#Se tu urlassi per 8 anni, 7
mesi e 6 giorni, produrresti abbastanza energia sonora per riscaldare una tazza
di caffè.(Nonmisembrachenevalgalapena)If you scream for 8 years, 7 months and 6 days, you would
produce sonorous energy enough in order to heat one coffee cup.(me it does not seem that of it is worth the pain)Если
кричать в
течении 8 лет, 7
месяцев и 6
дней,
произведешь
количество
звуковой
энергии,
достаточное
для того,
чтобы
приготовить
чашку кофе (мне
кажется, что
игра не стоит
свеч).Wenn
du 8 Jahre, 7 Monate und 6 Tage lang schriest, würdest du genug Schallenergie
erzeugen, um eine Tasse Kaffee zu erwärmen. (Ich glaube, das ist den Aufwand
nicht wert)Si
tu hurlais pendant 8 ans, 7 mois e 6 jours, Tu produirais assez d’énergie
sonore pour réchauffer une tasse de café.(Il
me semble que ça n’en vaut pas la peine) Si
usted grita por 8 años, 7 meses y 6 días, usted produciría bastante energía
sonora para calentar una taza de café (no se parece digno de el esfuerzo).
#Se tu producessi costantemente flatulenze
per 6 anni e 9 mesi, il gas risultante fornirebbe energia equivalente a quella
di una bomba atomica. (Questo potrebbe avere più senso).If you constantly produce flatulences for 6 years and 9
months, the turning out gas would supply energy equivalent to that oneatomic bomb.(This could have more sense).Если
пукать без
остановки в
течении 6 лет
и 9 месяцев,
кишечные
газы
поставили бы
энергию,
равную
энергии
атомной
бомбы (а это
уже могло бы
иметь некий
смысл).Wenn du 6
Jahre und 9 Monate lang ununterbrochen Blähungen hättest, so würde das
dabei entstandene Gas eine Energie entwickeln, die der einer Atombombe entspräche.
(Das könnte evtl. mehr Sinn machen) Situ évacuais constamment des gazpendant
6 ans et 9 mois le résultat fournirait une énergie égale àcelle d’une bombe atomique (ceci
pourrait avoir plus de sens).Si usted produce constantemente la mala
respiración por 6 años y 9 meses, el resultado del gas proveería la energía
equivalente a ésa producida por una bomba atómica. (esto podría tener más
sentido).
#Se non hai ancora provato,
fallo: usa la bici per andare a lavorare (ovviamente è un suggerimento che vale
solo se la distanza casa-lavoro non è eccessiva, diciamo 4-5 km). If you have not still tried, makes it:it uses the cycle in order to go to work.
(obviously it is a suggestion that is worth alone if the distance house-job is
not excessive, we say 4-5 km).Если ты еще
не
попробовал
ездить на
работу на
велосипеде,
сделай это (это
возможно,
конечно если
расстояние
от дома до
работы не
превышает 4-5
км).Wenn
du’s noch nicht probiert hast, tu’s: Nimm das Fahrrad, um zur Arbeit zu
fahren (Natürlich ist das nur empfehlenswert, wenn die Strecke zwischen zu
Hause und Arbeitsplatz nicht extrem lang ist; sagen wir 4-5 km)Si
tu n’as pas encore essayé, fais-le : prends la bicyclette pour aller
travailler (bien sûr, c’est une idée qui est valable seulement si la
distance maison-travail n’est pas exagérée 4-5km.)Si
usted todavía no ha intentado, hágalo: utilice la bici para ir a trabajar (si,
por supuesto, su casa no es demasiado lejana de su localización del trabajo es
decir, no más que 4 a 5 kilómetros).
#Vedraiche
è unmezzopiù
rapidodella
automobile, non
è stancantecomesembra, nonfafreddocomesipensa,
è rilassante, noncostaniente, fabeneall'ambientemoltopiù delletarghealterne. You will see that more express of the automobile is means,
is not tiring like seems, not ago cold as it is believed, is relaxant, not coast
nothing, ago well to the atmosphere much more of the alternate plates.И
ты увидишь,
что этот вид
транспорта
быстрее
автомобиля,
не такой
утомительный,
как может
показаться,зимой
совсем не так
холодно,
успокаивает
нервы и не
вредит нашей
планете.Du
wirst sehen, dass es mit dem Rad schneller geht als mit dem Auto. Es ist nicht
so anstrengend, wie es scheint, es ist nicht so kalt, wie man meint, es ist
entspannend, es kostet nichts, es ist für die Umwelt noch bekömmlicher als das
eingeschränkte Fahrverbot (gerade oder ungerade Kennzeichen).La bicyclette en
ville estplus rapide que
l’automobile. Elle ne fatigue pas comme on le pense. On n’a pas froid comme
on l’imagine. Elle relaxe et ne coûte rien.Elle fait beaucoup plus de bien à l’atmosphère que le systèmedesplaques d’immatriculation
alternées.Usted
verá que es más rápida que en coche, no así que cansándose como usted puede
pensar, está relajando, no cuesta nada y tiene un ambiente más amistoso que
las placas alternas del coche.