presentazione

la poesia

immagini dal libro

sambenedittte prime i mmò

 

Ogge me só ffatte `n lunghe sónne
che mm'ha purtate, che lla bbiciclétte,
spérze, ggirénne pe Sambeneditte.
Pedalènne p'ì Corse principale
tra bbrécce, fosse i stabbje d'animale,
tant'àsene sò vviste pe lla vije
cumme `na precessione a ffile indiane,
che ssopre i' mmaste une o ddu' perzone
calìvene tuttequante da Pescine c
he ìjvene `n campagne a llavurà:
a Ffùcene a sfutì le bbarbabbijéte,
a lle patane, oppure a zzappetellà
i chi che `nn aratucce de legname
éve aj Bbacinétte a rresementà.
De late a cquiste Corse, a ccéle apérte,
'ne fósse che, ppérò, addiritture,
ève la principale fuggnature;
dópe me sò affacciate arréte i "Prate"
addó i ggiunotte, prime de lla léve,
de controvojje i ssénza convinzione,
marcìvene facènne l'istruzzione,
addó se jéve pure a ffa' a pallone
tra préte, jèrve i spiazze de pantane,
addó che più de cénte mazzafruste(l)
ii jj vajjule asscise ch'ì terture(2)
vattìvene i cice i jj fasciure.
Passènne per la "Chjuse de Turchétte"

(1) Attrezzo per battere i legumi (2) Bastone di legno

so' arrivate fine a lla "Mulétte";
pe cci'arrivà, pérò le sacce j'!
Spórche de cóse che nz' punne di',
addó jttìvene i cavajje morte.
Só vviste ggènte, armate de curtéjje,
squartà le bbéstje cumme a `nn macéjje,
càreche de bbisacce i dde sacchétte
pe rrepurtà `sta carne a lle famijje.
Só' recalate pe i "Pajjaréjje"
vèrse i "Merrune", fine a jj "Ritéjje"
i ssó `ncuntrate anziane i ggiunettélle,
tutte `mpustate che lla spara `n còcce
càreche de bbaccile i bbaccilélle
recolme de linzole i ffasciature,
de fasce, cacciamane i ccuperture
pesante, `mbusse dópe la bbucate.
Le só vedute `mbbacce affaticate,
la caminata svélde p'arrivà
prime a jj fósse i mméttese a llavà.
Lunghe la "Vije Cunfine" pedalènne,
só vviste, a lla discése, Cinquecunche,
`n bbéjje vécchje che vennéve i funghe,
i càvele, `nzalate, rafanéjje,
purrine, tutta rróbbe de verdure;
la stéssa scéne pe "I Sciacquature"
che ìjvene a llavà, ma pe nnu dire,
éllóche l'acque éve `na zuzzure,
lavive i panne a sscìvene più nnire.
Só 'sseguitate vérse i Ggiuvénche,
i "Fiume vecchje", "Case de lle Còrne"
che da vajjule ce mittéve paure
i spécialménte in punte a mézzeggiorne,


perché da quélla casa abbandunate
rescìvene i spirde indiavolate.
Dópe tra fósse, fratte i `nna stradèlle
só' rrepassate pe lla "Citatèlle",
"L'are sor Piétre", `nnanze a "zza Bbettine",
da cape a ppéte tutte Via Valérje.
N sguarde più ddellà "La Madunnine"
m'ha fatte recurdà la "Fonta vècchje",
i zìnghere, le rane ggnove stise
ancore ammulle pe lle fa' seccà,
perché s'adéva ìj a mmacenà
a Rasemucce, oppure a lla "Restine"
per ffa' ddu' sagne i rreputé magnà.
Me só spustate vèrse i "Casone",
anze più ssotte, vèrse la "Pesétte"
i ssó reviste, pròprje pe ddavére,
l'are, le trèbbje, le mète i jj metune,
le vacche a strascinà i vutecune(1).
Trajne quasce tutte sganganate,
che sottestanghe scórce sdellummate,
quattri passciune lunghe appezzetite
pe cce `mpilà quacche manóppje(2 )in più,
pe jì più ssopre de lle manuèlle,
pérò prime che sscéve la stradélle
i càreche éve tutte già `ncantate
i all'are ce'arrivéve scennecate.
I carre, imméce, bbéjje tanca tanche,
àvete, cèrte vóte, più del ddoppje,
a ppare che lle cime de jj pióppe,

(1) Grossi cumoli di pula (2) Covone

fatte de vinte, trénta casarciole(1.)
La ggènte jéve sèmpre `mbeccennate:
le fémmene a ppurtà la culazione
déntre i canistre, pepune ippummatore,
patane fritte i ffiure de checòcce;
chi che lla furje che i "panne"(2 )'n còcce,
perché éve pronte i turne pe trebbià,
i chi allare fisse a ffa' le póste,
che lla spéranza de truvà `n póste
cuscì chi éve jte a rrecaccià,
sénza aspettà, putéve scarecà.
Intante a `nna libbrétte i contatore,
sémpre précise, sénza fa`n sbajje,
seggnéve i sacche scite a lla bbucchétte
da ì manoppje, che j'mbuccatore
le manuvréve cumme `n ventajje
i lle caléve déntre i bbattitore.
Sotte le trébbje cèrte puverèlle,
`mmeschjate che lla pólvere i lla came,
raschìjvene la tèrre che lle mane
pe rretruvà, ammézze a jì terricce,
i vache sscite sotto i pellicce.
'N campagne se facivene `ste cóse,
déntre i paése ne nz' stéve a spasse:
le fémmene allalbe, de bbon'ore,
tutte impégnate a ffa' le pummatore,
chi attizzéve sotte la chettóre
pe ccòce le bbuttijje preparate
ch'i sure i che ì spaghe già attappate,

(1) Bica, Mucchio dei covoni
(2) Sacchi a teli da stendere sotto la trebbiatrice

chi che la colastratte a `nn tinacchje
facéve `scì i sughe pe jì stratte,
chi ch'ì straccitte ad atturà le spòrte
ccuscì í sughe ne sculévé `n tèrre.
Intante se spalléve pure i létte
in modo de libbrà i pretelune(1)
pe mméttece le spòrte `mbacce a ssole
pe reseccà ch'i ragge la cunzèrve.
Pérò i témpe, se ppijjéve í pícce,
o, pér ésémpje, se ttiréve ì vénte,
recumpinéve proprje `ne pasticce:
la polvere, la came i atra jòzze,
le mosche, che ce stìvene a bbizzéffe,
avojje a starce attènte éve lo stésse,
se repuséve sopre quélle spòrte,
`pó che `nna cucchjarèlle s'ammeschjéve.
Nce se facéve manghe tante case,
ce stéve `n pruvérbje che ddicéve:
"quélle che nn' storze sicure `ngrasse".
La robba bbóne è quélla fatte in case!
Sénza svijjarme da `ste sónne antiche,
j' so' recumenzate a ppedalà...
'N poche affaticate, quasce stracche,
me so' ttruvate a ì "Muline ad acqua"
che nn'ì só vviste maje macenà,
perché accuscì, almine só ssapute,
ca fu ddistrutte da i tarramute.
Più ssopre pe ddellà, `mmézze le tèrre,
attraversènne quélle di Rabbine

(1) Cavalletti che sorreggono il letto

m'é rrevenute `mmènte `n'atra cóse,
le tèrre de Bbastiane Peteggnijje
Addó le bbèlle sére de l'istate
javame, ammézze i cante de i rijje,
da í ragge de lla lune allumínate,
a ffarce scurpacciate de citrune
i, più satulle ancore, de melune.
Da éllóche, attraversènne tutte "I Lóche",
`n póche più ddecquà dì Campesante,
sùbbete dópe quélle de Sor Sante,
so`ntrate pe lla Vije "San Marcucce",
`na vija strétte, quasce `na stradèlle:
tinne le tèrre chisse de Bumbucce,
de Cuccelone, chisse Dun Giuvanne,
ce se passéve sole pe rrijà,
quinde nn' nz' putéve pedalà.
Allore só' ggirate tra le tèrre,
la tèrre de Vincènze Tíjodine,
só' sscite pe lla vije de Pescine:
Campelafà, "La Còrde", Canzanése,
addó tenéve j'órte Fabbrechitte
che mme recórde quande da vajjule
javame éllóche che `na cèrta `ntése
pe ci'arrangià quaccóse che lle mane:
melànquele, melune a ppóca spése,
no, cumma se facéve a zzì Bbastiane,
javame, inzomme, pe pputé arrubbà.
Dópe venènne a bballe só' ggirate
`nnanze la Croce a cchisse de "Davidde",
a cquélla vije addó abbitéve "Ortone":
n' nz' putéve pròprje caminà
pe ttróppe fòsse piéne de pantane,

de stabbje, ciance tutta putrifatte,
la puzza se ficchéve tra le fratte
i arrivéve a bballe ammane ammane,
spéce quande tiréve tramuntane.
Pe ccèrte vije, anze mulattiére,
só' arrivate fine a lla "Chijusétte"
che da vajjule ce javame a ccacce
de tabbacchine, azze(1 )i ccavallétte.
Da ècche ssó gguardate i campanile,
rempóste quasce sopre a `nn cullitte(2,)
, guardàrrje da `ste póste, le sapéte,
in linja d'arje só dducénti métre,
`na zzòna bbasse, che `nna calatore,
sénza le scale, ce se cale a bballe.
(`Sta zzòne é nnate dópe i tarramute,
cumma, del reste, quasce tutte l'atre,
ce stanne case, barraccune, stalle,
recinte, ciance i mmucchje de lle stabbje).
`Ste campanile, cumma se pó dice,
é `nna torrétte tutt'arruvinate,
fatte `n póche de ceménte armate,
`ncruciate, sopre, quattri trave vécchje,
addó stanne appiccate le campane.
La Cchjése, circondate da bbarracche,
é uguale `na bbarracche pure jésse,
de tabbellune i `ndòneche scrustate.
Le fèste, le deméneche a lla Mésse
la ggènte `n nce cape, rèste fóre,
é ttróppa ciche p'i paése nóstre.

(1) Cetonie
(2) Piccolo colle

Ce la facirne, quande fu allore,
dópe ch'i tarramute sutterrétte
ddumilasèttecénte i più ppersone.
Sambeneditte s'é refatte grósse,
quésta Cchjesétte i témpe l'ha `nvecchjate
i ammane ammane casche sénza scòsse.
Ggirènne ammézze a cquélle vije strétte
me só' affilate a vija San Ciprijane,
pérò `n poche prime di "Ciuppitte"
só' reggirate `n'atra vóte ancore,
me só' ttruvate `nnanze `na salita,
scì, éve corte, ma me só' arrése,
quínde all'appéte, biciclétta `mmane,
só' jjunte a lle "Bbaracche Bolognése".
Róbbe da tèrzo monde, péggío padre!
Case de tabbellune tutte rutte,
d'invérne éve pròprie `na délizjei!
La sére, pe ddecquà da quélle sfischje(1)
vedive ogni ttante `ne lustrore
cumme `n lampe, tutte `n bbagliore,
méntre da fore `ntréve la nevischje.
I fóche nn'éve fatte che lle léne,
ma de cecuta sécche, de cannucce,
méntre sfiamméve già se rammuréve,
dópe nce se vedéve manghe a ggnótte(2),
éve più scure de lla mézzanòtte,
nce remanéve manghe la cenice(3),
`na tana nére, sénza `ne chelore,
`n quadre vére sénza la vernice,

(1) Fessure
(2) Inghiottire
(3) Cenere calda


la povértà più ppégge di' squallore.
Quést'éve la più ttrista réaltà.
Da fóre, attorne tutte papparózze
de `nn chelore che n' nsacce di'...
N grigge-nire ch'ì riflésse blù,
ruélle strétte che nce `ntréve i sole,
a ttutte i late éve 'na pescóle.
Addjune, spujje, pijne de malanne,
le mamme, i padre, i vajjulitte, i vécchje
hanne campate a cqueste catapécchje.
Campate? Scì, campate pe nnu dire!
E mméjje a ddice: chi se l'é scampate!
Sèmpre madre natura ci' ha penzate
a ffa' la sélézzione di più ffòrte
i ffarrje vive che `sta malasòrte.
All'atre parte nn'éve manghe méjje,
pérò n' nn'éve pròprje quist'inférne,
éve, cu ppozze di', la stéssa stòrje,
inzomme, putév'èsse i purgatòrje.
Vite da cane, fòrse pure pégge,
scéne trémènde sénza `n scenarje,
mèntre durméve sopre `n divane
pare ca l'attentéve che lle mane.
Me só' svijjate tutte sbauttite,(1)
`n frijelicce(2 ) 'n cójje m'ha scurrute
i ssó' rremaste tutte `mpenzjerite.
'N bbrutte sónne fóre da i témpe,
da chisti témpe che ssó' bbrutte uguale,
pèrò `sta vóte ttutte all'incontrarje.


(1) Impaurito

(2) Brivido

Une s'adà sfurzà se vvó' stà male,
apparte chi sta sotte malatije
che bbonaparte só' i volontarje.
De quéste cóse che mme só sunnate
più nnénte ésiste, manghe più i nóme,
pare ch'ì témpe, l'arje l'ha scrijate.
Só' nnate case, ville, le condrate
molte più ggròsse de i vecenate,
i cquéste ménomale ch'é ssuccésse,
sennó nzapève più cu ddice apprésse.


I Corse d'ógge é ttutte `n'atra cóse:
vije asfaldate, bèll'illuminate
i più de milli métre s'é allungate,
dalla Pesétte a Ppeppine Jatte;
é ppijne de vajjule i dde vajjóle
che vvanne spérze, allègre cumme i matte.
Pérò pe llore i témpe n' nz' spréche:
chi se devèrte pe lle discòtè,
chi té' da fa' alla Villa comunale,
alle panchine, arréte a cquac piante,
`mmézze la fólle, n' nce fanne case,
vèrse la Fonta Vècchje addó é più scure,
ma parécchj'atre che ssó' più sbrafande
sotte i lampiune, stanne più ssicure.
Intante, dópe avérse rescallate,
se vanne a renfrescà, tante é vvecine!
S'asscìtene a leccarse `n ggélate
ai bbarre de Vincénze Mattacine,
oppure a ì chiostte de lla Ville,

sentènnese i ggiubbòcse che strille.
La Madunnine ì guarde i jj perdone,
perché le sa, só' ttróppe l'occasione
che `sti vajjule `ncùntrene ggirènne,
i ddice ajj Fijje sì, anze j'nvòche:
"Fa' in mòde che nz' pìjjene la dròche!"
Prime `ste larghe, róbbe che nz' créde!
éve sole la fine dì paése,
éve `na zzòne sénze `n future,
servéve pe cce vatte i fasciure,
pe cce seccà le rane ancora ammulle,
pe ffarce a Sante Antonje quac ffiére,
pe ffarce sta i zìnghere accampate;
d'immérne éve sèmpre `na peschére.
Imméce mó `sta Villa comunale,
ch'i monuménte dì Cadute in guèrre,
l'ha fatte deventà quasce céntrale.
Addó i vajjulitte allégramènte
punne sèmpre ggiucà libéramènte,
addó le cóppje de j'nnamórate
se fanne le prómésse più sincère
pe rretruvarse `nzjéme etérnamènte.
Dópe la dóppia curve, ch'é sbajjate,
anze ce s'éssa da' `na raddrizzate,
i Corse fa figure véramènte:
bbarre, négòzje, vetrine illuminate,
dóppie illuminazione ai latérale,
te ce recrije a ffa`na passiggiate.
Più che `nn corse pare `n vijale!
Santa Sabine é ssèmpre uguale a pprime,
é de bbellézza rare `ste Portale,
tante ch'é Monuménte Nazionale.

Pérò dell'atre cóse é il contrarje,
éve accunciate méjje `nnanze a jjsse:
`n bbéjje giardinétte bén curate,
`na vasca tónne ammézze che jì schizze
i sse vedéve l'acque illuminate
de lambadine bbèlle colorate,
attorne a cquésta vasche tutte siépe
fatte de "vérde"(1 )fitte i arrasate
précise, tante bbélle allinéate
che tte ce recrejve a rremirarle.
Imméce mó, inzomme, ne mme piace,
de tutte quéste n' nce sta più nnénte,
solo `n spiazze che lla jérva séc,
de bbéjje chijj pine só' rremaste,
pare `na cóse tutte abbandunate...
però se véde mejje, é più gguardate.
S'adà resòlve méjje `sta quéstione,
perché nn'é ggiuste che `n monuménte
s'adà riduce in quélle condizione,
trattate sénza cure, malamènte.
Quést'é `n'offése all'arte, a lla culture
che cchijje antiche ci'hanne tramandate.
Spériame se facésse, nel future,
quaccóse pe' `nna bbóna sistémate.

Deméneca mmatine é ddóppia fèste,
`ste corse se rejèmpje de crestiane:
chi va a lla Cchjése de S. Ciprejane,
chi va a lla Méssa a cquélla parrocchjale,
chi va a lla Mésse, sotte le "scalétte",

(1) Bosso

a lla Cchjesette de Marie Gorétte
fatte da zì Giuvanne Ciuffelitte
che cquélla féde i cquélla dévozione
pe cquésta Sante tanta vénerate.
D'allora se festégge tutte j'anne,
`na bbèlla fèste véramènte gròsse,
prime più spisse, mó, ogni vóta tante,
vinne pure i parénte de lla Sante.
Vedé' ggirènne tutte quésta ggènte,
i più de `nn'atri ttante foréstjére
pare a vvedé' ca sta `mmézze `na fiére,
immece nn'é la fiére é ì mercate.
Ma `n mercate grósse pe ddavére,
(addó se trove tutte a mména spése)
ch'òccchupe tutte Larghe Bolognése
i più le vije che ce stanne attorne.
La zzòne addó ha suffèrte quélla ggènte,
la ggènta puverèlle dì paése.
Ai póste de lle fòsse i ppapparózze(1)
ce sta `na piazza lisce i asfaldate,
ippure me vé' mmènte quélla jòzze
mèntre me fèrme a vvisità i mercate.
N pó più dellà, che lla memòrje,
revéde quijje ch'éve i purgatòrje,
revède le bbarrac ch'ì Romane
ce regalirne dópe i tarramute.
Tutte isolate, ch'ì curtile ammézze
uguale ch'ì pantane i ppapparozze,(1)
ai crocevije mucchje de mmunnézze.
Le scole éléméntare ìvene méjje,
l'asile pure, inzomme, n'éve male

(1) Melma,pantano

I éc `na parèntese più llónghe
ch'appiane appiane mó ve la racconte:
Tutte sapéme ch'a Sambeneditte
c'éve `na vóte `na bbèlla via dritte
ch'attraverséve i céntre più abbitate
i lónga lónghe, tutte `na tirate.
Passéve pure, almine a mmî me pare,
tra i vécchje asile i scole éléméntare,
tra chiste ddu' édifice tante piante,
quarantaquattre p'èssere précise,
piantate tutte in rappréséntanze
de chi a lla guèrre éve mórte accise,
quist'éve i Parche de lla Rimémbranze.
Mó quélle piante n' nce stanne più,
chijje ricórde, chijje monuménte
j'hanne rencavezate ch'ì ceménte.
A mmì `sta cóse pròprie n' mme cale!
Nn' pparle p'ì Palazze Comunale
che j'hanne fatte ai poste dell'asile,
è state più cche ggiuste, necessarje.
Ma quèlle piante, n' nn'é state ggiuste,
livarle è state de cattive guste.
N larghe addó ce stanne tante piante,
j' só' ssicure, piace a tuttequante,
nn' ppó piacé cumme sta fatte mó:
ddu' vasche fatte de ceménte armate,
non sole brutte, ma péricolose!
Da `ste ddu' cóse fine a jj cummune
ce stanne ddu' canale o canaléjje,
dellà i ddecquà a cchiste allinéate
cèrti lastrune cumme le ternitte,
ssó' pure lore de ceménte armate,

pare la cuperture de `nn titte
sole che stanne `n tèrre appiccicate.
Ah! M'hanne ditte ch'ìvene penzate
de fa' `n ggióche d'acque un pò' spéciale,
pérò, sécondo mé, ci'ha jte male:
l'acque n' ll'ha viste maje nisciune,
le vasche sèmpre sgombre, i ménomale!,
sennó ce s'affughéve quacchedune.
Ai late, `nnanze a cquelle de Cuchitte,
quéll'é `na cóse pròprje origginale!
Fòrse pe cce cuprì la visuale,
hanne rempijte tutte che lla tèrre,
inzomme, hanne fatte `na scarpate
cumme se ss'éssa rattaccà `na guèrre
i rrepararse da lle cannunate.
Quésté sservite sole pe sprecà
tanti migliune pe `sta bbèllimprése,
ma soprattutte i ssole pe struccà
`na bbèlla vija dritte dì paése.
N póche stralunate, ch'ì rimòrse
de n' nn'avérce òppòste a ttutte quéste,
me ssó remisse a ccaminà p'ì corse.
Pare che n' nn'arrive maje la fine,
se sséguete accuscì che cquiste passe
fòrse se raccumpronte che Ppesscine.
Mèntre camine j' ce pijje guste
guardà dellà i ddecquà i fabbricate:
Casétte, ville bbèlle, linte i ppinte,
ddu' bbèlfimprése gròsse, artiggianale
specializzate pe i caminétte
fatte con véra classe, origginale,
diétre progéttazione d'architétte.

Vinnene `sti camine in tutte Italje
vuol dire che ssó' bbéjje i ssó' pèrfètte.
Stìvene in socétà a ffa' i mmarmiste
i mmó ssó' véramènte grosse artiste,
vinne da lla cavétte, sénza nénte,
se só' ingrandite in mode sorprèndènte.
Ce fanne onore `sti bbrave paésane!
I cchiste só' i fijje "Bbarisciane",
i `nn atre de Marija Chiarantonje.
Danne lavore i ssanne lavurà,
s'hanne cumprate site a ppiùnomposse,
i stanne a ffa' ddu' fàbbreche più ggròsse.
`N'atra famijja pure s'é `ngrandite,
tinne cantiére addó se vénne tutte:
tutte pe l'édilizje in générale
da càvece, ceménte, sabbje, mmiste,
férre, matune, préte a ffacciaviste,
tàvele, tavellune, matunèlle,
bblocchétte che se fanne da pe llore,
bagne di lusse, rubbinéttérije,
n' vvìnnene soltante i muratore.
So' ggènte che cce danne `na lézzione
i fijje de Vincénze Pantalone.
Quijje più ggrosse é più che soddisfatte,
ch'ì sacrifice, ma pérò ha
`na fàbbreche de tubbe i dde pressiane,
de gòmete spéciale, de canale
che macchinarje tutte ultramòdèrne
ch'ammasse `na farine ammane ammane
i cquélla paste va pe ccunte sì,
é plasteche squajjate, ma nz' véde,
pérò ìscene i tubbe già `ndurite

bbéjje deritte cumme i bbucatine.
Guarde, è `nna cóse pròprje che nz' créde!
Pare ca té' le mane, intéliggènze:
ì tajje addò vó' tu i jj cumpunne
con précisione, o quadrate o tunne.
I ttutte quéste silénziosamènte,
tu sta' présènte i ssinte da luntane
`na mosche, `n ronzìje appiane appiane,
inzomme, é `nna fàbbreche pér bbéne,
é tra le póche fàbbreche itagliane
che st'attrezzate pe i tubbe grósse,
i tubbe de `nna cèrta dimenzione,
i nn' llavore sole pe l'Italje,
lavore pure pe' l'ésportazione,
spésse spedisce pure all'Australje.
I jénere, Francische ì pratelane,
la stéssa malatije s'é rreccóte,
té `n cantiére grósse i attrezzate,
anze té ddu' cantiére smisurate,
une p'ì Corse i nn'atre a S. Marcucce:
autotréne, ruspe, scavatore
i vvénne tutte quélle che ssó' scritte
che vvìnnene i parénte che ssó dditte.
I cquiste éve una cumme a nnu',
sénza prétése, sénza `n mestiére
i mmó é titolare de `n'azziénde
"Ditta Santilli e figli" i dda lavore
a j'opéraje nóstre i foréstiére.
Insomme, é propriétarje de `n'imprése
che dda `n cèrte vante a `ste paése.
Apprésse a cquéste sta la Scóle Agrarje
che ccase, stalle i cche `na bbon'azziènde


che ffine a ppóche fa ha funziunate,
ma mó sta chjuse, quasce abbandunate.
La colpe n' nsarrà de chi l'ha fatte,
sarrà de quacchedune ch'é distratte
i nci'ha pensate a ffarla funziunà.
Ce détte guaje p'otténé sta scóle
i mmó é rremaste jéssa sola sole!
Ècche s'adà pijjà `na décisione,
nn'é ggiuste che ddiéce èttere de tèrre
rìstene nude in cquélle condizione,
se pó vedé de farce fa' le sèrre
o quacche ccóse de spériméntale,
oppure farce quacche ccósa ggnóve,
céntre sportive, céntre pe j'anziane,
inzomme, quacche ccóse s'adà fa'
pe rrepurtarle a ffarla funziunà.
Quésté `nna stòrje che cce fa vergogne!
Imméce apprésse i Céntre Commerciale
é ddì private, ma pérò é'nn vante,
pare `n magazzine de lla Stande
che ppo' pijjà la rrobbe ch'ì carrélle
i 'ppó passe a lla casse pe ppagà,
cumme se tte truvisse a 'nna città.
Lunghe ì Corse, cumma só' accennate,
i spérze all'atre zzòne d'ì paése,
tanti négòzje i tutte bén fornite:
négòzje bbóne d'oréficérije,
róbba costose, mica féssérije,
apparte l'óre, vìnnene i quadre
d'argénte, d'óre più ccostose ancore,
écche perché ogni ttante i ladre
cìrchene a ffarce sèmpre le puntate,

ma fine a mmó só' state sfórtunate.
Négòzje de giocàttele spaziale,
giocàttele mòdérne, éccézzionale,
i vajjulitte ì guàrdene `ncantate
ch'ì nase appiccicate a lle vetrine;
abbigliaménte cumme le bbuticche,
pérò ce còmpre pure chi nn'é rricche.
Ce sta i "Ragne" Albèrghe-Ristorante,
ce se sta bbóne i nne nz' paghe tante.
N albèrghe già é esistite a `ste paése,
quijje de lla bbonalme Menanzille,
anticàmènte, mó nn'ésiste più,
quande ce piove a vvente `mbacce ì mure
le scritte refiurisce pure mó,
albérghe "Roma Dòma" se revède.
Quinde p'ì "Ragne" é `nna soddisfazione
a rallacciarse a cquélla tradizzione.
Tant'atre cóse n' nce stanne più:
i mùnnere (l) i f urne le furnare
che jìvene, de nòtte a lle finèstre

bbussènne, a ccummannà: "Ammasse, spiane!
Tra póche vénghe pe ppijjà le pane,
i furne é ccalle, é ppronte pe `nfurnà".
La tàvele purtéve la furnare,
apprésse jéve la patrona stracche,
dópe ammassate vinte i più filare,
sopre la spare ,`n còcce, ch'ì mantile
`na piàtene cupèrte ce tenéve
che ddu' tré ppizze pronte pe magnà

(1) Straccio per pulire il forno

da còce ai furne prime de lle pane,
s'éve d'immérne ìvene più bbóne,
perché fatte ch'ì sfrìzzele ammeschjate.
Nce stanne più, perché i vapofórne
livirne quést'usanze fatte in case.
Le pane s'é cumprate bbèlle i ffatte,
ma nn'é uguale a cquélle de lla mastre
ch'é bbóne pure quande s'é refatte.
I prime vapofórne fu Attigliucce
che ì fecétte a Sambeneditte,
d'allora le furnare só' scumparse,
la nòtte se vedéve sole jsse.
Intante se `ngrandéve ammane ammane
facénne le ciampélle i jj bbiscotte,
ma seguitènne sèmpre a ffa' le pane.
S'é fatte anziane, i fijje ha siguitate,
inzomme, mó é `n'industria rinomate
che ttante d'étichétte appiccicate:
"Dolciaria Cerasani" marsicane.
La Cónche che `nna fémmene abbruzzése
che tté `n vase mmane che lle spighe,
quiste retratte tutte cóse spjéghe.
È cconosciute ovunque pe j'Abbruzze
i ppure a Rome s'é piazzate bbóne.
"Pan Marsicano`n témpe de Natale
confézzionate cumma fa `n'industrje;
`n témpe de Pasqua pizze recresciute,
quélle tradizzionale de `nna vóte.
Durante tutte j'anne, i maritózze,
bigné, cannòle, ciampèlle ch'ì ggeléppe,
ì salatine, màndele, amarétte
pizze alla frutta, pizze che lla créme,


dolce de còcche, dolce de bbanane,
dolcétte de tartufe al cioccolate,
bbèlle crostate che la marmellate,
ciampèlle gròsse, quélle a ttussechélle,
cluccante i ogni ssòrte d'atri dolce.
I jì paése nostre sta stampate
sopre `sti dolce a ì sùpérmércate,
a lle bbuttéche de j'aliméntare
de `sti paése nostre i lle città.
Ormaje le pane nn' lle còce più,
fa sole i panine all'occasione
pe i rinfrésche i atre cèrimònje.
Na bbélla squadre, tutte ggiunettélle,
pulite, svélde, pàrene le frézze,
lavore a cquéste industrje de... dolcézze.
È `nn paése agrìchele i nostre,
ma mó pare a vvedé `na cittadine,
nne vójje dice ch'ogni ccóse é appóste,
pérò, inzomme, é `nn paése tóste.
Nz' `ncùntrene né àsene i ttrajne,
ma machene, tratture, motocicle,
autotréne, cammje, cammjoncine,
p'attraversà la vije adà st'accorte
nce sta manghe `na striscia pedonale,
se tu attravirse da `nna parte a `nn'atre
te `mbrùnchene, i cquinde te fa' male,
pó darse che tte danne pure tórte.
Pare a vvedè ca sténghe a ésaggérà,
ma pe j'anziane i ppe i vajjulitte,
sécondo mé, quaccóse s'éssa fa'
i spécialmente pe' j'anticappate
quacche passagge pe i marciappiéte



pér évità desgrazje ai disgraziate.
Pérò, mó pare, só ssentite dice,
ca sopra, pe lla vije de Pesscine,
dópe la Còrde a "Campelafà",
s'ulésse fa' `na cèrta dévijazione
in móde che nn'ppunne più ppassà
i mézze grósse ammézze a jj'abbitate,
ca sùbbete vé' misse in costruzzione,
ma m'hanne ditte pure ch'é sbajjate,
perché i tracciate ch'hanne proggéttate
n' vva a ffenì ammézze la campagne,
ma èntre déntre addó sta fabbricate.
I nné che ddice é tutta pianeggiante!
Nce sta `n falsepiane, `na colline,
n' nza da fa' nisciuna gallérje,
n'sacce perché nce pó passà `sta vije!
Ditte pér dditte, m'hanne ditte ancore
che l'Amministrazione Comunale
nn' ll'ha vulute fa' pér intèrèsse,
pe 'n intèrèsse... pubbleche... sociale...
pe ccèrti site, cérte appezzaménte
pe nn' ccrejà tra lore i malcontènte.
Arrète i Prate mó ce sta l'asile
ch'ì vajjulitte in piéna libbértà
ggiùchene tra de lore p'ì curtile.
Non ssóle quést'asile parrocchjale,
ce ne sta `n'atre, quélla comunale,
`nnanze a Esguiglje, arréte a "Cicolane",
( éve `n poste abbandunate, spórche:
purcile de jalline i dde ì pórche
i lle macére de `nna Cchjésa antiche
che cce truvirne sutterrate i mórte.)

Uguale i vajjulitte só' ccunténte,
j'une acchjappate ajj'atre pe lle mane
càntene `nziéme i fanne i ggirotonde.
J' ce só jite solamènte `n'ore.
Cumme ci'ulésse sta', j' mó, che llore!
A lla Mulétte, cumma già sapéte,
c'é nnate ì rijone "Garbatèlle":
case décènte, vije bbèlle larghe,
ma mó l'hanne restrétte, cumma s'use,
sénz'autorizzazione, che j'abbuse,
stanze i garagge, quasce a tutte i late
chi stéve stritte se l'ha fabbricate.
Pérò n'hanne occupate la piazzétte;
apprufittènne de quèsfoccasione
j'Alpine assiéme all'Amministrazione
l'hanne accunciate dignitosamènte
i cce `hanne misse pure ì Monuménte:
`n alpine che `nna mane addavezate,
`n póche cicaréjje véramènte,
règge `n vajjulitte appéna nate.
`Nnanze ai piédistalle ce sta scritte:
"La pace 'nziéme che la libbertà"
l'idéje é state bbóne, origginale,
réalizzate che lla volontà
dì bbrave alpine i de lla bóna ggènte.
Pe mmì é ddivèrse i significate,
é `n intérpretazione pérsonale,
che fforse pó ajjutà la socétà.
Sécondo mé, è un inno per la vita,
Quést'intérprétazione a mmì me piace,
i ppènze, che tant'atre só' d'accorde,
de seguità a lluttà contre j'abbórde.

La Chjuse de Turchétte nce sta più:
case pér bbéne, ville recintate,
ma recintate élégantémènte!
N'abbàte più a spése mó la ggènte.
N pézze sole c'é rremaste `nzóte,(1 )
pérò i site j'hanne già cumprate,
vóldire che quaccóse ci `adà nasce,
quacc'atra ville avranne proggéttate.
Pare `na cóse che n' nn'é lle vére!
Pérsine i Pajjaréjje s'é ccagnate,
n' nc'é rremaste manghe `na macére
ch'ì tarramute avéve sementate,
nce stanne più le stalle i jj purcile,
i cquéste é già `na cósa positive.
Sole i Merrune só' rremaste uguale:
ddu' monuménte dell'antichità
che nn' nz' sa perché j'avranne fatte.
Fòrse p'alluminà i péscatore
pe cce `nzegnà la rótte pe rrentrà
quande la nòtte jvene a ppéscà,
o fòrse, chi le sa, pó darse pure
j'avranne fatte, pènze, pe ffavore
a Don Pasquale, pe ccomodità,
quande passìvene ècche j'apparécchje
i avìssene putute bbombardà,
pe ffarrje éllóche déntre reparà.
Apparte i schérze! M'hanno ditte pure
che parécchj'anne prime i tarramute,
che n' nci `ha fatte nénte a `sti Merrune,
s'ìvene ancora mantenute bbóne,

(1) Incolto

ìvene recupérte tutt'uguale,
cioè remaste quasce origginale,
de préte fatte da i scarpelline
bbèlle squadrate, gròsse i allisciate;
dópe venirne chijje de Pesscine,
ì scurtechirne, i lle purtirne vije,
se l'adduprirne pe lla Cattédrale
i stanne appiccicate a lla facciate.
Pesscine ci'ha volute sèmpre male!
Perché Sambeneditte éve frazzione,
nci'ha date nénte i ss'é pijjate tutte.
Pérò ce séme date la lézzione
da quande nu' ce séme distaccate
che ll'Autonomija Comunale,
ì séme quasce in tutte sorpassate.
Lasséme pèrde, revenéme a nnu',
l'acqua passate n' mmacìna più.
Pe jj Merrune, i... Béne Culturale,
La Indéndènze de lle... Bbèlle Arte
vulirne raccuncià quélle distrutte,
ci'appiccichirne càvace i ppallótte
i ssó' rremaste arruvinate `n tutte.
Chi sa i témpe che cce avranno misse
a ffa' chisti ddu' cóse accuscì ggrosse!
I nostri bravi i fiéri Marruviani,
chi sa cu stanne a ddice mó quéll'òsse!
Fòrse pe llóre fu ì capelavore,
imméce nu' i lóre traditore,
perché séme permisse a cquésta ggènte
de fa' `ste cóse prépòtèntèmènte.
I fijje séme nu' de `st'anténate?
Méjje pe llóre se n' nzó' rrenate,

pure pe nnu', i jj' ne só' ssicure,
ce avìssene acchjappate i sderrinate,(1 )
oppure ce purtìvene in Préture,
pérò ìvene lore j'avvucate.
Tirémme `nnanze, é mméjje a nce penzà,
intante seguitéme a ccaminà.
Mó i Ritéjje, n' nn'é più Rritéjje,
`n fósse, scì i nno ce scórre l'acque,
le ggiunettélle n' nce vanne più
a ffa' i panne, u a ffa' i risciacque.
I cójje tinne lunghe, bbéjje snèlle,
baccile, bbaccilétte i ffasciture
nzì `ncòlle più nisciune da tantanne,
hanne sfassciate pure "i ssciacquature",
quinde i vavacce nce se gonfje `n canne.
Só' ccóse antiche chisti sacrifice,
tutte da sole fa la lavatrice.
La vie Cunfine, chi se l'aspettéve
che devendésse Strada Provinciale!
Dellà i ddecquà ssó' nnate cumme i funghe
Cooperative, bbuttéghe artigianale,
méccaneche, villétte, discòtèche.
Sotte "Le Méte", grósse magazzine
i `nn'atra discòtéche méjje ancore,
`n mattatoje pe i macellare,
ma fatte pure a scope famigliare
p'accide i pórche ch'une s'allevate.
Pérò só' ddu' trè anne ch'é ffenite,
nz' sa perché ancora n' ffunzione,
fòrse perché sarrà funzione male
l'ormaje vècchja Ggiunta Comunale.

(1) Storpiati

Bèll'officine pe rriparazione
de màchene, tratture, attrézzature,
grazie alla ggènte piéne de curagge.
Alla Pesétte fàbbreche d'ortagge,
fine ai Ggiuvénche zòna commérciale
d'agricolture i atre attività.
Mó stanne a ccostruì `na cosa bbóne
pe jj vajjule, ggióvene i anziane,
fra póche, é cquasce pronte la Paléstre gròsse,
élégante i attrézze i più spéciale,
che ttante de dottore i dde maéstre
che ccùrene l'artrite i ccérvicale,
ch'ì bbagne turche, sàune i mmassagge.
Case le Còrne, industrje aliméntare,
persino Gammatòmme Nucléare,
pérò pur'ècche nénte più funzione.
La Berman o Comeche ha chjuse `n tutte,
tutte i lavoratore stanne a spasse,
`ntramèntre stanne in casse integrazione,
pe jj'opéraje è state `n collasse,
se nz' st'attènte tutte vé' distrutte.
I Gammatòmme j'hanne costruite,
j'hanne fenite a ssóne de migliarde,
pronte, attrezzate, bbéjje rifinite,
ma j'hanne cunseggnate che rritarde.
E state Cernobil che cci'ha fregate!
La scusa é cquéste, ma n' nn'é lle vere.
Ci' ulìssene cagnà destinazione,
invéce d'irraggiare le patane,
(vóldire sole a nn' lle fa' ciccià),
ci' ulìssene irraggià cèrt'atre rróbbe:
carze, siringhe, pìllele, bbommace,
ciprje, rossétte, créme de bbellézze,
oppure farce ì Céntre de Ricérche,
sénza sapé cu hanna recercà.
Chi pènze quéste cóse, pure bbóne,
le pènze sénza bbóna volontà,
inzomme, va ffenì che, quande prime,
devènte solamènte magazzine.
Fòrse `n monuménte sénza stòrje,
`na làpede appiccate a ì cancéjje
scritte scolpite a bbòtte de scarpéjje:
"Alla mémòrje déi migliarde in glòrje".
Na Cattédrale ammézze ai désèrte
che pó fa' l'ombre i renfrescà la sabbje,
o da' rifugge sole a lle rescèrte,
i a nnu' farce pijjà tutte `sta rabbje
pe ttutte `sti migliarde abbandunate,
jttate cumma ccarte de ggiornale,
perché só' vvécchje dópe `na jurnate.
Però speréme ancore che succéde
quaccósa ggnóve pe pputé cagnà
`sta situazione, che nce se pó créde,
i cche putésse farrje funziunà.
La Citatélle é deventate ggnóve,
i Corse, Via Valèrje, s'é allungate,
spéce da zza Bbettine a ì Ggiuvénche;
l'Are Sor Piétre é tutta fabbricate,
Viichele San Ròbbèrte i lle ruèlle
só' cquasce bbóne, ce se pó passà.
Vije asfaldate tutte illuminte,
le case quasce tutte indonacate,
la stalle de chisse de Vanceliste
é ddeventate i bbarre più élégante:
sale da ggióche i ssale da bbijjarde.
Quélle de Giulje, ì fijje di' Fuchiste,
é devendate Scóle Eléméntare,
pe ssopra, a lla Chjésa prutistante,
stalle i pajjare n' nce stanne più,
pe ssótte, vèrse i Fósse de jj Frate,
é uguale a cquélla zzòne su pér giù,
ma pe dde più té Piazza Garibalde.
Cumm'éve prima quésta Citatèlle,
pe ccunte sì', quasce separate,
n' nz' pó dì' ch'é deventate bbèlle,
ma s'é insérite bbóne i collégate,
mèrete tutte de lla Vija Marse
che ss'é fficcate déntre la Chjusétte.
Pure se lla Chjusétte é scumparite,
perché da quélle tèrre sèmpre `nzote(1) ,

o sementate da farchje i èrba-prate,
o rane che spichéve tèrra-tèrre,
( s'éva runcà(2) , n' nz' putéve mète,
sénza puté fa' maje `na raccote )
c'é nnate `na condrate tanta gròsse
ch'é devendate cumme `n paése.
All'épeche de lla Riforma Agrarje
se cumenzétte a ffarce `n "Villagge":
bbèlle casétte pe j'asségnatarje
che jj'órte attórne tutte recintate,
che devendirne sùbbete giardine.
D'allore s'é allargate a mmacchja d'ojje!
Da Via Salandre fine a Via Còrbèlle,

(1) Incolte
(2)cavare

quèlle stradèlle intérpodérale
só' devendate tutte bbèlle vije:
larghe, asfaldate, dritte, illuminate
danne `n sénze de soddisfazione
i ssénza ésaggérà se pó chiamà:
zòna residénziale d'éspanzione.
Só' nnate i stanne a nnasce ammane ammane
ville, villette, case a ddu' tré piane,
la ggènte ce va lènte a cquélle stanze,
anche perché ssó' cciche le famijje:
a mamme, i patre i mmàsseme ddu' fijje.
Comodità i spazje a ttutte avanze:
sale, salòtte, studje, camérétte,
bagne, doppio bbagne che lla dòcce,
vasche rotonde pe jj'idromassagge,
tappéte pe lla sale i ppe jj'ingrèsse,
sémintèrrate, uguale mobbigliate,
pe ffarce che jj'amice le cenétte
i sscìvele più ssotte p'ì garagge.
Orte, giardine, funghe illuminate,
zzìcchette i zzàcchete, no ch'ì trave sotte,
ma ggnove, liscia lisce i verniciate,
la ndintolò, che mmó é l'altaléne,
cumprate da `nna ditte rinomate.
Imméce prima, la sola catapécchje:
`na stanze, `na cucina e nnénte più,
ce stìvene `nzaccate ddu' tré llétte
fatte de pretelune(1) sganganate,
che `nne saccone i ttàvele tarlate,

1)Cavalletti di ferro o di legno che sorreggevano il letto

a ogni llètte ddu' i tré pperzone,
durméve chi da cape i cchi da péte
i ogni ttante `mmocche `n titone.
I cìmece, i puce i atre inzétte
a ggare se mittìvene a ssaldà
sotte i linzóle i ssopre le fudrétte
i ddópe tattacchìvene a bbascià,
ma certi basce a ppezzicaréjje
che tte sintive pròprie recrijà!
San Ciprjane, cumma só accennate,
apparte quélle cóse che ssó dditte,
ce sta la Scóla Mèdje i `nna palèstre
fòrse più ggròsse dì cirquel'èquèstre.
Da tutte i marsicane c'é `mmidiate,
perché ce vinne squadre rinomate
de palle a vvole i palle déntre i ciste,
inzomme, vojje di' palle a canéstre
i cquacche vvóte pure i puggilate,
só cchijje grósse, mica i diléttante!
Écche perché fa `mmidje (1) a ttuttequante.
Pròprje a ccunfine, póche témpe fa,
é ssòrte `n'atra Cchjése intitolate
a cquale Sante, quéste n' nz' sa,
sécondo mé i nóme éve scuntate:
"San Boniface, Papa Marruviane"
i ffòrse avésse pure pérdonate,
éssènde Jsse nóstre paésane,
chi quésta Cchjése ha réalizzate.
Nz' sa qual'é ì stile, la fatture,
se sa soltante ch'é `nn fabbricate,

(1) Invidia

perché é ccumpòste de pilastre i mmure,
pare modèrne, ma n' nn'é lle vére!
J' pènze ch'ai Sante ce despiace
vedérse vénérà déntre `sta case.
La scalinate, abbasse la facciate,
a cquéste ce hanne misse `na visiére
più bbasse ancore, che tta d'acciuccà,
sennò é ccapace che tte pó scuccià.
Fòrse nn'é ggiuste, é `nna 'saggérazione,
anche perché ce s'èntre a ccoccia basse
i `nzinucchjune la ggénufléssióne,
ma se putéve fa' `n poche méjje.
Scì, a `nna Cchjése ce s'arasseméjje
se lla reflitte pròprje c'atténzione.
J' mó la dénga dice a bbassa voce,
ma quésta Cchjiése l'hanne misse `n croce.
Imméce arréte é state fatte bbóne:
'n bbéjje appartaménte pe i préte,
parécchje stanze pe lle rijunionè,
`na gròssa sale pe ricréjazione,
pe jje convegne, pe cce fa i téatre,
ch'ì spazje attorne pe cce fa a ppallone,
é bbóne p'ì vajjule i ppe j'anziane.
Nz' pó sapé, pó darse ammane ammane,
se quacchedune se mittésse `n còcce,
magare pe ppassà `n póche témpe,
se pó attrezzà pe ffarce pure a bbòcce.
Malgrate quacche ccóse che nn' vva,
ma énga dice ch'é `na bbèlla zzòne:
la Scòle, la Palèstre, quésta Cchjése,
più ssopra, a ppóchi passe, la Pisscine.
Na cóse véramente éccézzionale,

sett'otte bbèlle í ccòmmede corsije,
ce punne fa' le gare nazionale,
`n'atra più cciche pe i vajjulitte,
ammézze a llóre é ffisse `n bbagnine
i `nn maéstre pe `mparà a nnatà;
le dòcce pe pputérse j a llavà
prime de `ntrà i ddópe che sse rrèsce.
Attorne, attorne cénte i più umbrellune,
le ségge a sdraje pe ppijjà i sole.
Sta pijne de vajjule i dde vajjóle,
`n bbarre pe pputérse renfrescà
dópe che sse só' fatte `na natate,
cumme `na spiagge `n témpe de l'istate.
Écche perché tutte la ggénte dice:
"Scî bbeneditte i fijje d'ì Ciuppitte
ch'ha purtate i mare a Sambeneditte!"
Imméce nu' javame a jj Ggiuvénche,
`n témpe di sónne che sso' raccuntate,
a ffarce i bbagne déntre facqua spòrche
de fugnature i scóle de lle stalle,
ce jttavame sotte a lle cascate
àvete poche più de `nna metrate.
Chijje più cciche a lla cascatèlle,
chijje più ggrósse ajj cascatone,
pérò i tuffe nn' rrescéve bbóne,
siccome l'acqua evé bbasse i zzózze
ce sscéve `n còcce sémpre quacche vvózze.(1)
La Vija Corbèlle, quèlle dì' Ddavidde,
addò da cape ci `abbitéve "Ortone",
s'une ce passe nz' n' manghe addóne (2),

(1) Bozzo
(2) Accorge

perché l'ha viste sèmpre fóre mane,
ma mó quélla campagne, `sta condrate
s'é collégate che lla Citatèlle,
che lla Chjusétte i cche San Ciprejane.
Se chiama pure mó Via Corbèlle,
n'sacce perché `ste nóme accuscì strane,
però é `na via Corbèlle rinnovate
piéne de bbélle case i dde villétte
sópre i site de Gatte i Battistélle.
Più ssópre ancora n' nn'é più campagne,
tra officine i ffalignamérije,
tra case fatte i cquélle in costruzzione
é cquasce deventate `n rijone.
Non sole! Ce sta pure i ristorante,
`n ristorante bbéjje i rrinomate
p'ì pésce i ppe lle vònghele vérace.
Róbbe a lla móde, róbbe che "La Firme"(1)
méjje de Valéntine i dde Vérsace.
Mèntre la vie òppòste, dì Rabbine,
quèlle de Dun Giuvanne ì farmaciste,
quasce é rremaste talicquale a pprime.
Mó, véramènte, stéve a ffa"na sviste!
Ce sta `na cóse tra le più importante
i spécialmènte pe lla giovéntù:
`n bbéjje Campe pe ggiucà a ppallone,
quasce `n Stadje, pe Sambeneditte,
che lla tribbune i cche lle gradinate,
ch'ì spogliatòje i cche la rècinzione,
Campe de Tènnis tutte colorate

(1) Nome del ristorante

i che l'impiante d'illuminazione.
Só'ccèrti pale àvete `na fréche,
che ssópre tutte fare accatastate,
oddì! N vojje dice ch'é `nn spréche,
spériame de vedérrje illuminate!
La squadra, inzomme, n' nn'é ttanta bbóne,
pèrò mó stanne a ffa' j'allenaménte
che cquasce più de cénte vajjulitte
i quacchedune é pure prométtènte,
non sole, ma n' ssacce fine a cquante
ch'é intéréssate, pare, l'Atalante.
Chi cure chiste só' ddu' Socétà
che fra de loro stanne a lliticà.
Cumme a rijone nné ch'é sviluppate,
perché é state ggiuste la raggione,
quést'é `na zzòne tutta risérvate
pe ffa' i scave dell'antichità.
Sapéte tutte ca Sambeneditte
éve la Capitale Marsicane,
é stata `na città, ma pe dderitte!
Luttétte pure contre i Romane,
tant'é vvére che cchiste adirna dice:
"Contre chist'ècche nn' pputéme vénce,
méjje pe nnu' se cci facéme amice".
Ce cuncedirne la cittadinanze,
stéssi diritte, stésse autonomije.
I cquéste é storije, mica ggiografije!
Ma chi se le putéve ammagginà
ca dópe ddumil'anne, mica póche!,
pròprje a ccumpine che j'Anfitéatre
nascésse i campe pe rrefarce i ggióche
i cche `na squadre uguale, "Marruviane",

addó i Marruviane origginale
ce jvene a ggiucà, a ffarce i spòrt,
a ddevertirse che i Gladiatore,
fòrse ce sscève pure quacche mmórte,
allore ìvene chijje i ggiocatore,
ma pure atri ggiócche ce facìvene
ch'ì fanne ancore mó all'Olimpìjede.
Sta ècche derimpétte, sutterrate
`st'Anfitéatre che nz'é più scupérte,
perché nisciune s'é intéréssate
de rescavà l'antica Civiltà
ch'ì Marruviane avìvene crejate.
Apprésse, "I Lóche", n' nn'ésiste più,
sópre ì fósse ce hanne fabbricate,
se ì recòrde sole quacche anziane,
méjje accuscì, i hanne fatte bbòne
livà quélla pescóle de pantane.
Le vije San Marcucce, i ppe `n Cardite,
ddu' vijarèlle strètte i `mpantanate,
cumma dél rréste ìvene tutte l'atre
mó, ce se pó passà, só' asfaldate.
Quélle che ppòrte, imméce, ai Campesante
é ddeventate cumme `nn'autostrade,
quande è ffenite adéssa èsse bbèlle,
che lla rinchjére sopre i murajjone,
ch'ì marciappiéde i l'illuminazione.
Oddì! Ce sta `na cóse che ddisturbe,
hanne sbajjate a ffarce quélla curve!
Mèntre i Piazzale é bbéjje véramènte,
naturalmènte quande vé' fenite:
lunghe, spaziuse `nnanze ai tré cancéjje,
le màchene che ppùrtene la ggènte

punne sicuramènte parchéggià.
I Campesante é più che radduppiate
i rengraziéme chi cì' ha regalate
la tèrre pe pputérce fabbricà.
A mmì, me sta a ssembrà tróppe di lusse:
cappèlle che i mmarme più préggiate,
gròsse vetrate tutte colorate,
bassorigliéve `nnanze j'avetare,
sopra le pòrte quacche intéstazione
sta scritte che lle léttere `ndurate,
( n' nsacce a ddì se cquéste é ddévozione,
o solaménte pe cce fa' le mòsse )
fiure costose pròprje a ppiùnòmpòsse
i jj lumine j'une accante ajj'atre
te pare de guardà `na calecare(1)
Pe cchijje che nce tinne, o n'tinne i sólde
nce vanne più ormaje sotto tèrre,
perché ce stanne i lòchele attrezzate:
piétre de mmarme, vase pe i fiure
i nnòtte i jjurne làmpete appicciate.
Ce stanne pure i mòrte che ssó' vive,
nóme i ccognome che `nna sola date
quélle che ddice sole quand'é nnate,
se nce fa' case bbóne i jj revide
te cride ca ss'é mmórte i tt'ha resscite.
Inzomme, é `ne bbéjje Campesante:
I mórte stanne cumma adanna stà,
apparte la cappèlle de Bblasétte,
j'atre ìvene tutte purcilitte,

(1) Carbonaria, luogo dove si fa' il carbone.

stìvene accatastate tutte `nziéme,
sénza puté più manghe refiatà.
Imméce mo, `Mbecate, Ciafrechijje,
Antonje i Ddeméneca Fasciure,
Tittone, Gaulèrje, Bbarrattéjje,
Giulje Niccacce, Camille Muscardéjje,
Sciusciù, Menòtte, i Mute, Fabbrechitte,
Ciaccione, Pelinucce, Spellicchjtte,
Spachétte, Malacòcce, Ciarachèlle,
Frascone,Musellare, Lambarine,
Silviucce, lu Cellóne, la Cenélle,
Brichélle,Pupelése, za Iréne,
Faccia Macchjate, Nicole Bbadine
Liscitte, La Sbracce, Pèppe Rosétte,
Rosétta stessa la mójje de quist'ècche,
zì Chicche, La Sarache, Cardelline,
Zumpitte, Téstoncèlle Grattachécche,
Schjórte, Fasciure, Ciccóne, Cirinéjje
i jj'atre che nn' sténghe a nummenà.
Chist'ècche hanne sufférte véramènte,
hanne campate ammézze i patiménte,
soltanto mó se stanne a rrepusà
uguale ajj'atre, dignitosamènte.
Uguale a Sor Antonje ì Rabbine,
assiéme a Don Pasquale i Sor Camille
a cchisse de ì Sciasce i dde Cimine,
a Ciprijane, a Emiglie Cutarèlle,
a Sor Valérje, a cchisse de Ddavidde.
Bbrave Totò ch'ha scritte "A livèlle".
Cuscì éve i paése... Anticamènte
addó sti mórte stanne sutterrate,
hanne campate cumma ve só dditte,

é inùtele che jj' ve le repète.
`Ste munne véramènte s'é ccagnate!
I mórte stésse l'hanne dimostrate:
ognune ai poste si', bbéjje aggiustate.
De jj vivènte chi se pò lagnà?
Tinne le case bbèlle dèntre i ffóre,
ammobigliate che `nn cèrte guste:
bbagne, cucine, ingrèsse méjje ancore,
sale, salòtte, carte da parate,
ténde, tentine tutte ricamate.
garagge, magazzine, autòmobbele
pe jj `n campagne i ppe lle passiggiate,
stivale, bbòrze, àbbete firmate
che ssopra la péllicce de visone.
Pe ddevertirse ammìntene occasione:
apparte i matrîmònie ch'é nnormale,
ma pure a cchiste fanne i stravedé
a ccóste de firmà mille cambiale,
migliune da venirte i capeggire,
tutte adà èsse méjje i più spéciale:
sopràbbete cappèlle strafuttènde,
vestite che nz'ha misse maje nisciune,
s'ì té' quacchedunatre é offénzive,
quijje adà èsse ùneche, ésclusive.
Le Classe fanne fèste tutte i jurne
da diéce i ppure oltre i settant'anne,
Nòzze d'argénte, tutte i compléanne, céne,
cenétte in continuazione.
Nn'é che ssuccéde ogni vvóta tante,
só' cquasce sèmpre pijne i ristorante.
Ècche, ì só ffenite `ste dijarje,
`sta carta topografeche `ngrandite,
n' nn'é quaccóse de straordinarje,
`na cóse fatte in case, sénza riche,
in carta rózze che lle linje schjòrte,
sprechènne pure, fòrse, tróppe `ggnòstre.
Pérò, sécondo mé, n' n'ajje tórte
pure s'é desegnate sénza stile...
Soltante quéste j' uléve dice:
ca nu' vivéme méjje de `nna vóte,
vivéme cumma vive chi è ccivile.

SAMBENEDITTE, 1990


 

 

 



 



 


inizio -libri editi -parlato pulito - sposi -politica- amici - altre rime -immagini -giochi- nomi - prosa - novità
© 2004 by Duilio De Vincentis- tutti i diritti delle immagini usate sono dei rispettivi titolari s.l.

 

Webdesigner:weball - curato e messo in rete da