the train (off the run) , I got off and went for a run to reach them (3 punti) L'espressione 'in the open country' è possibile, ma non avrebbe arricchito la frase nel modo migliore.
I got in in the middle of the show, unfortunately.
Unheard of just two years ago (3 punti) La prima parte non ha alternative (per 'be on the top', 'reach the top' e simili 2 punti).
They're the band of the year (2 punti) Insostituibile.
It was well worth it (2 punti) Qui ho dato la preferenza a una frase normale, ma giovani madrelingua avrebbero usato slang (espressioni come 'out of it' e simili).
Would you believe, he was there (2 punti) 15) Gli domandai se la mattina dopo avrebbe fatto un resoconto anche sul suo sito.

.•*°*•.✰*°¨°ºâ€¢.❤ $Ємρli©Ð„мЄŋ†Є ❤.•º°¨°*✰.•*°*•.
 Mi piace raccontarti sempre quello che mi succede, le mie parole diventano nelle tue mani forme nuove colorate,  note profonde mai ascoltate di una musica sempre più dolce o il suono di una sirena  perduta e lontana.
And now I cry in the middle of the night .
  Traduzione: A Causa Tua Non voglio fare gli stessi errori che tu hai fatto .

iobloggo.com - La Community
Artista: Jesse McCartney Titolo Originale: Because You Live Titolo Tradotto: Perché Tu Vivi fisso four la pioggia con un cuore pesante è la fine del mondo nella mia mente poi la tua voce mi influenzava a tornare come una sveglia sto guard....

TRADUZIONE BECAUSE OF YOU ?

Russell Crowe - notizie in lingua italiana! Intervista a Russell Crowe al Tonight Show con Jay Leno, 13 dicembre 2001
la traduzione e' a cura di Luisa tanisluis@vivacity.it .
E nel 1994 ha vinto il Premio Nobel per una delle cose che aveva fatto all’inizio degli anni cinquanta - un progetto per l’economia, il che era una sorpresa per lui, perché in effetti non era un economista, sai? Ma a metà della sua vita, è stato sopraffatto dalla schizofrenia per circa 35 anni o roba simile.
Jay : quindi la schizofrenia è… lui davvero crede - come se ci fosse qualcuno seduto qui per esempio [indica alla sua sinistra] e lui avesse una conversazione con questa persona, anche se non c’è….
Russell : voglio dire, la maggioranza degli schizofrenici, la stragrande maggioranza, non è - non visualizza, ma sente delle voci.
ttt1005
Tutto a causa tua traduzione e note di Michele Murino Note: .
SMGcorner - the First Italian Source about SMG { winter version }
Traduzione : Uno dei più grandi regali che il mio lavoro mi ha dato è che mia madre, che ha dato tutta la sua vita per me, non dovrà più lavorare.
Traduzione : Solo perchè tu doni il tuo sperma non fa di te un padre.
Traduzione : Non saprai mai se sarai capace di farlo se non provi.
Traduzione : Buffy ha una vita che non posso proprio capire.
Traduzione : Per me è importante uscire al top.
Traduzione : Non capisco perchè James Bond è stato l'uomo di tutti i tempi.
Il Blog dell'Orso Ciccione: febbraio 2006
this it's all for the best, of course it is.
Speak no feeling no I don't believe you.
LOGOS MULTILINGUAL PORTAL
Vediamo quali possono essere gli esiti di questo elemento in una traduzione dal russo e in che modo sia possibile catalogarli.
Una quarta possibilità consiste nella esplicitazione del contenuto denotativo: tipo di vegetazione costituito da combinazioni di erbe a contenuto più o meno alto di clorofilla; caratteristica di questa scelta è il mancato riconoscimento dell'elemento altrui, una sorta di standardizzazione di una caratteristica specifica, e una resa specificante (non neutra né generalizzante) che consiste nell'esplicitazione; una quinta possibilità consiste nella sostituzione della steppa con una variante locale della cultura ricevente di questo tipo di vegetazione: puszta (per la cultura ungherese), prairie (per la cultura nordamericana), pampa (per la cultura sudamericana); caratteristica di questa scelta è l'appropriazione dell'elemento altrui.
Vediamo quali possono essere gli esiti di questo elemento in una traduzione da una lingua che non sia l'ebraico e in che modo sia possibile catalogarli.
Un'altra possibilità consiste nella traduzione delle parole ebraiche beit hakneset per ricostruire nella cultura ricevente una forma linguisticamente simile: casa della riunione; caratteristica di questa scelta è il mancato riconoscimento dell'elemento altrui (una "casa della riunione" potrebbe essere ovunque, in qualunque cultura) e una resa neutra (non specificante né generalizzante).
La Bibbia dei TdG
TRADUZIONE O MANIPOLAZIONE? Premessa Perché i testimoni di Geova dovrebbero leggere questo studio? Perché esso non è stato scritto né per difendere qualche dottrina particolare né per propagandare una fede religiosa specifica in contrapposizione al credo dei testimoni di Geova, ma per mettere in evidenza alcuni importanti aspetti della "Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture", la Bibbia dei testimoni di Geova.
Avvertenze - La comparazione dei testi della " Traduzione del Nuovo Mondo" è stata fatta con la versione " Nuova Riveduta" perché è quella abitualmente usata dal Compilatore di questo studio.
- In ogni traduzione della Bibbia vi sono delle parole "aggiunte" , che non compaiono nei Testi Manoscritti, si tratta di una normale elaborazione linguistica che permette di rendere comprensibile la traduzione dei Testi Sacri nelle lingue correnti.
Per verificare la correttezza delle due versioni, lo stesso testo viene ripresentato nella versione "The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures" – in lingua inglese- (KIT) e in seguito in quella della " San Paolo" - in italiano, Testo Critico di Nestle-Aland- (SP) .


Home @CallCenter