Torna all'inizio pagina *N-* Non esistono in piemontese parole inizianti per N-. La lettera viene usata soltanto all'interno delle parole ove necessario. Si richiama comunque l'attenzione sul fatto che, secondo le regole di fonologia, anche la "n" viene pronunciata faucale se associata ad opportune combinazioni di consonanti. Torna all'inizio pagina *O* o - \ o \ cong. o, oppure. Spesso in questo caso si omette l'accento, senza pericolo di confusioni. Viene anche scritto ò. obada - \ ub'&d& \ sost. f. equivalente di serenata mattutina. Al plurale obade. obadé - \ ub&d'e \ sost. m. menestrello, suonatore e cantore di "obada". invariante al plurale. Benché non sia in uso, una forma femminile sing. e plur. sarebbe obadera, obadere. oberé - \ uber'e \ Verbo 1^ con. trans. oberare, sovracaricare. oberge - \ ub'ærje \ sost. m. albergo, trattoria. Invariante al plurale. obergista - \ ub'ærj'ist& \ sost. albergatore. Invariante in genere e numero. obià - \ ubi'& \ sost. f. 1) - oblazione, offerta. 2) - cialda (del cono di gelato). Invariante al plurale. Vedere anche (primo significato) oblassion. obiession - \ ubiesi'u[ng] \ sost. f. obiezione. Invariante al plurale. obieté - \ ubiet'e \ Verbo 1^ con. trans./intrans. obiettare. Usa sempre l'ausiliare avèj. obietiv - \ ubiet'iu \ 1) - sost. m. obiettivo. Invariante al plurale. Dispositivo ottico. obietiv - \ ubiet'iu \ 2) - agg. obiettivo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: obietiva, obietive. obietivament - \ ubietiv&m'ænt \ avv. obiettivamente. obietività - \ ubietivit'& \ sost. f. obiettività. Invariante al plurale. obietor - \ ubiet'ur \ sost. obiettore. Al femminile eventruale obietriss. ambedue invarianti al plurale. oblà - \ ubl'& \ sost. m. oblato (ordine religioso). Invariante al plurale. oblassion - \ ubl&si'u[ng] \ sost. f. oblazione. Invariante al plurale. oblator - \ ubl&t'ur \ sost. oblatore, chi fà un'oblazione. Al femminile oblatriss. ambedue invarianti al plurale. obliansa - \ ubli'&[ng]s& \ sost. f. oblio, dimenticanza. Al plurale oblianse. oblich - \ ubl'ic \ agg. obliquo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oblica, obliche. Vedere anche sbiéss, oblìquo. obligansa - \ ublig'&[ng]s& \ sost. f. 1) - obbligo, obbligazione. 2) - gratitudine. Al plurale obliganse. obligant - \ ublig'&nt \ agg. obbligante, impegnativo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: obliganta, obligante. obligassion - \ ublig&si'u[ng] \ sost. f. obbligazione. Invariante al plurale. obligatòri - \ ublig&t'ori \ agg. obbligatorio. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: obligatòria, obligatòrie. oblighé - \ ublig'e \ Verbo 1^ con. trans. obbligare, costringere. oblìo - \ ubl'iu \ sost. m. cialda del cono gelato. Invariante al plurale. Vedere anche obià obliqué - \ ubli[qu]'e \ Verbo 1^ con. trans. obliquare, inclinare. obliquità - \ ubli[qu]it'& \ sost. f. obliquità. Invariante al plurale. oblìquo - \ ubl'i[qu]u \ agg. obliquo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: obliqua, oblique. Vedere anche sbiéss, oblich. In questo termine la "o" finale suona quasi come in italiano. obliterassion - \ ubliter&si'u[ng] \ sost. f. obliterazione. Invariante al plurale. obliterator - \ ubliter&t'ur \ agg. e sost.obliteratore. Al femminile: obliteratriss. Ambedue invarianti al plurale. obliteré - \ ubliter'e \ Verbo 1^ con. trans. obliterare. oboé - \ ubu'e \ sost. m. oboe (str. music.). Invariante al plurale. Vedere anche òboe. oboista - \ ubu'ist& \ sost. oboista. Invariante in genere e numero, salvo il femm. plur. che può essere anche oboiste. obrobrios - \ ubrubri'uz \ agg. obbrobrioso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: obrobriosa, obrobriose. obròbri - \ ubr'obri \ sost. m. obbrobrio. Invariante al plurale. ocàgin - \ uc'&ji[ng] \ sost. f. stupidità, ocaggine, sciocchezza. Invariante al plurale. Vedere anche ocarìa. ocarìa - \ uc&r'i& \ sost. f. stupidità, ocaggine, sciocchezza. Al plurale ocarìe. Vedere anche ocàgin. ocarin-a - \ uc&r'i[ng]& \ sost. f. ocarina. Al plurale ocarin-e. ocasion - \ uc&zi'u[ng] \ sost. f. occasione. Invariante al plurale. ocasional - \ uc&ziun'&l \ agg. occasionale. Plurale maschile ocasionaj. Il femminile usa le stesse forme del maschile. ocasionalment - \ uc&ziun&lm'ænt \ avv. occasionalmente. ocasioné - \ uc&ziun'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - procvocare, causare. 2) - offrire l'occasione . Usa sempre l'ausiliare avèj océ - \ u[ch]'e \ Verbo 1^ con. trans. adocchiare, occhieggiare . Vedere anche adocé, docé. océan - \ u[ch]'e&[ng] \ sost. m. oceano. Invariante al plurale. oceànich - \ u[ch]e'&nic \ agg. oceanico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oceànica, oceàniche. oceanografìa - \ u[ch]e'&nugr&f'i& \ sost. f. oceanografia. Al plurale eventuale oceanografìe. oceanogràfich - \ u[ch]e&nugr'&fic \ agg. oceanografico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oceanogràfica, oceanogràfiche. ociada - \ u[ch]i'&d& \ sost. f. occhiata. Al plurale ociade. Vedere anche il più comune uciade. ociaj - \ u[ch]i'&y \ sost. m. plur. occhiali. Non è da escludere il singolare ocial. Vedere anche il più comune uciaj. ociass - \ u[ch]i'&s \ sost. m. dispr. occhiaccio. Invariante al plurale. Sebbene dispregiativo di : euj viene riportato in quanto irregolare. Vedere anche ujass. ocident - \ u[ch]id'ænt \ sost. m. occidente. Invariante ad un improbabile plurale. Vedere anche ossident, ponent. ocidental - \ u[ch]idænt'&l \ agg. occidentale. Maschile e femminile hanno le stese forme. Al plurale: ocidentaj. Vedere anche ossidental. ocin - \ u[ch]i[ng] \ sost. m. dimin. occhietto, occhiolino. Invariante al plurale. Sebbene diminuitivo di : euj viene riportato in quanto irregolare. Vedere anche ojin, ujin. ocion - \ u[ch]i'u[ng] \ sost. m. accr. occhione. Invariante al plurale. Sebbene accrescitivo di : euj viene riportato in quanto irregolare. Vedere anche ujion. ocitan - \ u[ch]itr'&[ng] \ agg. e sost. occitano. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ocitan-a, ocitan-e. oclude - \ ucl'[ue]de \ Verbo 2^ con. trans. occludere . Vedere anche (più comune) stopé. oclusion - \ ucl[ue]zi'u[ng] \ sost. f. occlusione. Invariante al plurale. oclusiv - \ ucl[ue]z'iu \ agg. occlusivo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oclusiva, oclusive. ocore - \ uc'ure \ Verbo 2^ con. intrans. (difett.) 1) - succedere, capitare. 2) - occorrere, esserci bisogno . Poco usato, in particolare nel secondo significato. Nel primo significato vedere capité, sucede. Nel secondo significato vedere venta (a ---), manca (essje da ---). ocorensa - \ ucur'æ[ng]s& \ sost. f. occorrenza. Al plurale ocorense. ocorent - \ ucur'ænt \ 1) - agg. occorrente. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ocorenta, ocorente. ocorent - \ ucur'ænt \ 2) - sost. m. occorrente, il necessario. Invariante al plurale. oculà - \ uc[ue]l'& \ agg. oculato. Invariante in genere e numero. Vedere anche atent, prudent. ocular - \ uc[ue]l'&r \ agg. oculare. Invariante in genere e numero. oculatëssa - \ uc[ue]l&t&ss& \ sost. f. oculatezza. Al plurale eventuale oculatësse. oculista - \ uc[ue]l'ist& \ sost. oculista. Invariante in genere e numero, salvo il femm. plur. che a volte è oculiste. Si usa a volte anche con pronuncia simile all'italiano. oculìstich - \ uc[ue]l'istic \ agg. oculistico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oculìstica, oculìstiche. ocult - \ uc'[ue]lt \ agg. occulto. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oculta, oculte. oculté - \ uc[ue]lt'e \ Verbo 1^ con. trans. occultare . Vedere anche, più comunemente stërmé. ocultism - \ uc[ue]lt'izm \ sost. m. occultismo. Invariante ad eventuale plurale. ocupagé - \ uc[ue]p&j'e \ Verbo 1^ con. trans. equipaggiare . Vedere anche, più comunemente echipagé. ocupagi - \ uc[ue]p'&ji \ sost. m. 1) - bagaglio, equipaggiamento. 2) - equipaggio. Invarianre al plurale. Vedere anche, più comunemente echipagi. ocupament - \ uc[ue]p&m'ænt \ sost. m. invasione, occupazione. Invariante al plurale. ocupassion - \ uc[ue]p&si'u[ng] \ sost. f. occupazione, lavoro. Invariante al plurale. ocupé - \ uc[ue]p'e \ Verbo 1^ con. trans. occupare . odié - \ udi'e \ Verbo 1^ con. trans. odiare . Non molto usato, più comune la locuzione avèj an ghignon. odièivol - \ udi'æivul \ agg. odiabile, odioso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: odièivola, odièivole. Vedere anche odios. odios - \ udi'uz \ agg. odioso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: odiosa, odiose. Vedere anche odièivol. odiosàgin - \ udiuz'&ji[ng] \ sost. f. odiosità, cosa odiosa. Invariante al plurale. Vedere anche odiosità. odiosità - \ udiuzit'& \ sost. f. odiosità, cosa odiosa. Invariante al plurale. Vedere anche odiosàgin. odontojatra - \ uduntuy'&tr& \ sost. odontoiatra. Invariante in genere e numero, salvo il femm. plur. che può essere, a volte: odontojatre. odontojatrìa - \ uduntuy&tr'i& \ sost. f. odontoiatria. All'eventuale plurale: odontojatrìe. odontojàtrich - \ uduntuy'&tric \ agg. odontoiatrico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: odontojàtrica, odontojàtriche. odontotécnich - \ uduntut'ecnic \ agg. e sost. odontotecnico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: odontotécnica, odontotécniche. odor - \ ud'ur \ sost. m. 1) - odore. 2) - odorato. Invariante al plurale. Nel secondo significato vedere anche odorà. odorà - \ udur'& \ sost. m. 1) - odorato, olfatto. 2) - fiuto. Invariante al plurale. Nel primo significato vedere anche odor. Nel secondo significato vedere anche anast. odoransa - \ udur'&[ng]s& \ sost. f. sensazione di odore buono o cattivo. Al plurale odoranse. odorant - \ udur'&nt \ sost. m. profumo, odorante. Invariante al plurale. Vedere anche odorificant, përfum. odorativ - \ udur&t'iu \ agg. olfattivo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: odorativa, odorative. Vedere anche (italianismo) olfativ. odoré - \ udur'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - odorare, annusare. 1) - odorare, avere odore. Comunque italianismo. Nel primo significato vedere nufié. Nel secondo significato si usano piuttosto: spussé, përfumé, avèj odor secondo i casi. odorìfich - \ udur'ific \ agg. odoroso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: odorìfica, odorìfiche. Vedere anche odoros. odorificant - \ udurific'&nt \ sost. m. profumo, odorante. Invariante al plurale. Vedere anche odorant, përfum. odoros - \ udur'uz \ agg. odoroso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: odorosa, odorose. Vedere anche odorìfich. ofa (a ---) - \ & 'uf& \ loc. avv. a ufo, a sbafo. ofèis - \ uf'æiz \ agg. offeso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ofèisa, ofèise. Non è anche participio passato (che è invece: ofendù). ofèisa - \ uf'æiz& \ sost. f. offesa. Al plurale ofèise. ofela - \ uf'el& \ sost. f. pasticcino, ciambella. Al plurale ofele. ofelé - \ ufel'e \ sost. pasticcere. Maschile invariante al plurale. Al femm. sing. e plur. rispett.: ofelera, ofelere. Vedere anche oflé. ofènde - \ uf'ænde \ Verbo 2^ con. trans. offendere. Il part. pass. ofendù, non è anche aggettivo ( che invece è : ofèis). ofensiv - \ ufæ[ng ]s'iu \ agg. offensivo. Maschile invariante al plurale. Al femm. sing. e plur. rispett.: ofensiva, ofensive. ofensiva - \ ufæ[ng ]s'iv& \ sost. f. offensiva. Al plurale: ofensive. ofensor - \ ufæ[ng ]s'ur \ sost. offensore. Maschile invariante al plurale. Al femm. (benchè praticamente non usato) sing. e plur. rispett.: ofensòira, ofensòire. ofert - \ uf'ært \ agg. offerto. Maschile invariante al plurale. Al femm. sing. e plur. rispett.: oferta, oferte. Non è participio passato di eufre, ofrì, ufrì, che invece è ofrì, ufrì (verbo "fosonant"). oferta - \ uf'ært& \ sost. f. offerta. Al plurale: oferte. ofertòri - \ ufært'ori \ sost. m. offertorio (liturg.). Invariante ad eventuale plurale. oficin-a - \ ufi[ch]'i[ng]& \ sost. f. officina. Al plurale: oficin-e. Vedere anche fusin-a, ofissin-a. ofissin-a - \ ufis'i[ng]& \ sost. f. officina. Al plurale: ofissin-e. Vedere anche fusin-a, oficin-a. oflé - \ ufl'e \ sost. pasticcere. Maschile invariante al plurale. Al femm. sing. e plur. rispett.: oflera, oflere. Vedere anche ofelé. ofrì - \ ufr'i \ Verbo 3^ con. trans. offrire. Il part. pass. ofrì, non è anche aggettivo ( che invece è : ofert). Vedere anche eufre, ufrì (verbo "fosonant"). oftàlmich - \ uft'&lmic \ agg. oftalmico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oftàlmica, oftàlmiche. ofusché - \ uf[ue]sk'e \ Verbo 1^ con. trans. offuscare, rendere non chiaro. Non molto usato in forma attiva, usato invece come riflessivo ofuschésse riferito, spesso, a tempo metereologico. In questo senso anche anfoschìsse. ogét - \ uj'et \ sost. m. oggetto. Invariante al plurale. ogetiv - \ ujet'iu \ agg. oggettivo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ogetiva, ogetive. ogetivament - \ ujetiv&m'ænt \ avv. oggettivamente. ogetivassion - \ ujetiv&si'u[ng] \ sost. f. oggettivazione. Invariante al plurale. ogetivism - \ ujetiv'izm \ sost. m. oggettivismo. Invariante al plurale. ogetivìstich - \ ujetiv'istic \ agg. oggettivistico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ogetivìstica, ogetivìstiche. ogetività - \ ujetivit'& \ sost. f. oggettività. Invariante al plurale. ogiva - \ uj'iv& \ sost. f. ogiva. Al plurale ogive. ogival - \ ujiv'&l \ agg. ogivale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale ogivaj. ognidun - \ u[gn]id'[ue][ng] \ pron. indefin. sing. ognuno, ogni persona. In forma femminile: ognidun-a. Vedere anche ognun. ognun - \ u[gn]'[ue][ng] \ pron. indefin. sing. ognuno, ogni persona. In forma femminile: ognun-a. Vedere anche ognidun. ohimimì - \ uimim'i \ escl. ahimé. oiro - \ 'uiru \ sost. m. otre. Invariante al plurale. óit - \ 'uit \ agg. unto, untuoso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: óita, óite. Notare che l'accento è acuto. Vedere anche vóit. oitum - \ uit'[ue]m \ sost. m. untume, untuosità. Invariante al plurale. ojà - \ uy'& \ agg. malaticcio, di salute malferma. Invariante in genere e numero. ojé - \ uy'e \ agg. m. e sost. m.(dente) canino. Invariante al plurale. Riferito in pratica solo al dente. ojera - \ uy'er&l \ sost. f. occhiaia. Al plurale ojere. Vedere anche il più comune ujera. ojin - \ uyi[ng] \ sost. m. dimin. 1) - occhietto, occhiolino. 2) - occhiello. Invariante al plurale. Sebbene diminuitivo di : euj viene riportato in quanto irregolare. Vedere anche ocin, ujin. ola - \ 'ul& \ sost. f. pignatta. Al plurale: ole. Si riferisce a pignatte di terracotta. Per dire "sordo come una campana" in piemontese si dice (anche, ma non solo) "sord coma 'n ola". olà - \ ul'& \ sost. f. pentolata, contenuto di una pignatta. Invariante al plurale. olandèis - \ ul&nd'æiz \ agg. olandese. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: olandèisa, olandèise. oleifissi - \ uleif'isi \ sost. m. oleificio. Invariante al plurale. oleos - \ ule'uz \ agg. oleoso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oleosa, oleose. olfativ - \ ulf&t'iu \ agg. olfattivo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: olfativa, olfative. Italianismo. Vedere anche odorativ. olià - \ uli'& \ 1) - agg. oliato. Invariante in genere e numero. Vedere anche (meglio) ulià. olià - \ uli'& \ 2) - sost. f. oliata, atto dell'oliare, oliatura. Invariante al plurale. Vedere anche ulià, oliada, oliadura. oliada - \ uli'&d& \ sost. f. oliata, atto dell'oliare, oliatura. Invariante al plurale. Vedere anche ulià, olià, oliadura. oliador - \ uli&d'ur \ sost. m. oliatore, dispositivo per oliare. Invariante al plurale. oliadura - \ uli&d'[ue]r& \ sost. f. oliatura. Al plurale oliadure.. Vedere anche ulià, olià, oliada. olian - \ uli'&[ng] \ agg. logoro, frusto. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: olian-a, olian-e. oliané - \ uli&n'e \ Verbo 1^ con. trans. logorare. olié - \ uli'e \ Verbo 1^ con. trans. oliare. Si usa di più ulié. oliera - \ uli'er& \ sost. f. oliera. Al plurale oliere. Si usa di più uliera. oliera - \ uli'er& \ sost. f. oliera. Al plurale oliere. Si usa di più uliera. oliv - \ uli'u \ sost. m. ulivo, olivo. Invariante al plurale, riferito a legno, a volte all'albero. Si usa di più uliv. oliva - \ ul'iv& \ sost. f. oliva, olivo. Al plurale olive. Si usa di più uliva. Vedere la parola ramuliva, che vale ramo d'ulivo, e che indica anche la "domenica delle palme". olivé - \ uliv'e \ sost. m. uliveto. Invariante al plurale. Si usa di più ulivé. olm - \ ulm \ sost. m. olmo. Invariante al plurale. Vedere anche orm. oloch - \ ul'uc \1) - sost. m. 2) - sost. 1) - barbagianni. 2) - persona goffa. Invariante al plurale. Nel secondo significato per il femm. sing. e plur. rispett.: oloca, oloche. oloché - \ uluk'e \ Verbo 1^ con. intrans. perdere tempo. Usa l'ausiliare avèj. oltra - \ 'ultr& \ preposiz. e avv. oltre. oltragé - \ ultr&j'e \ Verbo 1^ con. trans. oltraggiare. oltragg - \ ultr'&j \ sost. m. oltraggio. Invariante al plurale. Vedere anche : oltragi. oltragi - \ ultr'&ji \ sost. m. oltraggio. Invariante al plurale. Vedere anche : oltragg. oltragios - \ ultr&ji'uz \ agg. oltraggioso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oltragiosa, oltragiose. oltramar - \ ultr&m'&r \ avv. oltremare, al di là del mare. oltramont - \ ultr&m'unt \ avv. al di là dei monti. oltramontan - \ ultr&munt'&[ng] \ agg. transalpino, oltremontano. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oltramontan-a, oltramontan-e. oltransism - \ ultr&[ng]s'izm \ sost. m. oltranzismo. Invariante al plurale. oltransista - \ ultr&[ng]s'ist& \ sost. oltranzista. Invariante in genere e numero, salvo femminile plurale che può essere oltransiste. oltrapassé - \ ultr&p&s'e \ Verbo 1^ con. trans. oltrepassare. oltrapì - \ ultr&p'i \ cong. inoltre. La locuzione "oltrapì 'd lòn..." si traduce "oltre a ciò...". omagi - \ um'&ji \ sost. m. omaggio. Invariante al plurale. ombra - \ 'umbr& \ sost. f. ombra. Al plurale ombre. ombré - \ umbr'e \ Verbo 1^ con. trans. mettere all'ombra, fare ombra. ombregé - \ umbrej'e \ Verbo 1^ con. trans. ombreggiare. ombregg - \ umbr'ej \ sost. m. ombreggio. Invariante al plurale. Vedere anche : ombregi. ombregi - \ umbr'eji \ sost. m. ombreggio. Invariante al plurale. Vedere anche : ombregg. ombrìa - \ umbr'i& \ sost. f. luogo mbrso. Al plurale ombrìe. Vedere anche : ombris. ombrios - \ umbri'uz \ agg. suscettibile, sospettoso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ombriosa, ombriose. ombris - \ umbr'iz \ sost. m. luogo ombrso, esposizione a nord. Invariante al plurale. Vedere anche : ombrìa. ombros - \ umbr'uz \ agg. ombroso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ombrosa, ombrose. omelet - \ umel'æt \ sost. f. omelette, frittata. Invariante al plurale. Vedere anche : frità. omelìa - \ umel'i& \ sost. f. omelia, predica. Al plurale omelìe. omet - \ um'æt \ sost. m. 1) - ometto. 2) - asta verticale a centro capriata. 3) - ometti del biliardo. Invariante al plurale. omëtte - \ um'&tte \ Verbo 2^ con. trans. omettere, tralasciare. omicida - \ umi[ch]'id& \ sost. omicida. Invariante in genere e numero, salvo al femm. plur. che può fare omicide. Vedere anche, più corretti, omissida, amassida. omicidi - \ umi[ch]'idi \ sost. m. omicidio. Invariante al plurale. Vedere anche, più corretti, omissidi, amassidi. omissida - \ umis'id& \ sost. omicida. Invariante in genere e numero, salvo al femm. plur. che può fare omisside. Vedere anche omicida, amassida. omissidi - \ umis'idi \ sost. m. omicidio. Invariante al plurale. Vedere anche omicidi, amassidi. omission - \ umisi'u[ng] \ sost. f. omissione. Invariante al plurale. omn... - \ umn... \ sost. m. radice di alterazione uomo.... Quando "uomo" (òm, òmo) viene alterato assume questa forma, seguita dalla alterazione ombass, omnon, omnucio, omnuss, etc.. Fa eccezione "omino" nella forma omet (vedere). omni... - \ umni... \ prefisso onni.... Prefisso che indica il tutto, come in italiano. In piemontese mantiene la forma latina, ma con aggettivi può essere sostituito da tut... con valore identico e significato letterale di tutto.... Segue un paio di esempi. omnipotensa - \ umniput'æ[ng]s& \ sost. f. onnipotenza. All'eventuale plurale omnipotense. Omnipotent - \ umniput'ænt \ 1) - sost. m. Onnipotente. Appellativo riferito a Dio, dunque solo singolare. Qualora servisse un plurale, sarebbe comunque invariante. Vedere anche Tutpotent. omnipotent - \ umniput'ænt \2) - agg. onnipotente. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: omnipotenta, omnipotente. Vedere anche tutpotent. omogeneisà - \ umujeneiz'& \ sost. m. omogeneizzato. Invariante al plurale. omogeneisassion - \ umujeneiz&si'u[ng] \ sost. f. omogeneizzazione. Invariante al plurale. omogeneisé - \ umujeneiz'e \ Verbo 1^ con. trans. omogeneizzare. omogeneità - \ umujeneit'& \ sost. m. omogeneità. Invariante al plurale. omogeni - \ umuj'eni \ agg. omogeneo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: omogenia, omogenie. omologassion - \ umulug&si'u[ng] \ sost. f. omologazione. Invariante al plurale. omologhé - \ umulug'e \ Verbo 1^ con. trans. omologare. omònim - \ um'onim \ sost. e agg. omonimo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: omònima, omònime. onda - \ 'und& \ 1) - sost. f. onda. Al plurale: onde. onda - \ 'und& \ 2) - avv. donde, da dove. Vedere anche : onde, donda, dont, da dova, d'andova. ondà - \ und'& \ sost. f. ondata. Invariante al plurale. onde - \ 'unde \ avv. donde, da dove. Vedere anche : onda, donda, dont, da dova, d'andova. ondegé - \ undej'e \ Verbo 1^ con. intrans. ondeggiare. Usa l'ausiliare avèj. ondegiament - \ undeji&m'ænt \ sost. m. ondeggiamento. Invariante al plurale. ondegiant - \ undeji'&nt \ agg. ondeggiante. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ondegianta, ondegiante. A volte, comunque, si trova invariante. óndez - \ 'undæz \ agg. num. card. undici. ondolassion - \ undul&si'u[ng] \ sost. f. ondulazione, oscillazione. Invariante al plurale. A volte anche ondulassion. ondolatòri - \ undul&t'ori \ agg. ondulatorio. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ondolatòria, ondolatòrie. A volte ondulatòri. ondolé - \ undul'e \ Verbo 1^ con. trans. ondulare. Anche ondulé. ondos - \ und'uz \ agg. ondoso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ondosa, ondose. ondulassion - \ und[ue]l&si'u[ng] \ sost. f. ondulazione, oscillazione. Invariante al plurale. Anche ondolassion. ondulatòri - \ und[ue]l&t'ori \ agg. ondulatorio. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ondulatòria, ondulatòrie. Anche ondolatòri. ondulé - \ und[ue]l'e \ Verbo 1^ con. trans. ondulare. Anche ondolé. oneros - \ uner'uz \ agg. oneroso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: onerosa, onerose. onest - \ un'est \ agg. onesto. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: onesta, oneste. onestà - \ unest'& \ sost. f. onestà. Invariante al plurale. ongia - \ 'unji& \ sost. f. unghia. Al plurale: onge. ongià - \ unj'& \ sost. f unghiata. Invariante al plurale. onguent - \ ungu'ænt \ sost. m. unguento. Invariante al plurale. Anche unguent. onìrich - \ un'iric \ agg. onirico, relativo ai sogni. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: onìrica, onìriche. onomàstich - \ unum'&stic \ sost. m. onomastico. Invariante al plurale. onomatopèich - \ unum&tup'æic \ agg. onomatopeico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: onomatopèica, onomatopèiche. onomatopèja - \ unum&tup'æy& \ sost. f. onomatopea. Al plurale: onomatopèje. onor - \ un'ur \ sost. m. onore. Invariante al plurale. onorà - \ unur'& \ agg. onorato. Invariante in genere e numero. onorabilità - \ unur&bilit'& \ sost. f. onorabilità. Invariante al plurale. onoransa - \ unur'&[ng]s& \ sost. f. onoranza. Al plurale: onoranse. onorari - \ unur'&ri \ sost. m. onorario, parcella. Invariante al plurale. onoré - \ unur'e \ Verbo 1^ con. trans. onorare. onorèivol - \ unur'æivul \ agg. onorevole, dignitoso. Maschile plurale onorèivoj. Al femminile rispett. per sing. e plur.: onorèivola, onorèivole. Anche onorévol, che può essere anche sostantivo. onorévol - \ unur'evul \ 1) - agg. onorevole, dignitoso. Maschile plurale onorévoj. Al femminile rispett. per sing. e plur.: onorévola, onorévole. Anche onorèivol. onorévol - \ unur'evul \ 2) - sost. m. onorevole, parlamentare. Al plurale onorévoj onorificensa - \ unurifi[ch]'æ[ng]s& \ sost. f. onorificenza. Al plurale onorificense onorìfich - \ unur'ific \ agg. onorifico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: onorìfica, onorìfiche. onsa - \ 'uns& \ sost. f. 1) - oncia (unità di misura). 2) - piccola quantità (fig.). Al plurale onse onsion - \ unsi'u[ng] \ sost. f. unzione. Invariante al plurale. Vedere il più comune ontura, unsion. ontos - \ unt'uz \ agg. vergognoso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: ontosa, ontose. ontura - \ unt'[ue]r& \ sost. f. ungitura, unzione. Al plurale onture. Vedere anche onzura, unsion. onze - \ 'u[ng]ze \ Verbo 2^ con. trans. ungere. Il part. pass. è onzù, che non è aggettivo, (l'agg. è oit, voit). onzùa - \ u[ng]z'[ue]& \ sost. f untura. Al plurale: onzùe. In senso figurato si usa anche per indicare "un mucchio di botte". onzura - \ unz'[ue]r& \ sost. f. ungitura, unzione. Al plurale onzure. Vedere anche ontura, unsion. opa - \ 'up& \ sost. f. fiocco, nappa. Al plurale: ope. opach - \ up'&c \ agg. opaco. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: opaca, opache. operaj - \ uper'&i \ sost. operaio. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: operaja, operaje. Vedere anche ovrié. operand - \ uper'&nd \ sost. m. operando. Invariante al plurale. operassion - \ uper&si'u[ng] \ sost. f. operazione. Invariante al plurale. operativ - \ uper&t'iu \ agg. operativo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: operativa, operative. operator - \ uper&t'ur \ sost. operatore. Al femminile operatriss. Ambedue invarianti al plurale. operatòri - \ uper&t'ori \ agg. operatorio. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: operatòria, operatòrie. operé - \ uper'e \ Verbo 1^ con. trans. operare. Vedere anche opré. operìstich - \ uper'istic \ agg. operistico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: operìstica, operìstiche. operos - \ uper'uz \ agg. operoso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: operosa, operose. operosità - \ uperuzit'& \ sost. f. operosità. Invariante al plurale. opifissi - \ upif'isi \ sost. m. opificio. Invariante al plurale. opinàbil - \ upin'&bil \ agg. opinabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: opinàbij. opinament - \ upin&m'ænt \ sost. m. opinione, modo di pensare. Invariante al plurale. opiné - \ upin'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. opinare, essere dell'opinione. Usa sempre l'ausiliare avèj. opinion - \ upini'u[ng] \ sost. f. opinione. Invariante al plurale. opon-e - \ up'u[ng]e \ Verbo 2^ con. trans. opporre. Il part. pass. è oponù, che non è aggettivo, (l'agg. è opòst). La forma riflessiva è opon-se. oponent - \ upun'ænt \ sost. oppositore, opponente. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oponenta, oponente. Vedere anche: opositor. oportun - \ upurt'[ue][ng] \ agg. opportuno. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oportun-a, oportun-e. Non molto usato, si preferisce, secondo i casi, giust, convenient, ch'a ven a taj, etc.. oportunism - \ upurt[ue]n'izm \ sost. m. opportunismo. Invariante al plurale. oportunìstich - \ upurt[ue]n'istic \ agg. opportunistico. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: oportunìstica, oportunìstiche. oportunità - \ upurt[ue]nit'& \ sost. f. opportunità. Invariante al plurale. oposission - \ upuzisi'u[ng] \ sost. f. opposizione. Invariante al plurale. opositor - \ upuzit'ur \ sost. oppositore, opponente. Al femminile opositriss. Ambedue invarianti al plurale. Vedere anche: oponent. opòst - \ up'ost \ agg. opposto. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: opòsta, opòste. Non è anche participio passato. (Vedere la voce: opon-e). opré - \ upr'e \ Verbo 1^ con. trans. operare. Vedere anche operé. opréss - \ upr'es \ agg. oppresso. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: opréssa, oprésse. Vedere il più corretto crasà. opression - \ upresi'u[ng] \ sost. f. oppressione. Invariante al plurale. opressiv - \ upres'iu \ agg. oppressivo. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: opressiva, opressive. opressor - \ upres'ur \ sost. m. oppressore. Invariante al plurale. oprime - \ upr'ime \ Verbo 2^ con. trans. opprimere, vessare. Vedere anche crasé. opsion - \ upsi'u[ng] \ sost. f. opzione. Invariante al plurale. opsional - \ upsiun'&l \ agg. opzionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale opsionaj. opté - \ upt'e \ Verbo 1^ con. trans. optare. opulensa - \ up[ue]l'æ[ng]s& \ sost. f. opulenza. Al plurale opulense. opulent - \ up[ue]l'ænt \ agg. opulento. Maschile invariante al plurale. Al femminile rispett. per sing. e plur.: opulenta, opulente. opura - \ up'[ue]r& \ cong. oppure, o. Anche nelle forme opur, opurament, poco usate. opùscol - \ up'[ue]scul \ sost. m. opuscolo. Al plurale opùscoj. Italianismo. Vedere anche scartari. ora - \ 'ur& \ sost. f ora . Al plurale: ore. Si nota che, indicando il tempo della giornata, segue il numero delle ore: "le quattro" sono "quatr ore" e non viene mai sottinteso. Per le prime due ore (ed a volte per la terza), non si usa "ore" ma "bòt", allora "le due" si dice "doi bòt". oragan - \ ur&g'&[ng] \ sost. m. uragano, bufera. Invariante al plurale. Vedere anche orissi, uragan. oral - \ ur'&l \ agg. orale. Plurale maschile oraj. Il femminile usa le forme del maschile. oramai - \ ur&m'&i \ avv. ormai. Vedere (meglio) giumai, ormai. orangiada - \ uranji'&d& \ sost. f. aranciata. Al plurale orangiade. Vedere anche giuss ëd portugal, portugalada. orari - \ ur'&ri \ 1) - sost. m. orario. Invariante al plurale. orari - \ ur'&ri \ 2) - agg. orario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: oraria, orarie. orassion - \ ur&si'u[ng] \ sost. f. preghiera, orazione. Invariante al plurale. orator - \ ur&t'ur \ sost. oratore. Per il femminile oratriss. Maschile e femminile nvarianti al plurale. oratorian - \ ur&turi'&[ng] \ sost. m. ragazzo dell'oratorio. Invariante al plurale. oratòri - \ ur&t'ori \ 1) - sost. m. 1) - oratorio, luogo di preghiera. 2) - oratorio, composizione sacra. Invariante al plurale. oratòri - \ ur&t'ori \ 2) - agg. oratorio, relativo all'oratore o all'orazione. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: oratòria, oratòrie. oratòria - \ ur&t'ori& \ sost. f. oratoria, arte del parlare. Al plurale oratòrie. oratura - \ ur&t'[ue]r& \ sost. f. indoratura. Al plurale orature. Vedere anche andoradura. orbità - \ urbit'& \ sost. f. cecità, grave limitazione di vista. Invariante al plurale. orbital - \ urbit'&l \ 1) - agg. orbitale, relativo all'orbita. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: orbitaj. orbital - \ urbit'&l \ 2) - sost. m. orbitale, stato-luogo regolato da numeri quantici ove si individuano gli elettroni intorno al nucleo. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: orbitaj. orbité - \ urbit'e \ Verbo 1^ con. intrans. orbitare. Usa l'ausiliare avèj. orchestra - \ urk'estr& \ sost. f. orchestra. Al plurale orchestre. orchestral - \ urkestr&l \ sost. e agg. 1) - orchestrale, chi suona in orchestra. 2) - orchestrale, relativo ad orchestra. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: orchestraj. orchestré - \ urkestr'e \ Verbo 1^ con. trans. orchestrare. orcin - \ ur[ch]'i[ng] \ sost. m. orecchino.Invariante al plurale. ordeuvr - \ urd'[oe]vr \ sost. m. antipasto. Invariante al plurale. Vedere anche: antipast. ordì - \ urd'i \ 1) - Verbo 3^ con. trans. 1) - ordire, tessere l'ordito. 2) - ordire, tramare. ordì - \ urd'i \ 2) - sost. m. ordito, trama di supporto. Invariante al plurale. ordign - \ urd'i[gn] \ sost. m. 1) - ordigno. 2) - marchingegno. Invariante al plurale. Vedere anche angign. ordiment - \ urdim'ænt \ sost. m. ordimento, orditura. Invariante al plurale. órdin - \ 'urdi[ng] \ sost. m. ordine. Invariante al plurale. ordinal - \ urdin'&l \ agg. ordinale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: ordinaj. ordinament - \ urdin&m'ænt \ sost. m. ordinamento. Invariante al plurale. ordinansa - \ urdin'&[ng]s& \ sost. f. ordinanza. Al plurale ordinanse. ordinari - \ urdin'&ri \ agg. e sost. ordinario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ordinaria, ordinarie. ordinassion - \ urdin&si'u[ng] \ sost. f. ordinazione. Invariante al plurale. ordinativ - \ urdin&t'iu \ 1) - agg. ordinativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ordinativa, ordinative. ordinativ - \ urdin&t'iu \ 2) - sost. m. ordinativo. Invariante al plurale. ordinator - \ urdin&t'ur \ sost. m. calcolatore, elaboratore, computer. Invariante al plurale. ordiné - \ urdin'e \ Verbo 1^ con. trans. ordinare, comandare, prenotare. Vedere anche comandé. Non viene usato nel senso di "mettere in ordine", che invece è espresso da ardrissé. ordior - \ urdi'ur \ sost. m. orditoio, orditore. Invariante al plurale. Vedere anche orditor. orditor - \ urdit'ur \ sost. m. orditoio, orditore. Invariante al plurale. Vedere anche ordior. orditura - \ urdit'[ue]r& \ sost. f. orditura. Al plurale orditure. Vedere anche ordiure. ordiura - \ urdi'[ue]r& \ sost. f. orditura. Al plurale ordiure. Vedere anche orditure. oréfice - \ ur'efi[ch]e \ sost. orefice. Invariante in genere e numero. Vedere anche oréfiss. oreficerìa - \ urefi[ch]er'i& \ sost. f. oreficeria. Al plurale oreficerìe. Vedere anche orefisserìa. oréfiss - \ ur'efis \ sost. orefice. Invariante in genere e numero. Vedere anche oréfice. orefisserìa - \ urefiser'i& \ sost. f. oreficeria. Al plurale orefisserìe. Vedere anche oreficerìa. orfanél - \ urf&n'el \ sost. orfanello, orfano. Maschile plurale orfanéj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: orfanela, orfanele. orfanëssa - \ urf&n&ss& \ sost. f. stato dell'essere orfano. Al plurale eventuale orfanësse. orfanotròfi - \ urf&nutr'ofi \ sost. m. orfanotrofio. Invariante al plurale. orfantì - \ urf&nt'i \ Verbo 3^ con. trans. instupidire, intontire. Notare che il verbo è transitivo, quindi, se riferito a se stessi, serve il riflessivo orfantìsse . organar - \ urg&n'&r \ sost. m. fabbricante o manutentore di organi. Invariante al plurale. orgànich - \ urg'&nic \ agg. organico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: orgànica, orgàniche. organigrama - \ urg&nigr'&m& \ sost. m. organigramma. Invariante al plurale. orgnsassion - \ urg&niz&si'u[ng] \ sost. f. organizzazione. Invariante al plurale. organisativ - \ urg&niz&t'iu \ agg. organizzativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: organisativa, organisative. organisator - \ urg&niz&t'ur \ sost. organizzatore. Al femminile: organisatriss. Ambedue invarianti al plurale. organisé - \ urg&niz'e \ Verbo 1^ con. trans. organizzare. organism - \ urg&n'izm \ sost. m. organismo. Invariante al plurale. organista - \ urg&n'ist& \ sost. organista. Invariante in genere e numero, salvo il femm. plur. che può essere: organiste. organìstich - \ urg&n'istic \ agg. organistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: organìstica, organìstiche. orgheuj - \ urg'[oe]y \ sost. m. orgoglio, fierezza. Invariante al plurale. Vedere anche (non identico) orgojansa. orgiàstich - \ urji'&stic \ agg. orgiastico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: orgiàstica, orgiàstiche. orgojansa - \ urguy'&[ng]s& \ sost. f. orgoglio, arroganza. Al plurale orgojanse. orgojé - \ urguy'e \ Verbo 1^ con. trans. inorgoglire. Riflessivo orgojésse, che vale inorgoglirsi. Vedere anche orgojì. orgojì - \ urguy'i \ Verbo 3^ con. trans. inorgoglire. Riflessivo orgojìsse, che vale inorgoglirsi. Vedere anche orgojè. orgojos - \ urguy'uz \ agg. orgoglioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: orgojosa, orgojose. orìa - \ ur'i& \ sost. f. orecchio. Al plurale orìe. Anche orija. orìbil - \ ur'ibil \ agg. orribile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale orìbij. oribilment - \ uribilm'ænt \ avv. orribilmente. oridëssa - \ urid&ss& \ sost. f. orrore, bruttezza ripugnante. Al plurale oridësse. orié - \ uri'e \ sost. m. guanciale, cuscino. Invariante al plurale. Vedere anche orijé, cussin. orient - \ uri'ænt \ sost. m. oriente. Invariante ad improbabile plurale. Vedere anche arlev, levant. oriental - \ uriænt'&l \ agg. orientale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale orientaj. orientament - \ uriænt&m'ænt \ avv. orientamento. Invariante al plurale. orientativ - \ uriænt&t'iu \ agg. orientativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: orientativa, orientative. orientativament - \ uriænt&tiv&m'ænt \ avv. orientativamente. orienté - \ uriænt'e \ Verbo 1^ con. trans. orientare. orifissi - \ urif'isi \ sost. m. orifizio, orificio. Invariante al plurale. orìgan - \ ur'ig&[ng] \ sost. m. origano. Invariante ad improbabile plurale. Anche rigan. orìgin - \ ur'iji[ng] \ sost. f. origine.Invariante al plurale. Poco usato, si preferisce prinsìpi o simili. original - \ urijin'&l \ agg. originale. Plurale maschile originaj. Il femminile usa le forme del maschile. originalità - \ urijin&lit'& \ sost. f. originalità. Invariante al plurale. originalment - \ urijin&lm'ænt \ avv. originalmente. originé - \ urigin'e \ Verbo 1^ con. trans. originare. Poco usato, anche dé prinsipi, ancaminé, comensé. orija - \ ur'iy& \ sost. f. orecchio. Al plurale orije. Anche orìa. orijé - \ uriy'e \ 1) - sost. m. guanciale, cuscino. Invariante al plurale. Vedere anche orié, cussin. orijé - \ uriy'e \ 2) - Verbo 1^ con. trans. ascoltare di soppiatto. orijon - \ uriy'u[ng] \ sost. m. 1) - scapaccione. 2) - orecchione, orecchioni (malatt.). Invariante al plurale. Nel primo significato anche palaviré, scopass. oriond - \ uri'und \ sost. oriundo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: orionda, orionde. Vedre anche oriund. orisont - \ uriz'unt \ sost. m. orizzonte. Invariante al plurale. orisontal - \ urizunt'&l \ agg. orizzontale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale orisontaj. orisonté - \ urizunt'e \ Verbo 1^ con. trans. orizzontare. Usata specialmente la forma riflessiva orisontésse. orissi - \ ur'isi \ sost. m. tempesta, uragano, bufera. Invariante al plurale. Vedere anche oragan, uragan. oriund - \ uri'[ue]nd \ sost. oriundo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: oriunda, oriunde. Vedre anche oriond. orladura - \ url&d'[ue]r& \ sost. f. orlatura. Al plurale orladure. Vedere anche orlura. orlé - \ url'e \ Verbo 1^ con. trans. orlare. orlo - \ 'urlu \ sost. m. orlo.Invariante al plurale. Vedere anche bòrd. Usato per indicare orlo di stoffe, vestiti, ecc. Nel senso più generale di "ciglio, limite" vedere la voce brova. orlogé - \ urluj'e \ sost. orologiaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: orlogera, orlogere. (femminile quasi mai usato). orlògi - \ url'oji \ sost. m. orologio.Invariante al plurale. Italianismo poco usato. Vedere anche mostra, arlògi. orlura - \ url'[ue]r& \ sost. f. orlatura. Al plurale orlure. Vedere anche orladura. orm - \ 'urm \ sost. m. olmo. Invariante al plurale. Vedere anche olm. orma - \ 'urm& \ sost. f. orma, impronta. Al plurale orme. Italianismo. Vedere anche pianà. ormai - \ urm'&i \ avv. ormai. Vedere giumai, oramai. ormegg - \ urm'ej \ sost. m. ormeggio. Invariante al plurale. Vedere anche ormegi. ormegi - \ urm'eji \ sost. m. ormeggio. Invariante al plurale. Vedere anche ormegg. ormegé - \ urmej'e \ Verbo 1^ con. trans. ormeggiare. ormon - \ urm'u[ng] \ sost. m. ormone. Invariante al plurale. ormonal - \ urmun'&l \ agg. ormonale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale ormonaj. Vedere anche ormònich. ormònich - \ urm'onic \ agg. ormonale. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ormònica, ormòniche. Vedere anche ormonal. ornà - \ urn'& \ sost. m. ornamento, ornato. Invariante al plurale. Vedere anche ornament. ornament - \ urn&m'ænt \ sost. m. ornamento, ornato. Invariante al plurale. Vedere anche ornà. ornamental - \ urn&mænt'&l \ agg. ornamentale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale ornamentaj. ornatëssa - \ urn&t'&ss& \ sost. f. eleganza. Al plurale. ornatësse. orné - \ urn'e \ Verbo 1^ con. trans. ornare. oror - \ ur'ur \ sost. m. orrore. Invariante al plurale. ororos - \ urur'uz \ agg. orrendo, che fà orrore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ororosa, ororose. orpél - \ urp'el \ sost. m. 1) - orpello, similoro. 2) - falsità fig.). Al plurale orpéj. orpelé - \ urpel'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - ricoprire con similoro. 1) - ingannare (fig.). Vedere anche andordoblé. ors - \ urs \ sost. orso.Invariante al plurale. Al femminile sing. e plur. rispett.: orsa, orse ma anche ors fumela, ors fumele. ortagi - \ urt'&ji \ sost. m. ortaggio.Invariante al plurale. Vedere anche ortaja. ortaja - \ urt'&y& \ sost. f. ortaggio. Collettivo singolare, ma anche, al plurale ortaje. Vedere anche ortagi. ortija - \ urt'iy& \ sost. f. ortica. Al plurale ortije. Vedere anche il più comune urtija. ortiv - \ urt'iu \ agg. ortivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ortiva, ortive. ortodossìa - \ urtudus'i& \ sost. f. ortodossia. Al plurale eventuale ortodossìe. ortodòss - \ urtud'os \ agg. ortodosso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ortodòssa, ortodòsse. ortografìa - \ urtugr&f'i& \ sost. f. ortografia. Al plurale eventuale ortografìe. ortogràfich - \ urtugr'&fic \ agg. ortografico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ortogràfica, ortogràfiche. ortolan - \ urtul'&[ng] \ sost. ortolano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ortolan-a, ortolan-e. Vedere anche ortoland. ortoland - \ urtul'&nd \ sost. ortolano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ortolanda, ortolande. Vedere anche ortolan. ortopedìa - \ urtuped'i& \ sost. f. ortopedia. Al plurale eventuale ortopedìe. ortopédich - \ urtup'edic \ agg. ortopedico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ortopédica, ortopédiche. orzeul - \ urz'[oe]l \ sost. m. orzaiolo, brufolo delle palpebre. Al plurale orzeuj. Vedere anche vërzeul. osané - \ uz&n'e \ Verbo 1^ con. trans. osannare. osé - \ uz'e \ agg. sfacciato, sconveniente. Invariante in genere e numero. oscur - \ usc'[ue]r \ agg. oscuro, scuro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: oscura, oscure. Vedere anche il più comune scur. oscurassion - \ usc[ue]r&si'u[ng] \ sost. f. oscurazione, oscuramento. Invariante al plurale. Vedere anche scurirment. oscurator - \ usc[ue]r&t'ur \ sost. oscuratore. Maschile invariante al plurale. Qualora riferito a persona, può avere un femminile. in questo caso per femm. (invariante al plurale): oscuratriss. Vedere anche scuritor. oscuré - \ usc[ue]r'e \ Verbo 1^ con. trans. oscurare, scurire. Vedere anche oscurì, scurì. oscurì - \ usc[ue]r'i \ Verbo 3^ con. trans. oscurare, scurire. Vedere anche oscuré, scurì. oscurità - \ usc[ue]rit'& \ sost. f. oscurità. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche scurità. osél - \ uz'el \ sost. m. uccello. Al plurale oséj. Vedere anche ausél. oslé - \ uzl'e \ 1) - sost. m. uccellaio, uccellatore. Invariante al plurale. Nel caso di uso al femminile, per sing. e plur. rispett.: oslera, oslere. oslé - \ uzl'e \ 2) - Verbo 1^ con. intrans. cacciare uccelli con trappole. Usa l'ausiliare avèj. oslera - \ uzl'er& \ sost. f. uccelliera, voliera. Al plurale oslere. ospidal - \ uspid'&l \ sost. m. ospedale. Al plurale ospidaj. ospidalé - \ uspid&l'e \ agg. ospedaliero. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ospidalera, ospidalere. ospidalié - \ uspid&li'e \ sost. ospedaliere, che opera in ospedale. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ospidaliera, ospidaliere. ospidalisassion - \ uspid&liz&si'u[ng] \ sost. f. ospedalizzazione. Invariante al plurale. Vedere anche spidalisassion. ospidalisé - \ uspid&liz'e \ Verbo 1^ con. trans. ospedalizzare. Vedere anche spidalisé. ospissi - \ usp'isi \ sost. m. ospizio. Invariante al plurale. ospità - \ uspit'& \ sost. ospite. Invariante in genere e numero. Anche òspit. ospital - \ uspit'&l \ agg. ospitale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale ospitaj. ospitalità - \ uspit&lit'& \ sost. f. ospitalità. Invariante ad eventuale plurale. ossa - \ 'us& \ sost. f. copertura di sedie o sedili o selle. Al plurale osse. ossadura - \ us&d'[ue]r& \ sost. f. ossatura. Al plurale ossadure. ossechié - \ useki'e \ Verbo 1^ con. trans. ossequiare. Vedere anche ossequié. Sono italianismi. Si preferisce riverì, rende omagi, etc.. ossenità - \ usenit'& \ sost. f. oscenità. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche scarosità, scarosarìa, scrosarìa. ossequent - \ use[qu]'ænt \ agg. ossequente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ossequenta, ossequente. Italianismo. Si preferisce riverent, etc.. ossequi - \ us'e[qu]i \ sost. m. ossequio. Invariante al plurale. Italianismo. Si preferisce deferensa, etc.. ossequié - \ use[qu]i'e \ Verbo 1^ con. trans. ossequiare. Vedere anche ossechié. ossequios - \ use[qu]i'uz \ agg. ossequioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ossequiosa, ossequiose. Italianismo. Si preferisce complimentos, rispetos, etc.. osservansa - \ usærv'&[ng]s& \ sost. f. osservanza. Al plurale osservanse. osservant - \ usærv'&nt \ agg. e sost. osservante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: osservanta, osservante. osservé - \ usærv'e \ Verbo 1^ con. trans. osservare. ossess - \ us'es \ agg. e sost. ossesso, spiritato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ossessta, ossesse. ossession - \ ussesi'u[ng] \ sost. f. ossessione. Invariante al plurale. ossessioné - \ usesiun'e \ Verbo 1^ con. trans. ossessionare. ossìa - \ us'i& \ cong. ossia, cioè. Poco usata, vedere anche vis-a-dì, coma dì, etc.. ossidàbil - \ usid'&bil \ agg. ossidabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale ossidàbij. ossidant - \ usid'&nt \ 1) - agg. ossidante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ossidanta, ossidante. ossidant - \ usid'&nt \ 2) - sost. m. ossidante. Invariante al plurale. ossidassion - \ usid&si'u[ng] \ sost. f. ossidazione. Invariante al plurale. ossidé - \ usid'e \ Verbo 1^ con. trans. ossidare. ossident - \ usid'ænt \ sost. m. occidente. Invariante ad un improbabile plurale. Vedere anche ocident, ponent. ossidental - \ usidænt'&l \ agg. occidentale. Maschile e femminile hanno le stese forme. Al plurale: osidentaj. Vedere anche ocidental. ossificassion - \ usific&si'u[ng] \ sost. f. ossificazione. Invariante al plurale. ossifiché - \ usifik'e \ Verbo 1^ con. trans. ossificare. ossigenassion - \ usijen&si'u[ng] \ sost. f. ossigenazione. Invariante al plurale. ossigené - \ usijen'e \ Verbo 1^ con. trans. ossigenare. ossìgeno - \ us'ijenu \ sost. m. ossigeno. Elemento chimico. Come sempre, i nomi degli elementi che terminano per "o" hanno questa vocale pronunciata quasi come in italiano. A volte questa vocale cade (ossìgen). ossios - \ usi'uz \ agg. ozioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ossiosa, ossiose. ossiosità - \ usiuzit'& \ sost. f. oziosità. Invariante al plurale. ossù - \ us'[ue] \ agg. ossuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ossùa, ossùe. ost - \ ust \ sost. m. agosto. Anche agost. ostàcol - \ ust'&cul \ sost. m. ostacolo. Al plurale ostàcoj. ostacolé - \ ust&cul'e \ Verbo 1^ con. trans. ostacolare. ostagi - \ ust'&ji \ sost. m. ostaggio. Invariante al plurale. osté - \ ust'e \ Verbo 1^ con. trans. ostare, impedire. ostegé - \ ustej'e \ Verbo 1^ con. trans. osteggiare, impedire. ostengh - \ ust'æ[ng]g \ agg. di agosto, relativo ad agosto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ostenga, ostenghe. ostension - \ ust'æ[ng]si'u[ng] \ sost. f. ostensione. Invariante al plurale. ostensòri - \ ust'æ[ng]s'ori \ sost. m. ostensorio. Invariante al plurale. ostentament - \ ustænt&m'ænt \ sost. m. ostentamento. Invariante al plurale. ostentassion - \ ustænt&si'u[ng] \ sost. f. ostentazione. Invariante al plurale. ostenté - \ ustænt'e \ Verbo 1^ con. trans. ostentare. ostentos - \ ustænt'uz \ agg. vanitoso, che cerca di apparire. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ostentosa, ostentose. osterìa - \ uster'i& \ sost. f. osteria. Al plurale osterìe. Vedere anche òsto. ostétrica - \ ust'etric& \ sost. f. ostetrica. Al plurale ostétriche. Vedere anche levatriss. ostëssa - \ ust'&ss& \ sost. f. ostessa, moglie dell'oste. Al plurale ostësse. Il maschile è òsto. ostétrich - \ ust'etric \ agg. e sost. ostetrico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ostétrica, ostétriche. ostetrìcia - \ ustetr'i[ch]i& \ sost. f. ostetricia. Al plurale ostetrìce. Vedere anche ostetrìssia. ostetrìssia - \ ustetr'isi& \ sost. f. ostetricia. Al plurale ostetrìssie. Vedere anche ostetrìcia. ostil - \ ust'il \ agg. ostile. Poiché l'accento cade sulla ultima sillaba, maschile plurale ostij, e per il femm. sing. e plur. rispett.: ostila, ostile. ostilità - \ ustilit'& \ sost. f. ostilità. Invariante al plurale. ostinà - \ ustin'& \ agg. ostinato. Invariante in genere e numero. ostinassion - \ ustin&si'u[ng] \ sost. f. ostinazione. Invariante al plurale. ostinésse - \ ustin'ese \ Verbo 2^ con. rifless. ostinarsi. ostrogòt - \ ustrug'ot \ agg. e sost. ostrogoto Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ostrogòta, ostrogòte. ostrogòtich - \ ustrug'otic \ agg. ostrogotico Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ostrogòtica, ostrogòtiche. ostruve - \ ustr'[ue]e \ Verbo 2^ con. trans. ostruire. ostrussion - \ ustr[ue]si'u[ng] \ sost. f. ostruzione. Invariante al plurale. otan - \ ut&[ng] \ 1) - avv. allo stesso modo, ugualmente. otan - \ ut&[ng] \ 2) - sost. m. ottano. Idrocarburo. otanta - \ ut'&nt& \ agg. num. card. ottanta. otanten-a - \ ut&nt'æ[ng]& \ sost. f. ottantina. Al plurale otanten-e. otav - \ ut'&u \ agg. num. ord. ottavo Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: otava, otave. Italianismo. Gli ordinali dal sette in sù sono di solito in altra forma. In questo caso ch'a fà eut. otava - \ ut'&v& \ sost. f. ottava (musicale). Al plurale otave. otavin - \ ut&v'i[ng] \ sost. m. ottavino (srtum. music.). Invariante al plurale. otèn-e - \ ut'æ[ng]e \ Verbo 2^ con. trans. ottenere (part. pass. otnù). Vedere anche otnì. oteniment - \ utenim'ænt \ sost. m. ottenimento. Invariante al plurale. oteugn - \ ut'[oe][gn] \ sost. m. autunno. Invariante al plurale. Vedere anche autunn. otimal - \ utim'&l \ agg. ottimale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale otimaj. otimism - \ utim'izm \ sost. m. ottimismo. Invariante ad eventuale plurale. otimìstich - \ utim'istic \ agg. ottimistico Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: otimìstica, otimìstiche. otober - \ ut'ubær \ sost. m. ottobre. Invariante al plurale (applicabile in piemontese). otobrin - \ utubr'i[ng] \ agg. ottobrino, di ottobre Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: otobrin-a, otobrin-e. oton - \ ut'u[ng] \ sost. m. ottone. Invariante al plurale quando applicabile. Vedere anche loton. otonal - \ utun'&l \ agg. autunnale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale otonaj. otoné - \ utun'e \ 1) - sost. m. lavorante dell'ottone (artigiano). Invariante al plurale. otoné - \ utun'e \ 2) - Verbo 1^ con. trans. ottonare, coprire di ottone. otober - \ ut'ubær \ sost. m. ottobre. Invariante al plurale (applicabile in piemontese). otonn - \ ut'un \ sost. m. autunno. Invariante al plurale. otnì - \ utn'i \ Verbo 3^ con. trans. ottenere. Vedere anche oten-e. oturador - \ ut[ue]r&d'ur \ sost. m. otturatore. Invariante al plurale. otus - \ ut'[ue]z \ agg. 1) - ottuso (di angolo). 2) - ottuso, zotico (fig.) Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: otusa, otuse. oval - \ uw'&l \ agg. e sost.ovale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale ovaj. ovàrich - \ uw'&ric \ agg. ovarico Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ovàrica, ovàriche. ovata - \ uw'&t& \ sost. f. ovatta. Al plurale ovate. Vedere anche il più comune bambasa. ovaté - \ uw&t'e \ Verbo 1^ con. trans. ovattare. overa - \ uw'er& \ sost. f. ovaia. Al plurale overe. overtura - \ uwert'[ue]r& \ sost. f. aperture. Al plurale overture. Anche duvertura. ovié - \ uvi'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. ovviare, rimediare. Usa sempre l'ausiliare avèj. Vedere anche rimedié. ovil - \ uv'il \ sost. m. ovile. Al plurale ovij. Italianismo. Più usato, ad es. stabi dle feje, etc.. ovrié - \ uvri'e \ sost. operaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: ovriéra, ovriére. Vedere anche operaj. Torna all'inizio pagina *Ò* ò - \ o \ cong. o, oppure. Spesso in questo caso si omette l'accento, senza pericolo di confusioni. Viene anche scritto o. òbi - \ 'obi \ sost. m. acero (pianta). Invariante al plurale. òbia (andé an ---) (a...) - \ &nd'e &n 'obi& \ loc. avv.. (andare) incontro (a...). òbiss - \ 'obis \ sost. m. obice. Invariante al plurale. (Pezzo d'artiglieria). òbligh - \ 'oblig \ sost. m. obbligo. Invariante al plurale. òboe - \ 'obue \ sost. m. oboe (str. music.). Invariante al plurale. Vedere anche oboé. òca - \ 'oc& \ sost. f. oca. Al plurale òche. òcra - \ 'ocr&\ sost. f. ocra. Al plurale, qualora usabile, òcre. Terra colore giallo caldo, colore ottenuto da ocra. òda - \ 'od& \ sost. f. ode, componimento poetico. Al plurale òde. Vedere anche òde. òde - \ 'ode \ sost. f. ode, componimento poetico. Invariante al plurale. Vedere anche òda. òdi - \ 'odi \ sost. m. odio. Invariante al plurale. Vedere anche òdio. òdio - \ 'odiu \ sost. m. odio. Invariante al plurale. Vedere anche òdi. ògni - \ 'o[gn]i \ agg. ogni. Invariante in genere e numero. Vedere anche minca, tut. òh! - \ 'o \ esclam. oh!. Esprime sorpresa. òhi - \ 'oi \ avv. sì, certamente. Vedere anche sì, é. òja - \ 'oy& \ sost. f. aquila. Al plurale òje. òm - \ 'om \ sost. m. uomo, marito. Invariante al plurale, ma anche òmini. Vedere anche òmo (nel senso di "marito", anche marì). òmo - \ 'omu \ sost. m. uomo, marito. Invariante al plurale, ma anche òmini.. Vedere anche òm (nel senso di "marito", anche marì). òr - \ 'or \ sost. m. oro. Invariante al plurale. òra - \ 'or& \ sost. f. brezza, venticello. Al plurale òre. Vedere anche vent, bisa. òrafo - \ 'or&fu \ sost. e agg. orafo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: òrafa, òrafe. òrb - \ 'orb \ agg. e sost. cieco, orbo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: òrba, òrbe. Vedere anche (più usato) bòrgno. òrba (a l'---) - \ &l'orb& \ loc. avv. 1) - alla cieca. 2) - a vanvera. òrbita - \ 'orbit& \ sost. f. orbita. Al plurale òrbite. òrch - \ 'orc \ sost. m. orco. Invariante al plurale. òrda - \ 'ord& \ sost. f. orda, frotta. Al plurale òrde. òrdi - \ 'ordi \ sost. m. orzo. Invariante al plurale. òrfano - \ 'orfano \ sost. e agg. orfano. Italianismo usato di solito come in italiano (òrfani, òrfana, òrfane). La "o" finale è pronunciata quasi come in italiano. Vedere anche orfanél. òrgano - \ 'organo \ sost. m. organo. Invariante al plurale. La "o" finale è pronunciata quasi come in italiano. Vedere anche òrgo. òrgo - \ 'orgo \ sost. m. organo. Invariante al plurale. Vedere anche òrgano. òrgo - \ 'orgu \ sost. m. organo. Invariante al plurale. òri - \ 'ori \ sost. m. pl.quadri (seme delle carte da gioco) òrid - \ 'orid \ agg. orrido, terribile. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. risprtt.: òrida, òride. Vedere anche fros. òrt - \ 'ort \ sost. m. orto. Invariante al plurale. òspit - \ 'ospit \ sost. ospite. Invariante in genere e numero. Anche ospità. òss - \ 'os \ sost. m. osso, ossa, nocciolo. Invariante al plurale. Non vi è, in piemontese, la distinzione italiana di significato tra maschile e femminile. òssi - \ 'osi \ sost. m. ozio. Invariante al plurale. òst - \ 'ost \ sost. m. agosto. Invariante al plurale (applicabile in piemontese). Vedere anche agost. òstia - \ 'osti& \ sost. f. ostia. Al pluraleostie. òstich - \ 'ostic \ agg. ostico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: òstica, òstiche. òsto - \ 'ostu \ 1) - sost. m. osteria. Invariante al plurale. Vedere anche osterìa. òsto - \ 'ostu \ 2) - sost. oste. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: òsta, òste. òtica - \ 'otic& \ 2) - sost. f. ottica. Al plurale òtiche. Usato di solito soltanto per indicare la branca della fisica che si occupa dei fenomeni luminosi. Per indicare "punto di vista" si usano altre locuzioni. òtich - \ 'otic \ agg. e sost. ottico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. risprtt.: òtica, òtiche. òtim - \ 'otim \ agg. ottimo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. risprtt.: òtima, òtime. òvest - \ 'ovest \ sost. m. ovest, occidente. Invariante all'improbabile plurale. Torna all'inizio pagina *P* pà - \ p& \ 1) - avv. non, mica. Usato come negazione semplice o rafforzata, dopo il verbo. Vedere anche nen. pà - \ p& \ 2) - sost. m. padre, papà. Abbreviazione molto usata, Invariante al plurale eventuale, ma di solito riferito al proprio padre e dunque essenzialmente singolare in natura. Vedere anche papà, pare. paca - \ p&c& \ sost. f. pacca, manata amichevole. Al plurale pache. pacà - \ p&k'& \ agg. pacato. Invariante al plurale. Vedere anche posà, pasi pacatëssa - \ p&c&t'&ss& \ sost. f. pacatezza. Al plurale eventuale pacatësse. pacé - \ p&[ch]'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans.1) - pareggiare (di punteggio). 2) - mangiare ingordamente. Usa sempre l'ausiliare avèj. Nel primo significato vedere anche paté. Nel secondo significato vedere anche : balafré. pacet - \ p&[ch]'æt \ sost. m. pozzanghera. Invariante al plurale. Vedere anche gheuj, gòja pacëtta - \ p&[ch]'&tt& \ sost. f. 1) - fanghiglia, 2) - pastella. Al plurale pacëtte. Vedere anche paciarin-a pach - \ p&k \ sost. m. pacco.Invariante al plurale. pachet - \ p&k'æt \ sost. m. pacchetto. Invariante al plurale. paciada - \ p&[ch]i'&d& \ sost. f. scorpacciata. Al plurale paciade. paciara (an sla ---) - \ &[ng] sl& p&[ch]'&r& \ locuz. avv. in aggiunta. Molto usato per indicare una aggiunta gratuita a quello che si è comperato. paciarach - \ p&[ch]i&r'&c \ sost. m. roba di poco valore.Invariante al plurale. paciaret - \ p&[ch]i&r'æt \ sost. bel bimbo paffuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paciarëtta, paciarëtte. paciarin-a - \ p&[ch]i&r'i[ng]& \ sost. f. 1) - fanghiglia, 2) - pastella. Al plurale paciarin-e. Vedere anche pacëtta. paciass - \ p&[ch]i'&s \ sost. m. 1) - pozzanghera, 2) - vasca di fontana, fontana con vasca. Invariante al plurale. Si dice anche baciass. Pare di derivazione occitana. paciassé - \ p&[ch]&s'e \ Verbo 1^ con. intrans. sguazzare. Usa l'ausiliare avèj. paciàuta - \ p&[ch]i'&ut& \ sost. f. melma, fanghiglia. Al plurale paciàute. Vedere anche pacëtta. pacificassion - \ p&[ch]ific&si'u[ng] \ sost. f. pacificazione. Invariante al plurale. pacificator - \ p&[ch]ific&t'ur \ sost. pacificatore. Al femminile pacificatriss. Ambedue invarianti al plurale. pacìfich - \ p&[ch]'ific \ sost. pacifico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pacìfica, pacìfiche. pacifiché - \ p&[ch]ifik'e \ Verbo 1^ con. trans. pacificare. Vedere anche pasié. pacifism - \ p&[ch]if'izm \ sost. m. pacifismo.Invariante al plurale. pacifista - \ p&[ch]if'ist& \ sost. pacifista. Invariante in genere e numero, salvo il femm. plur. che può essere pacifiste. paciocà - \ p&[ch]iuc'& \ sost. f. pasticcio, pasticciata.Invariante al plurale. Vedere anche paciocada. paciocada - \ p&[ch]iuc'&d& \ sost. f. pasticcio, pasticciata. Al plurale paciocade. Vedere anche paciocà. paciocàire - \ p&[ch]iuc'&ire \ sost. pasticcione. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paciocàira, paciocàire. Vedere anche paciocon. pacioché - \ p&[ch]iuk'e \ Verbo 1^ con. trans/(intrans). pasticciare, fare pasticci. Vedere anche pastissé. paciocon - \ p&[ch]iuc'u[ng] \ sost. pasticcione. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paciocon-a, paciocon-e. Vedere anche paciocàire. pacioflù - \ p&[ch]iufl'[ue] \ agg. paffuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pacioflùa, pacioflùe. pacion - \ p&[ch]i'u[ng] \ 1) - agg. ingordo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pacion-a, pacion-e. pacion - \ p&[ch]i'u[ng] \ 2) - sost. bonaccione. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pacion-a, pacion-e. pacios - \ p&[ch]i'uz \ agg. pacifico, tranquillo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paciosa, paciose. paciòch - \ p&[ch]'oc \ sost. m. 1) - pasticcio, 2) - fango.Invariante al plurale. Nel primo significato si dice anche pastiss, mentre nel secondo si veda anche pauta, nita. paco - \ p'&cu \ 1) - sost. m. paesino di campagna.Invariante al plurale. paco - \ p'&cu \ 2) - sost. persona di campagna.Invariante al plurale. Bonariamente ironico, si dice anche pacolin, che è la sola forma che ha anche un femminile sing. e plur. che sono rispett.: pacolin-a, pacolin-e. padela - \ p&d'el& \ sost. f. padella. Al plurale padele. Vedere anche pèila. padilion - \ p&dili'u[ng] \ sost. m. padiglione. Invariante al plurale. padoan - \ p&du'&[ng] \ sost. m. buono a nulla. Invariante al plurale. Nel caso di uso al femminile (non comune) si avrebbe per sing. e plur. rispett.: padoan-a, padoan-e. padre - \ p'&dre \ sost. m. padre. Invariante al plurale. Usato solo come titolo ecclesiastico. Padretern - \ p&dret'ærn \ sost. m. Padeterno, Dio, Padre Eterno. Vedere anche Pare Etern. Qualora usato in senso figurato, è invariante al plurale. padron - \ p&dr'u[ng] \ sost. padrone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: padron-a, padron-e. padronà - \ p&drun'& \ sost. m. padronato. Collettivo di uso naturalmente singolare, in caso di plurale è comunque invariante. padronal - \ p&drun'&l \ agg. padronale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale padronaj. padronansa - \ p&drun'&[ng]s& \ sost. f. padronanza. All'eventuale plurale padronanse. padronegé - \ p&drunej'e \ Verbo 1^ con. trans. padroneggiare, avere il controllo di.... padula - \ p&d'[ue]l& \ sost. f. palude. Al plurale padule. Vedere anche paluda. padulos - \ p&d[ue]l'uz \ agg. paludoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: padulosa, padulose. Vedere anche paludos. paesagi - \ p&ez'&ji \ sost. m. paesaggio. Invariante al plurale. Vedere anche paisagi. paesagista - \ p&ez&j'ist& \ sost. m. paesaggista. Invariante al plurale. Vedere anche paisagista. paesagìstich - \ p&ez&j'istic \ agg. paesaggistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paesagìstica, paesagìstiche. Vedere anche paisagìstich. paga - \ p'&g& \ sost. f. paga. Al plurale paghe. pagador - \ p&g&d'ur \ agg. e sost. pagatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pagadòira, pagadòire. Notare il tipico, particolare femminile. pagagnun - \ p&g&[gn]'[ue][ng] \ sost. cattivo pagatore. ("paganessuno"). Invariante in genere e numero. pagadura - \ p&g&d'[ue]r& \ sost. f. pagamento. Al plurale pagadure. Vedere anche pagament. pagament - \ p&g&m'ænt \ sost. m. pagamento. Invariante al plurale. Vedere anche pagadura. pagan - \ p&g'&n \ agg. e sost. pagano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pagan-a, pagan-e. pagant - \ p&g'&nt \ agg. e sost. pagante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paganta, pagante. pagela - \ p&j'el& \ sost. f. pagella. Al plurale pagele. paghé - \ p&g'e \ Verbo 1^ con. trans. pagare. paghereu - \ p&ger'[oe] \ sost. m. pagherò, cambiale. Invariante al plurale. Vedere anche pagreu, cambial. pàgina - \ p'&jin& \ sost. f. pagina. Al plurale pàgine. paginadura - \ p&jin&d'[ue]r& \ sost. f. paginatura, numerazione pagine. Al plurale paginadure. Vedere anche ampaginadura. paginassion - \ p&jin&si'u[ng] \ sost. f. impaginazione. Invariante al plurale. Vedere anche ampaginassion. pagnòta - \ p&[gn]'ot& \ sost. f. pagnotta. Al plurale pagnòte. pagreu - \ p&gr'[oe] \ sost. m. pagherò, cambiale. Invariante al plurale. Vedere anche paghereu, cambial. painard - \ p&in'&rd \ agg. rozzo, incivile. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: painarda, painarde. pair - \ p'&ir \ sost. m. tempo a disposizione, tempo libero. Invariante al plurale quando applicabile. Vedere anche pairansa, apàir. paira - \ p'&ir& \ sost. m. paio. Invariante al plurale . Da notare che è sempre maschile. pairansa - \ p&ir'&[ng]s& \ sost. m. tempo a disposizione, tempo libero. Al plurale quando applicabile pairanse. . Vedere anche pair, apàir. pairé - \ p&ir'e \ Verbo 1^ con. intrans. 1) - avere tempo disponibile. 2) - potere. Usa l'ausiliare avèj. Regge la preposiz. a. la frase: "non ho tempo di fare ....." si traduce con: "i pairo nen a fé .....". paireul - \ p&ir'[oe]l \ sost. m. paiolo, pentolone. Al plurale paireuj . Anche peireul. pairolà - \ p&irul'& \ sost. f. paiolata, pentolata. Invariante al plurale. pairòla - \ p&ir'ol& \ sost. m. grosso paiolo. Al plurale pairòle . pais - \ p&'iz \ sost. m. paese.Invariante al plurale. paisagi - \ p&iz'&ji \ sost. m. paesaggio. Invariante al plurale. Vedere anche paesagi. paisagista - \ p&iz&j'ist& \ sost. m. paesaggista. Invariante al plurale. Vedere anche paesagista. paisagìstich - \ p&iz&j'istic \ agg. paesaggistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paisagìstica, paisagìstiche. Vedere anche paesagìstich. paisan - \ p&'iz \ sost. e agg.. paesano, contadino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paisan-a, paisan-e. paisanada - \ p&iz&n'&d& \ sost. f. villania. Al plurale paisanade. paisanù - \ p&iz&n'[ue] \ agg. grossolano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paisanùa, paisanùe. paja - \ p'&y& \ sost. f. paglia. Al plurale paje. pajarél - \ p&y&r'el \ sost. m. mantello o stuoia di erba secca o paglia. Al plurale pajaréj. pajarin - \ p&y&r'i[ng] \ agg. paglierino (colore) . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pajarin-a, pajarin-e. pajassa - \ p&j'&s& \ sost. f. pagliericcio. Al plurale pajasse. Il nome è stato esteso anche alle reti metalliche che sostengono il materasso nel letto. pajassada - \ p&j&s'&d& \ sost. f. pagliacciata, buffonata. Al plurale pajassade. pajasso - \ p&j'&su \ sost. m. pagliaccio, buffone. Invariante al plurale. pajé - \ p&y'e \ sost. m. pagliaio. Invariante al plurale. pajëtta - \ p&j'&tt& \ sost. f. 1) - cappello di paglia. 2) - paglietta abrasiva. Al plurale pajëtte. pajolà - \ p&yul'& \ sost. f. puerpera. Invariante al plurale. Vedere anche la forma più usata (sebbene meno piemontese) puèrpera. pajolé - \ p&yul'e \ Verbo 1^ con. intrans. stare a letto dopo il parto. Usa l'ausiliare avèj. pajon - \ p&y'u[ng] \ sost. m. pagliaio, pagliericcio. Invariante al plurale. pajoné - \ p&yun'e \ Verbo 1^ con. intrans. poltrire. Usa l'ausiliare avèj. pajòla - \ p&j'ol& \ sost. f. puerperio. Al plurale pajòle. Vedere anche puerperi. {pal} - \ p&l \ sost. m. palo. Al plurale paj. Italianismo abbastanza usato. Vedere il più corretto (ed usato) paloch. pala - \ p'&l& \ sost. f. pala. Al plurale pale. palà - \ p&l'& \ 1) - sost. f. palata. . Invariante al plurale. palà - \ p&l'& \ 2) - sost. m. palato. . Invariante al plurale. Vedere anche palat. paladin - \ p&l&d'i[ng] \ sost. m. 1) - paladino. 2) - (ironico) spazzino. Invariante al plurale. palador - \ p&l&d'ur \ sost. m. spalatore, manovale che lavora con la pala. Invariante al plurale. palanca - \ p&l'&[ng]c& \ sost. f. palo per steccati. Al plurale palanche. palancà - \ p&l&[ng]c'& \ sost. f. steccato. Invariante al plurale. palanchin - \ p&l&[ng]k'i[ng] \ sost. m. leva per sollevare pesi, palanchino. Invariante al plurale. palass - \ p&l'&s \ sost. m. palazzo. Invariante al plurale. palassin-a - \ p&l&s'i[ng]& \ sost. f. palazzina. Al plurale palassin-e. palat - \ p&l'&t \ sost. m. palato. Invariante al plurale. Vedere anche palà. palatal - \ p&l&t'&l \ agg. palatale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale palataj. palaviré - \ p&l&vir'e \ sost. m. scapaccione. Invariante al plurale. A volte anche Vedere anche paraviré, scopass. palch - \ p'&lc \ sost. m. palco. Invariante al plurale. palchet - \ p&lk'æt \ sost. m. 1) - piccolo palco. 2) - pavimento in legno. Invariante al plurale. Nel secondo significato anche parchet. palchëtté - \ p&lk&tt'e \ verbo 1^ con. trans. palchettare, posare un pavimento in legno. palegé - \ p&lej'e \ verbo 1^ con. trans. palleggiare. palegg - \ p&l'ej \ sost. m. palleggio. Invariante al plurale. palegiador - \ p&leji&d'ur \ sost. m. palleggiatore. Invariante al plurale. palegiament - \ p&leji&m'ænt \ sost. m. palleggiamento. Invariante al plurale. paleo... - \ p&leu... \ prefisso. paleo.... Significato di "primitivo, primo" come in italiano. Seguono un paio di esempi. paleolìtich - \ p&leul'itic \ agg. paleolitico . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paleolìtica, paleolìtiche. paleolsòich - \ p&leuz'oic \ sost. m. paleozoico . Fondamentelmente solo singolare, invariante ad eventuale plurale. palesé - \ p&lez'e \ verbo 1^ con. trans. palesare. Poco usato, si preferisce mostré, fé conosse, etc.. palestra - \ p&l'estr& \ sost. f. palestra . Al plurale palestre. palet - \ p&l'æt \ sost. m. 1) - piccolo palo, paletto. 2) - piastra di ferro per apposito gioco. 3) - tegamino . Invariante al plurale. L'espressione euv al palet indica appunto le uova al tegame. Nel secondo significato vedere anche palìcia. paliativ - \ p&li&t'iu \ 1) - agg. palliativo, che rimedia momentaneamente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paliativa, paliative. paliativ - \ p&li&t'iu \ 2) - sost. m. palliativo, rimedio momentaneo. Invariante al plurale. palìcia - \ p&l'i[ch]i& \ sost. f. piastra di ferro per apposito gioco . Al plurale palìce. Vedere anche palet. pàlid - \ p'&lid \ agg. pallido, scolorito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pàlida, pàlide. Vedere anche spali, smòrt. palidëssa - \ p&lid'&ss& \ sost. f. pallore . Al plurale palidësse. Vedere anche spalidëssa, spalior. palié - \ p&li'e \ verbo 1^ con. trans. somministrare palliativi. palin-a - \ p&l'i[ng]& \ sost. f. palina . Al plurale palin-e. palinsest - \ p&li[ng]s'est \ sost. m. palinsesto. Invariante al plurale. palio - \ p'&liu \ sost. m. 1) - palio, drappo ricamato. 2) - baldacchino. Invariante al plurale. palissà - \ p&lis'& \ sost. f. palizzata. Invariante al plurale. Vedere anche palissada. palissada - \ p&lis'&d& \ sost. f. palizzata. Al plurale palissade. Vedere anche palissà. palm - \ p&lm \ sost. m. 1) - palmo (della mano). 2) - palmo, spanna. Invariante al plurale. Vedere anche (primo significato) il più corretto palma. Per il secondo significato vedere il più comune branca. palma - \ p'&lm& \ sost. f. 1) - palmo (della mano). 2) - palma (albero). Al plurale palme. Per il primo significato vedere anche palm. palmà - \ p&lm'& \ agg. palmato. Invariante in genere e numero. paloch - \ p&l'uc \ sost. m. palo. Invariante al plurale. A volte anche {pal}. palomb - \ p&l'umb \ sost. m. palombo (pesce). Invariante al plurale. palombar - \ p&lumb'&r \ sost. m. palombaro. Invariante al plurale. palòt - \ p&l'ot \ sost. m. pala di legno con manico corto. Invariante al plurale. palpàbil - \ p&lp'&bil \ agg. palpabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale palpàbij. palpagi - \ p&lp'&ji \ sost. m. palpeggiamento. Invariante al plurale. Vedere anche palpegg, palpegiament. palpé - \ p&lp'e \ Verbo 1^ con. trans. palpare, tastare. Vedere anche tasté, toché. palpegé - \ p&lpej'e \ Verbo 1^ con. trans. palpeggiare. palpegg - \ p&lp'ej \ sost. m. palpeggiamento. Invariante al plurale. Vedere anche palpagi, palpegiament. palpegiament - \ p&lpeji&m'ænt \ sost. m. palpeggiamento. Invariante al plurale. Vedere anche palpagi, palpegg. palpitassion - \ p&lpit&si'u[ng] \ sost. f. palpitazione. Invariante al plurale. palpité - \ p&lpit'e \ Verbo 1^ con. intrans. palpitare. Usa l'ausiliare avèj. paltò - \ p<'o \ sost. m. cappotto. Invariante al plurale. paltolin - \ p<ul'i[ng] \ sost. m. cappottino. Invariante al plurale. Diminuitivo riportato in quanto irregolare. palù - \ p&l'[ue] \ sost. f. palude. Invariante al plurale. Vedere anche padula, paluda, mortiss d'eva. paluda - \ p&l'[ue]d& \ sost. f. palude. Al plurale palude. Vedere anche padula, palù, mortiss d'eva. paludament - \ p&l[ue]d&m'ænt \ sost. m. paludamento, abito da cerimonia (leggermente ironico). Invariante al plurale. paludésse - \ p&l[ue]d'ese \ Verbo 1^ con. rifless. paludarsi, vestirsi in modo importante. Vedere anche ampaludésse. paludos - \ p&l[ue]d'uz \ agg. paludoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paludosa, paludose. Vedere anche padulos. pa mach - \ p& m&c \ loc. avv. non soltanto, non ... per altro. Esempi: pà mach lòn ; a fussa pà mach për... valgono rispettivamente non solo quello ; non fosse per altro che per ..... pampalun-a - \ p&mp&l'[ue][ng]& \ sost. grande grosso e bonaccione, tontolone. Invariante in genere e numero. pan - \ p&[ng] \ sost. m. pane. Invariante al plurale. Essenziale la pronuncia faucale della "n" finale, altrimenti la parola cambia significato (vedere pann). pana - \ p'&n& \ sost. f. 1) - panne, guasto. 2) - panna. Al plurale pane. Da non confondersi con (vedere) pan-a che ha altro significato. panà - \ p&n'& \ sost. f. 1) - appannato, offuscato. 2) - impanato. 3) - buggerato (fig.). Invariante in genere e numero. Per il secondo significato anche ampanà (part. pass. di ampané). panada - \ p&n'&d& \ sost. f. 1) - zuppa di pane. Al plurale panade. In senso figurato indica anche un 2) - fessacchiotto. panariss - \ p&n&r'is \ sost. m. patereccio, gonfiore localizzato da infiammazione. Invariante al plurale. panatarìa - \ p&n&t&r'i& \ sost. f. panetteria. Al plurale panatarìe. Vedere anche (francesismo) bolangerìa. panaté - \ p&n&t'e \ sost. panettiere. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: panatera, panatere. Notare il particolare femminile. Vedere anche (francesismo) bolangé. panatera - \ p&n&t'er& \ 1) - sost. f. custodia del pane (cesto o altro). Al plurale panatere. Vedere anche panera, panaté. panatera (bòja ---) - \ b'oy& p&n&t'er&\ 2) - sost. f. scarafaggio. Al plurale bòje panatere. panaton - \ p&n&t'u[ng] \ sost. m. panettone. Invariante al plurale. pan bianch - \ p&[ng] bi'&[ng]c \ sost. m. sempliciotto. Invariante al plurale. (gergale usato in parola unica come aggettivo sotantivato, letteralmente "pane-bianco") Pancòsta - \ p&[ng]c'ost& \ sost. f. Pentecoste. Al plurale (eventuale) Pancòste. pàncreas - \ p'&[ng]cre&s \ sost. m. pancreas. Invariante al plurale. Una sola "s" finale, ma pronunciata come in italiano. pancreàtich - \ p&[ng]cre'&tic \ agg. pancreatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pancreàtica, pancreàtiche. pandan - \ p&nd'&[ng] \ sost. m. cosa che fà simmetria con un altra. Invariante al plurale quando applicabile. "fare simmetria con..." si traduce appunto "fé pandan con...". pandoss - \ p&nd'us \ sost. m. pandolce (focaccia). Invariante al plurale. pandòr - \ p&nd'or \ sost. m. pandoro. Invariante al plurale. pandrojé - \ p&ndruy'e \ Verbo 1^ con. intrans.penzolare, penzolare dondolando. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche pendrojé. pandrojon (a ---) - \ & p&ndruy'u[ng] \ loc. avv.(a) penzoloni. Vedere anche pendrojon (a), pendojon (a). pané - \ p&n'e \ Verbo 1^ con. trans.1) - appannare. 2) - impanare. Vedere anche (secondo significato) ampané. panél - \ p&n'el \ sost. m. pannello. Al plurale panéj. panera - \ p&n'er& \ sost. f. custodia del pane (cesto o altro). Al plurale panere. Vedere anche panatera. panet - \ p&n'æt \ sost. m. massello a forma parallelepipeda. Invariante al plurale. Tipico di una forma di burro. paneur - \ p&n'[oe]r \ sost. commerciante o fabbricante di stoffe. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paneusa, paneuse. pànfil - \ p'&[ng]fil \ sost. m. panfilo. Al plurale pànfij. pangratà - \ p&[ng]gr&t'& \ sost. m. pangrattato. Invariante all'improbabile plurale. Vedere anche il più comune pan pist. panich - \ p'&nic \ sost. m. panico. Invariante al plurale quando applicabile. panié - \ p&ni'e \ sost. m. paniere. Invariante al plurale. panificassion - \ p&nific&si'u[ng] \ sost. f. panificazione. Invariante al plurale. panificador - \ p&nific&d'ur \ sost. panificatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: panificadòira, panificadòire (è raro trovare la frma femminile, ma non è esclusa). panifiché - \ p&nifik'e \ Verbo 1^ con. intrans.panificare. Usa l'ausiliare avèj. Più comune la locuzione fé 'l pan. pann - \ p&n \ sost. m. panno. Invariante al plurale. Essenziale la pronuncia palatale della "n" finale, altrimenti la parola cambia significato (vedere pan). panò - \ p&n'o \ sost. m. 1) - rete. 2) - ragnatela. Invariante al plurale. Per il primo significato vedere anche il più comune rej. Per il primo significato vedere anche i più comuni aragnà, ragnà. panorama - \ p&nur'&m& \ sost. m. panorama. Invariante al plurale. panoràmica - \ p&nur'&mic& \ sost. f. panoramica. Al plurale panoràmiche. panoràmich - \ p&nur'&mic \ agg. panoramico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: panoràmica, panoràmiche. panos - \ p&n'uz \ sost. f. appannato, offuscato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: panosa, panose. Vedere anche anche panà. pan pist - \ p&[ng] pist \ sost. m. pangrattato. Invariante all'improbabile plurale. Vedere anche pangratà. pansa - \ p'&[ng]s& \ sost. f. pancia, ventre. Al plurale panse. pansà - \ p&[ng]s'& \ sost. f. panciata. Invariante al plurale. pansarù - \ p&[ng]s&r'[ue] \ agg. panciuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pansarùa, pansarùe. pansera - \ p&[ng]s'er& \ sost. f. panciera, ventriera. Al plurale pansere. pansëtta - \ p&[ng]s'&tt& \ sost. f. pancetta. Al plurale pansëtte. Oltre che diminuitivo di "pansa", è anche il celebre salume. In questo caso si chiama più facilmente ventrësca. panson - \ p&[ng]s'u[ng] \ sost. pancione, persona con grossa pancia. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: panson-a, panson-e. Vedere anche bëddrasù. panta - \ p'&nt& \ sost. f. drappo a frange, tenda. Al plurale pante. pantalera - \ p&nt&l'er& \ sost. f. cortina di protezione, tenda, baldacchino. Al plurale pantalere. pantalon - \ p&nt&l'u[ng] \ sost. m. plur. pantaloni. Italianismo, Vedere anche braje. pantalonista - \ p&nt&lun'ist& \ sost. f. pantalonista, chi fà pantaloni. Al plurale pantaloniste. panteism - \ p&nte'izm \ sost. m. panteismo. Invariante ad eventuale plurale. panteista - \ p&nte'ist& \ sost. panteista. Invariante in genere e numero, salvo femm. plur. che può essere panteiste. panteìstich - \ p&nte'istic \ agg. panteistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: panteìstica, panteìstiche. pantofla - \ p&nt'ufl& \ sost. f. pantofola. Al plurale pantofle. Vedere anche patërla, savata, papussa. pantoflarìa - \ p&ntufl&r'i& \ sost. f. pantofoleria. Al plurale pantoflarìe. pantografista - \ p&ntugr&f'ist& \ sost. pantografista, chi lavora con pantografo. Invariante in genere e numero, salvo femm. plur. che può essere pantografiste. pantomima - \ p&ntum'im& \ sost. f. pantomima. Al plurale pantomime. pantomìmich - \ p&ntum'imic \ agg. pantomimico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pantomìmica, pantomìmiche. pantògrafo - \ p&nt'ogr&fu \ sost. m. pantografo. Invariante al plurale. pan-a - \ p'&[ng]& \ sost. f. pannocchia. Al plurale pan-e. pào - \ p'&u \ sost. f. paura. Invariante al plurale. Vedere anche paùra, por. paon - \ p&'u[ng] \ sost. m. pavone. Invariante al plurale. Vedere anche pavon (con uguale pronuncia). paonass - \ p&un'&s \ agg. paonazzo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paonassa, paonasse. papa - \ p'&p& \ sost. m. papa, pontefice. Invariante al plurale (notare). papà - \ p&p'& \ sost. m. 1) - padre, papà. 2) - papato. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche, per il primo significato, pà, pare. Per il secondo significato anche papat. papagal - \ p&p&g'&l \ sost. m. pappagallo. Al plurale papagaj. papagòrgia - \ p&p&g'orji& \ sost. f. pappagorgia, gola. Al plurale papagòrge. Vedere anche gòrgia. papal - \ p&p'&l \ agg. papale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale papaj. papalin-a - \ p&p&l'i[ng]& \ sost. f. papalina. Al plurale papalin-e. paparòcia - \ p&p&r'o[ch]i& \ sost. f. poltiglia, pappa liquida, polentina liquida. Al plurale paparòce. Vedere anche paparòta. paparòta - \ p&p&r'ot& \ sost. f. poltiglia, pappa liquida, polentina liquida. Al plurale paparòte. Vedere anche paparòcia. papass - \ p&p'&s \ sost. m. prete ortodosso. Invariante al plurale. papat - \ p&p'&t \ sost. m. papato. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche papà. papatàcio - \ p&p&t'&[ch]iu \ sost. m. persona remissiva e lenta. Invariante al plurale. papàver - \ p&p'&vær \ sost. m. papavero. Invariante al plurale. Anche nel senso figurato di uomo di potere. papé - \ p&p'e \ sost. m. carta. Invariante al plurale. Usato anche nel senso di "documenti". papëtta - \ p&p&r'ot& \ sost. f. 1) - poltiglia, semolino liquido. 2) - colla domestica fatta con acqua e farina. Al plurale papëtte. Vedere anche (primo significato) paparòcia. papëtté - \ p&p&tt'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - imbrattare. 2) - spargere la colla (la papëtta). Vedere anche ampapëtté. papëttié - \ p&p&tti'e \ sost. 1) - cartaio (fabbricante o venditore). 2) - cartolaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: papëttiera, papëttiere. Nel secondo significato anche (più usato) cartolé. pa pì - \ p& p'i \ avv. non più, mica più. Ha un valore più rafforzato riapetto a (vedere) pì nen. papijon - \ p&piy'u[ng] \ sost. m. 1) - pendaglio a farfalla di vecchie cuffie. 2) - farfallino, cravattino a farfalla. Invariante al plurale. Da notare che non significa "farfalla" come insetto, che è invece parpajon, farfala. Vedere anche farfalin, farfalin-a. papin - \ p&p'i[ng] \ sost. m. cataplasma, medicamento tipo pomata, impacco. Invariante al plurale. papoté - \ p&put'e \ Verbo 1^ con. trans. vezzeggiare. La forma riflessiva papotésse vale concedersi lussi e comodità, non farsi mancar nulla. papotura - \ p&put'[ue]r& \ sost. f. vezzeggiamento, cura smodata. Al plurale papoture. papòcia - \ p&p'o[ch]i& \ sost. f. pasta adesiva fatta con farina. Al plurale eventuale papòce. paprà - \ p&pr'& \ sost. f. cartata, contenuto di un cartoccio. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche cartà. paprera - \ p&pr'er& \ sost. f. cartiera. Al plurale paprere. Vedere anche cartera. papussa - \ p&p'[ue]s& \ sost. f. pantofola. Al plurale papusse. Non molto usato, vedere anche pantofla, savata, patërla. par - \ p&r \ agg. pari, uguale. Invariante in genere e numero. Vedere anche pari. para (da ---) - \ d& p'&r& \ avv. dietro, accanto, al riparo, in disparte. Il significato preciso dipende dal contesto in cui viene usato. para... - \ p&r& \ 1) - prefisso. para..... Come in italiano (quando è prefisso) ha significato di "pseudo..." oppure di "protezione da...". Si riportano solo alcuni esempi in quanto segue. para - \ p'&r& \ 2) - sost. f. para, tipo di caucciù o gomma. Un improbabile plurale è pare. parà - \ p&r'& \ 1) - sost. f. 1) - parata (azione del parare). 2) - parata (sfilata). 3) - il mettersi in mostra. 4) - parata, evenienza. Invariante al plurale. Vedere anche (primi tre significati) parada. parà - \ p&r'& \ 2) - sost. m. 1) - paracadutista. 2) - parato, cortinaggio. Invariante al plurale. Vedere anche (primo significato) paracadutista. paràbola - \ p&r'&bul& \ sost. f. parabola. Al plurale paràbole. Tanto nel senso di racconto allegorico, quanto nel senso di figura geometrica derivante da equazione di secondo grado. parabolòid - \ p&r&bul'oid \ sost. m. paraboloide. . Invariante al plurale. Superficie analitica dotata di asse di simmetria, che taglia parabole sui piani passanti per il suo asse. parabòlich - \ p&r&b'olic \ agg. parabolico, a forma di parabola (o di paraboloide). Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parabòlica, parabòliche. parabrasa - \ p&r&br'&z& \ sost. m. paraprace, protezione metallica di trattenimento della brace in forni o facolari. . Invariante al plurale. parabris - \ p&r&br'iz \ sost. m. parabrezza. . Invariante al plurale. paracaduta - \ p&r&c&d'[ue]t& \ sost. m. paracadute . Invariante al plurale. paracaduté - \ p&r&c&d[ue]t'e \ verbo 1^ con. trans. paracadutare, lanciare con paracadute. paracadutism - \ p&r&c&d[ue]t'izm \ sost. m. paracadutismo . Invariante ad eventuale plurale. paracadutista - \ p&r&c&d[ue]t'ist& \ sost. m. paracadutista . Invariante al plurale. paracher - \ p&r&k'ær \ sost. m. paracarro . Invariante al plurale. paraciàir - \ p&r&[ch]i'&ir \ sost. m. paralume . Invariante al plurale. Anche paralum. paracolp - \ p&r&c'ulp \ sost. m. paraurti. Invariante al plurale. Vedere anche paraurt. parada - \ p&r'&d& \ sost. f. 1) - parata (azione del parare). 2) - parata (sfilata). 3) - il mettersi in mostra. . Al pluraleparade. Vedere anche parà. paradis - \ p&r&d'iz \ sost. m. paradiso . Invariante al plurale. parador - \ p&r&d'ur \ sost. m. addobbatore . Invariante al plurale. paradossal - \ p&r&dus'&l \ agg. paradossale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale paradossaj. paradis - \ p&r&d'os \ sost. m. paradosso . Invariante al plurale. paraeuj - \ p&r&'[oe]y \ sost. m. paraocchi . Invariante al plurale. paraf - \ p&r'&f \ sost. f. sigla . Invariante al plurale. parafanga - \ p&r&f'&[ng]g& \ sost. m. parafango (automobile) . Invariante al plurale. Vedere anche parafangh. parafangh - \ p&r&f'&[ng]g \ sost. m. parafango (automobile) . Invariante al plurale. Vedere anche parafanga. parafé - \ p&r&f'e \ Verbo 1^ con. trans. siglare . parafeu - \ p&r&f'[oe] \ sost. m. parafuoco, schermo parafiamma . Invariante al plurale. Vedere anche ecran. parafiama - \ p&r&fi'&m& \ sost. m. parafiamma, paratia tagliafiamma . Invariante al plurale. parafin-a - \ p&r&f'i[ng]& \ sost. f. paraffina . Al plurale parafin-e. parafiné - \ p&r&fin'e \ Verbo 1^ con. trans. paraffinare. parafrasé - \ p&r&fr>z'e \ Verbo 1^ con. trans. parafrasare. paràfrasi - \ p&r'&fr&zi \ sost. f. parafrasi . Invariante al plurale. parafùlmin - \ p&r&f'[ue]lmi[ng] \ sost. m. parafulmine. Invariante al plurale. paragi - \ p&r&gi \ sost. m. plur.1) - paraggi, dintorni. 2) - casata. Solo plurale. paragon - \ p&r&g'u[ng] \ sost. m. paragone. Invariante al plurale. paragonàbil - \ p&r&gun'&bil \ agg. paragonabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale paragonàbij. paragonansa - \ p&r&gun'&[ng]s& \ sost. f. paragone, comparazione, raffronto. Al plurale paragonanse. paragoné - \ p&r&gun'e \ Verbo 1^ con. trans. paragonare, comparare. paràgraf - \ p&r'&gr&f \ sost. m. paragrafo. Invariante al plurale. paraguant - \ p&r&gu'&nt \ sost. m. mancia, offerta. Invariante al plurale. Vedere anche bon-aman. paralél - \ p&r&l'el \ 1) - agg. parallelo. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale paraléj. paralél - \ p&r&l'el \ 2) - sost. m. parallelo, linea parallela all'equatore. Al plurale paraléj. paralelepìped - \ p&r&lelep'ipæd \ sost. m. parallelepipedo. Invariante al plurale. A volte anche paralelepìpedo. paralelism - \ p&r&lel'izm \ sost. m. parallelismo. Invariante al plurale. paralelograma - \ p&r&lelugr'&m& \ sost. m. parallellogramma. Invariante al plurale. paràlisi - \ p&r'&lizi \ sost. f. paralisi. Invariante al plurale. paralisé - \ p&r&liz'e \ Verbo 1^ con. trans. paralizzare. paralìtich - \ p&r&l'itic \ agg. e sost. paralitico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paralìtica, paralìtiche. paralum - \ p&r&l'[ue]m \ sost. m. paralume . Invariante al plurale. Anche paraciàir. paralus - \ p&r&l'[ue]z \ sost. m. paraluce . Invariante al plurale. (In fotografia). paraman - \ p&r&m'&[ng] \ sost. m. 1) - paramano, rinforzo al fondo delle maniche, polsino. 2) - paramano, mattone per esterno. . Invariante al plurale. parament - \ p&r&m'ænt \ sost. m. 1) - addobbo, ornamento. 2) - paramento . Invariante al plurale. paramenta - \ p&r&m'ænt& \ sost. f. paramenti per le funzioni religiose. Invariante al plurale. paramosche - \ p&r&m'uske \ sost. m. paramosche, retina di protesione contro le mosche. Invariante al plurale. paranch - \ p&r'&nc \ sost. m. paranco. Invariante al plurale. paraneuja - \ p&r&n'[oe]y& \ sost. f. paranoia. Ad un eventuale plurale: paraneuje. paranormal - \ p&r&nurm'&l \ agg. paranormale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale paranormaj. paranòich - \ p&r&n'oic \ agg. paranoico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paranòica, paranòiche. parapet - \ p&r&p'æt \ sost. m. parapetto. Invariante al plurale. parapieuva - \ p&r&pi'[oe]v& \ sost. m. ombrello, parapioggia. Invariante al plurale. Vedere anche paraqua, pareva. paraplégich - \ p&r&pl'ejic \ agg. e sost. paraplegico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paraplégica, paraplégiche. paraqua - \ p&r'&[qu]& \ sost. m. ombrello. Invariante al plurale. Vedere anche parapieuva, pareva. paraschege - \ p&r&sk'eje \ sost. m. paraschegge. Invariante al plurale. parassit - \ p&r&s'it \ agg. e sost. parassita. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parassita, parassite. Vedere anche parassito. parassitari - \ p&r&sit'&ri \ agg. parassitario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parassitaria, parassitarie. parassìtich - \ p&r&s'itic \ agg. parassitico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parassìtica, parassìtiche. parassitism - \ p&r&sit'izm \ sost. m. parassitismo. Invariante al plurale eventuale. parassito - \ p&r&s'itu \ agg. e sost. parassita. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parassita, parassite. Vedere anche parassit. parassol - \ p&r&s'ul \ sost. m. parasole. Invariante al plurale. parastatal - \ p&r&st&t'&l \ agg. e sost. parastatale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale parastataj. parastr - \ p&r'&str \ sost. m. patrigno. Invariante al plurale. paraurt - \ p&r&'[ue]rt \ sost. m. paraurti. Invariante al plurale. Vedere anche paracolp. paravent - \ p&r&v'ænt \ sost. m. paravento. Invariante al plurale. parbleu! - \ p&rbl'[oe] \ esclam. perbacco! . Vedere anche parblù. parblù! - \ p&rbl'[ue] \ esclam. perbacco! . Vedere anche parbleu. parcela - \ p&r[ch]'el& \ sost. f. parcella. Al plurale parcele. Vedere anche parsela. parch - \ p'&rc \ 1) - sost. m. parco. Invariante al plurale. parch - \ p'&rc \ 2) - agg. parco, frugale, parsimonioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parca, parche. Vedere anche parsimonios. parchegg - \ p&rk'ej \ sost. m. parcheggio. Invariante al plurale. parchegé - \ p&rkej'e \ Verbo 1^ con. trans. parcheggiare, posteggiare. Vedere anche postegé. parchet - \ p&rk'æt \ sost. m. pavimento in legno. Invariante al plurale. Vedere anche palchet, palché. parchëttadura - \ p&rk&tt&d'[ue]r& \ sost. f. parchettatura, posa di pavimento in legno. Al plurale parchëttadure. parchëtté - \ p&rk&tt'e \ Verbo 1^ con. trans. parchettare, posare pavimento in legno. Anche palchëtté. parchëttista - \ p&rk&tt'ist& \ sost. m. specialista in posa di pavimenti in legno. Invariante al plurale. parco - \ p'&rcu \ sost. m. parroco. Invariante al plurale. pardon! - \ p&rd'u[ng] \ esclam.. pardon!, scusi!, chiedo scusa! . pare - \ p'&re \ sost. m. padre. Invariante al plurale. paré - \ p&r'e \ verbo 1^ con. trans. parare. Pare Etern - \ p'&re et'ærn \ sost. m. Padreterno, Dio, Padre Eterno. Vedere anche Padretern. paregé - \ p&rej'e \ Verbo 1^ con. trans. pareggiare, mettere in pari, mettere a livello. paregg - \ p&r'ej \ sost. m. pareggio. Invariante al plurale. paregiadura - \ p&reji&d'[ue]r& \ sost. f. livellamento, messa in pari. Al plurale paregiadure. Vedere anche paregiament. paregiament - \ p&reji&m'ænt \ sost. m. livellamento, messa in pari. Invariante al plurale. Vedere anche paregiadura. pare grand - \ p'&re gr'&nd \ sost. m. nonno. Invariante al plurale. Vedere anche cé, nòno. parej - \ p&r'æy \ avv. così, in questo modo. Vedere anche insì, ansì, così, pèj. parent - \ p&r'ænt \ sost. parente. Invariante in genere e numero. parentà - \ p&rænt'& \ sost. m. parentado, insieme dei parenti. Collettivo di solito singolare, invariante ad eventuale plurale. parentela - \ p&rænt'el& \ sost. f. parentela. Al plurale parentele. parèntesi - \ p&r'æntezi \ sost. f. parentesi. Invariante al plurale. parer - \ p&r'ær \ sost. m. parere, opinione. Invariante al plurale. Italianismo pochissimo usato. A seconda dei casi si usano parole o locuzioni quali opinion, consèj, second (mi, ti, chièl, ...), .. esse dl'idèja, etc.. parësse - \ p&r'&sse \ Verbo 1^ con. intrans. 1) - sembrare, apparire. 2) - comparire. Usa l'ausiliare esse. Vedere anche, per il primo significato, smijé. pareva - \ p&r'ev& \ sost. m. ombrello, parapioggia. Invariante al plurale. Vedere anche paraqua, parapieuva. paré via - \ p&r'ev'i& \ Verbo 1^ con. trans. scacciare. parfum - \ p&rf'[ue]m \ sost. m. profumo. Invariante al plurale. Vedere anche përfum. parfumé - \ p&rf[ue]m'e \ Verbo 1^ con. trans. profumare. Vedere anche përfumé, amparfumé, ampërfumé. parfumeur - \ p&rf[ue]m'[oe]r \ sost. profumiere. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parfumeusa, parfumeuse. Vedere anche përfumeur. pari - \ p'&ri \ agg. e avv. pari, uguale. Invariante in genere e numero. Vedere anche par. parìa - \ p&r'i& \ avv. così, in questo modo. Vedere anche parija, parèj. parié - \ p&rf[ue]m'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - preparare. 2) - puntare (denaro al gioco). Vedere anche, per il primo significato pronté. parìfica - \ p&r'ific& \ sost. f. parificazione. Al plurale parìfiche. Vedere anche parificassion. parificassion - \ p&rific&si'u[ng] \ sost. f. parificazione. Invariante al plurale. Vedere anche parìfica. parifiché - \ p&rifik'e \ Verbo 1^ con. trans. parificare. parìja - \ p&r'iy& \ 1) - avv. così, in questo modo. Vedere anche parìa, parèj. parìja - \ p&r'iy& \ 2) - sost. f. pariglia. Al plurale parìje. Vedere anche parìlia. parìlia - \ p&r'ili& \ sost. f. pariglia. Al plurale parìlie. Vedere anche parìja. parin - \ p&r'i[ng] \ sost. m. pardrino. Invariante al plurale. Il femminile (vedere) è marin-a. In senso figurato si usa anche per indicare un "vecchietto" (anche nella forma "parinòt". parità - \ p&rit'& \ sost. f. parità, uguaglianza. Invariante al plurale. paritari - \ p&rit'&ri \ agg. paritario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paritaria, paritarie. paritétich - \ p&rit'etic \ agg. paritetico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paritética, paritétiche. pariura - \ p&ri'[ue]r& \ sost. f. scommessa, pegno, puntata di gioco. Al plurale pariure. parlada - \ p&rl'&d& \ sost. f. parlata, lingua. Al plurale parlade. Vedere anche parlé. parlador - \ p&rl&d'ur \ sost. parlatore. Maschile invariante al plurale. Il femminile (quando usabile) è parladòira, parladòire, rispett. per sing. e plur. Vedere anche "parlator, parleur". parlament - \ p&rl&m'ænt \ sost. m. parlamento. Invariante al plurale. parlamentar - \ p&rl&mænt'&r \ sost. e agg. parlamentare. Invariante in genere e numero. parlamentarism - \ p&rl&mænt&r'izm \ sost. m. parlamentarismo. Invariante al plurale. parlamentarìstich - \ p&rl&mænt&r'istic \ agg. parlamentaristico. Maschile invariante al plurale. Il femminile è parlamentarìstica, parlamentarìstiche, rispett. per sing. e plur. parlamenté - \ p&rl&mænt'e \ Verbo 1^ con. intrans. parlamentare, trattare. Usa l'ausiliare avèj. parlansa - \ p&rl'&[ng]s& \ sost. f. diceria, modo di dire. Al plurale parlanse. parlant - \ p&rl'&nt \ agg. e sost. parlante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parlanta, parlante. parlantin - \ p&rl&nt'i[ng] \ agg. e sost. loquace, chiacchierone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parlantin-a, parlantin-e. parlantin-a - \ p&rl&nt'i[ng]& \ sost. f. parlantina, loquacità. Al plurale parlantin-e. parlapà (parla pà) - \ p&rl&p'& \ escl.. caspita. Letteralmente "non parlare" (imperativo). parlator - \ p&rl&t'ur \ sost. parlatore. Maschile invariante al plurale. Il femminile (quando usabile) è parlatriss, invariante al plurale. Vedere anche "parlador, parleur". parlatòri - \ p&rl&t'ori \ sost. m. parlatorio. Invariante al plurale. parlé - \ p&rl'e \ 1) - Verbo 1^ con. intrans. parlare. Usa l'ausiliare avèj. parlé - \ p&rl'e \ 2) - sost. m. parlata, lingua. Invariante al plurale. Vedere anche parlada. parlésse - \ p&rl'ese \ Verbo 1^ con. rifless. essere fidanzato, essere in relazione amorosa. In generale parlé(+part. pron + dativo), come ad esempio parléje a chila che vale essere fidanzato con lei. Altro esempio lor as parlo che vale loro sono fidanzati (fra di loro, l'un l'altro). parleur - \ p&rl'[oe]r \ sost. parlatore. Maschile invariante al plurale. Il femminile (quando usabile) è parleura, parleure, rispett. per sing. e plur. e a volte parleusa, parleuse. Vedere anche "parlador, parlator". parloté - \ p&rlut'e \ Verbo 1^ con. intrans. parlottare, parlare a bassa voce. Usa l'ausiliare avèj. parochial - \ p&ruki'&l \ agg. parrocchiale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale parochiaj. parochian - \ p&ruki'&[ng] \ sost. parrocchiano. Maschile invariante al plurale. Il femminile è parochian-a, parochian-e, rispett. per sing. e plur.. parodìa - \ p&rud'i& \ sost. f. parodia. Al plurale parodìe. parolé - \ p&rul'e \ sost. parolaio, chiacchierone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parolera, parolere. Vedere anche parolos. parolié - \ p&ruli'e \ sost. paroliere, autore del testo di una canzone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (in caso di utilizzo) sing. e plur. rispett.: paroliera, paroliere. parolos - \ p&rul'uz \ agg. e sost. retorico, di tante parole. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parolosa, parolose. Vedere anche parolé. parossism - \ p&rus'izm \ sost. m. parossismo. Invariante al plurale. parotite - \ p&rut'ite \ sost. m. parotite, orecchioni. Invariante al plurale, se applicabile. A volte anche orijon. paròchia - \ p&r'oki& \ sost. f. parrocchia. Al plurale paròchie. paròla - \ p&r'l& \ sost. f. parola. Al plurale paròle. paròtide - \ p&r'otide \ sost. f. parotide, ghiandola salivare. Invariante al plurale, sebbene a volte si usi il plurale italiano paròtidi. Anche molto usata la locuz. giàndola salivar. parpagnach - \ p&rp&[gn]'&c \ sost. goffo, persona grande e grossa e buffa. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (in caso di utilizzo - quasi mai - ) sing. e plur. rispett.: parpagnaca, parpagnache. Vedere anche parpagnaco. parpagnaco - \ p&rp&[gn]'&cu \ sost. goffo, persona grande e grossa e buffa. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (in caso di utilizzo - quasi mai - ) sing. e plur. rispett.: parpagnaca, parpagnache. Vedere anche parpagnach. parpajòla - \ p&rp&'ol& \ sost. f. parpaiola, moneta antica in uso in Piemonte, Liguria, Lombardia. Al plurale parpajole. Compare usualmente in alcuni modi di dire. parpajon - \ p&rpl&y'u[ng] \ sost. m. farfalla. Invariante al plurale. parpèila - \ p&rp'æil& \ sost. f. palpebra. Al plurale parpèile. parpigné - \ p&rpi[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. sbattere (le ciglia) . Vedere anche sparpliné. parpojin - \ p&rpuy'i[ng] \ sost. m. 1) - pidocchio dei polli. 2) - (fig.) - bruscolino, briciola, qualcosa di molto piccolo. Invariante al plurale. parsela - \ p&rs'el& \ sost. f. parcella. Al plurale parsele. Vedere anche parcela. parsial - \ p&rsi'&l \ agg. parziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale parsiaj. parsimonios - \ p&rsimuni'uz \ 2) - agg. parco, frugale, parsimonioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: parsimoniosa, parsimoniose. Vedere anche parch. part - \ p&rt \ 1) - sost. f. parte. Invariante al plurale. part - \ p&rt \ 2) - sost. m. parto. Invariante al plurale. partagé - \ p&rt&j'e \ Verbo 1^ con. trans. dividere, spartire. Vedere anche spartì. partagi - \ p&rt'&ji \ sost. m. spartizione. Invariante al plurale. parte - \ p'&rte \ Verbo 2^ con. intrans. irreg. partire. Usa l'ausiliare esse. Part. pass. partì. Vedere anche partì. partecipassion - \ p&rte[ch]ip&si'u[ng] \ sost. f. partecipazione. Invariante al plurale. Vedere anche partessipassion. partecipé - \ p&rte[ch]ip'e \ Verbo 1^ con. intrans. partecipare. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche partessipé. partegé - \ p&rtej'e \ Verbo 1^ con. intrans. parteggiare. Usa l'ausiliare avèj. partensa - \ p&rt'æ[ng]s& \ sost. f. partenza. Al plurale partense. parter - \ p&rt'ær \ sost. m. 1) - aiuole di un giardino. 2) - platea. Invariante al plurale. Vedere anche partèra, përtèra. partera - \ p&rt'ær& \ sost. m. 1) - aiuole di un giardino. 2) - platea. Invariante al plurale. Vedere anche parter, përtèra. partessipassion - \ p&rtesip&si'u[ng] \ sost. f. partecipazione. Invariante al plurale. Vedere anche partecipassion. partessipé - \ p&rtesip'e \ Verbo 1^ con. intrans. partecipare. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche partecipé. partì - \ p&rt' \ 1) - sost. m. partito. Invariante al plurale. partì - \ p&rt'i \ 2) - Verbo 3^ con. intrans. partire. Usa l'ausiliare esse. Vedere anche parte. partì - \ p&rt'i \ 2) - Verbo 3^ con. trans. spartire, dividere. Poco usato. Vedere anche partagé, spartì. partìa - \ p&rt'i& \ sost. f. partita. Al plurale partìe. partiant - \ p&rti'&nt \ sost. 1) - sostenitore di un partito. 2) - giocatore in una partita. 3) - mezzadro, condomino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: partianta, partiante. partìcola - \ p&rt'icul& \ sost. f. 1) - particola. 2) - particella. Al plurale partìcole. particolar - \ p&rticul'&r \ sost. m ed agg.particolare. Invariante in genere e numero. particolaregià - \ p&rticul&reji'& \agg.particolareggiato. Invariante in genere e numero. Vedere anche particolarisà. particolarisà - \ p&rticul&riz'& \agg.particolareggiato. Invariante in genere e numero. Vedere anche particolaregià. particolarisassion - \ p&rticul&riz&si'u[ng] \ sost. f. particolarizzazione. Invariante al plurale. particolarisé - \ p&rticul&riz'e \ Verbo 1^ con. trans. particolarizzare, particolareggiare. particolarism - \ p&rticul&r'izm \ sost. m. particolarismo. Invariante al plurale. particolarìstich - \ p&rticul&r'istic \ agg. parolaio, chiacchierone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: particolarìstica, particolarìstiche. particolarità - \ p&rticul&rit'& \ sost. m ed agg. particolarità. Invariante al plurale. particolarment - \ p&rticul&rm'ænt \ avv. particolarmente. partidor - \ p&rtid'ur \ sost. m. partitore. Invariante al plurale. Vedere anche partior. partidura - \ p&rtid'[ue]r& \ sost. f. partitura, spartito. Al plurale partidure. Vedere anche partitura, spartì. partigian - \ p&rtiji'&[ng] \ agg. e sost. partigiano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: partigian-a, partigian-e. Vedere anche partisan. partion - \ p&rti'u[ng] \ sost. m. 1) - gran bella partita. 2) - vittoria per cappotto. Invariante al plurale. Il primo significato è un accrescitivo particolare (cambia il genere ed il significato non è un emplice accrescitivo). Nel secondo significato è usato in particolare nei giochi delle carte. partior - \ p&rti'ur \ sost. m. partitore, strumento per dividere. Invariante al plurale. Vedere anche partidor. partisan - \ p&rtiz'&[ng] \ agg. e sost. partigiano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: partisan-a, partisan-e. Vedere anche partigian. partission - \ p&rtisi'u[ng] \ sost. f. 1) - partizione (in senso matematico). 2) - spartizione. Invariante al plurale. Vedere anche (solo per secondo significato) spartission. partitiv - \ p&rtit'iu \ agg. partitivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: partitiva, partitive. partitura - \ p&rtit'[ue]r& \ sost. f. partitura, spartito. Al plurale partiture. Vedere anche partidura, spartì. partorì - \ p&rtur'i \ Verbo 3^ con. trans. partorire. Vedere anche parturì. Più spesso si usano verbi come avèj, caté, compré. partorient - \ p&rturi'ænt \ sost. e agg. partoriente. Invariante al plurale. Vedere anche parturient. Normalmente femminile (figurativo un eventuale maschile), viene usato come invariante. partiorission - \ p&rturisi'u[ng] \ sost. f. parto. Invariante al plurale. Vedere anche part, parturission. parturì - \ p&rt[ue]r'i \ Verbo 3^ con. trans. partorire. Vedere anche partorì. Più spesso si usano verbi come avèj, caté, compré. parturient - \ p&rt[ue]ri'ænt \ sost. e agg. partoriente. Invariante al plurale. Vedere anche partorient. Normalmente femminile (figurativo un eventuale maschile), viene usato come invariante. partiurission - \ p&rt[ue]risi'u[ng] \ sost. f. parto. Invariante al plurale. Vedere anche part, partorission. parur - \ p&r'[ue]r \ sost. f. insieme coordinato di vestiti o gioielli. Invariante al plurale. Vedere anche parura. paruta - \ p&r'[ue]t& \ sost. f. sembianza, apparenza. Al plurale parute. parvensva - \ p&v'æ[ng]s& \ sost. f. parvenza, apparenza. Al plurale parvense. pas - \ p&z \ sost. f. pace. Invariante all'eventuale plurale. Essenziale la pronuncia finale dolce della "s", altrimenti cambia il significato (vedere pass). Pasca - \ p'&sc& \ sost. f. Pasqua. All'eventuale plurale Pasche. Vedere anche (più usato) Pasqua. pascagi - \ p&sc'&ji \ sost. m. recinto per pecore. Invariante al plurale. pascal - \ p&sc'&l \ agg. pasquale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pascaj. Vedere anche (più usato) pasqual. pasch - \ p&sc \ sost. m. pascolo. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche pastura, pàscol. pasché - \ p&sk'e \ sost. m. crocchio di strada, gruppo di persone che chiacchiera all'aperto. Invariante al plurale. pàscol - \ p'&scul \ sost. m. pascolo. Al plurale pàscoj. Italianismo. Vedere anche pastura, pasch. pasi - \ p'&zi \ agg. tranquillo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pasia, pasie. Vedere anche posà, pacà. pasiant - \ p&z \ sost. m. tranquillante. Invariante al plurale. pasié - \ p&zi'e \ Verbo 1^ con. trans. tranquillizzare. pasios - \ p&zi'uz \ agg. che dà tranquillità, riposante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pasiosa, pasiose. pasman (pass-man) - \ p&zm'&[ng] \ sost. m. (gergale per) un mucchio di botte. Invariante al plurale. Pasqua - \ p'&s[qu]& \ sost. f. Pasqua. All'eventuale plurale Pasque. Vedere anche (meno usato) Pasca. pasqual - \ p&s[qu]'&l \ agg. pasquale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pasquaj. Vedere anche (meno usato) pascal. pasra - \ p'&zr& \ sost. f. passera, passero. Al plurale pasre. Vedere anche passaròt, pàssara. pasrera - \ p&zr'er& \ sost. f. trappola per uccelli. Al plurale pasrere. pass - \ p&s \ sost. m. passo. Invariante al plurale. Essenziale la pronuncia finale sonora della "s", altrimenti cambia il significato (vedere pas). passa (e ---) - \ e p'&s& \ locuz. avv. ... e più, più di .... Esempio i j'ero mila e passa vale eravamo più di mille. passà - \ p&s'& \ 1) - sost. m. 1) - passato, ciò che è stato. 2) - passato, setacciato o tritato finemente. Invariante al plurale. passà - \ p&s'& \ 2) - sost. f. 1) - trapasso. 2) - passata, cosa fatta velocemente e approssimativamente. Invariante al plurale. Vedere anche passada. passà - \ p&s'& \ 3) - agg. e part. pass. passato, scorso. Invariante in genere e numero. passàbil - \ p&s'&bil \ agg. passabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale passàbij. passabreu - \ p&s&br'[oe] \ sost. m. colabrodo. Invariante al plurale. Vedere anche passabròd, scumòira. passada - \ p&s'&d& \ sost. f. 1) - trapasso. 2) - passata, cosa fatta velocemente e approssimativamente. Al plurale passade. Vedere anche passà. passadoman - \ p&s&dum'&[ng] \ avv. dopodomani. Vedere anche dòpdoman. passadmanch - \ p&s&dm'&[ng]c \ avv. 1) - purtroppo. 2) - inevitabilmente. Vedere anche (primo significato) belavans, purtròp, dcò-e-tròp. passafòra - \ p&s&f'or& \ sost. m. mensola di sostegno per manufatti a sbalzo. Invariante al plurale. passagé - \ p&s&j'e \ sost. passeggero. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: passagera, passagere. Vedere anche passegér. passagi - \ p&s'&ji \ sost. m. passaggio. Invariante al plurale. passaman - \ p&s&m'&[ng] \ sost. m. 1) - corrimano, mancorrente. 2) - nastro o guarnizione di abiti (di finitura), 3) - passaggio da mano a mano. Invariante al plurale. Nel primo significato anche mancorent. passamanerìa - \ p&s&m&ner'i& \ sost. f. passamanerìa . Al plurale passamanerìe. Vedere anche passamantarìa. passamantarìa - \ p&s&m&nt&r'i& \ sost. f. passamanerìa . Al plurale passamantarìe. Vedere anche passamanerìa. passamontagna - \ p&s&munt'&[gn]& \ sost. m. passamontagna. Invariante al plurale. passant - \ p&s'&nt \1) - agg. accettabile, digeribile, gradevole, etc.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: passanta, passante. Termine generico specificato dal contesto. Non è il participio presente di passé (in piemontese il part. pres. non esiste. Per il significato: che passa, etc. si usa la locuzione ch' a passa, etc.. passant - \ p&s'&nt \2) - sost. m. passante, cosa in cui passa qualcos'altro. Invariante al plurale. passapërtut - \ p&s&p&rt'[ue]t \ sost. m. grimaldello, attrezzo di apertura delle serrature. Invariante al plurale. passapòrt - \ p&s&p'ort \ sost. m. passaporto. Invariante al plurale. pàssara - \ p'&s&r& \ sost. f. passera, passero. Al plurale pàssare. Vedere anche passaròt, pasra. passarin - \ p&s&r'i[ng] \ agg. 1) - appassito, avvizzito. 2) - sorpassato, vecchio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: passarin-a, passarin-e. Usati anche i participi passati passà, passì. passaròt - \ p&s&r'ot \ sost. m. passero. Invariante al plurale. Vedere anche pàssara, pasra, passeròt. Frase idiomatica: pijé (ciapé) un passaròt vale buscarsi un raffreddore. passatemp - \ p&s&t'æmp \ sost. m. passatempo. Invariante al plurale. Vedere anche geugh, gieugh, dësmora. passatut - \ p&s&t'[ue]t \ sost. m. tritatutto. Invariante al plurale. passavan - \ p&s&v'&[ng] \ sost. m. bolla di transito, bolla doganale. Invariante al plurale. passavìa - \ p&s&v'i& \ sost. m. cavalcavia, soprapassaggio, passerella. Invariante al plurale. Vedere anche cavalcavìa, scavalcavìa. passavolant - \ p&s&vul'&nt \ agg. randagio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: passavolanta, passavolante (sebbene a volte sia usato come invariante). Da non confondersi con pasvolant, pass-volant (vedere) che ha altro significato. passé - \ p&s'e \ Verbo 1^ con. trans. ed intrans.passare. Quando transitivo usa l'ausiliare avèj, altrimenti usa l'ausiliare esse. passegér - \ p&sej'er \ sost. passeggero. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: passegera, passegere. Vedere anche passagé. passegin - \ p&sej'i[ng] \ sost. m. passeggino . Invariante al plurale. Vedere anche spassëggin, passëggin. passeròt - \ p&ser'ot \ sost. m. passero. Invariante al plurale. Vedere anche pàssara, pasra, passaròt. Frase idiomatica: pijé (ciapé) un passeròt vale buscarsi un raffreddore. passëggé - \ p&s&jj'e \ Verbo 1^ con. intrans.passeggiare. Usa l'ausiliare avèj. Italianismo poco usato. Vedere anche spassëggé, spassigé, spasgé (l'ultima è la forma più usata). passëgiada - \ p&s&jji'&d& \ sost. f. passeggiata . Al plurale passëgiade. Italianismo poco usato. Vedere anche spassëggiada, spasgiada (l'ultima è la forma più usata). passëggin - \ p&s&jj'i[ng] \ sost. m. passeggino . Invariante al plurale. Vedere anche spassëggin, passegin. passì - \ p&s'i \1) - Verbo 3^ con. trans. e intrans. appassire. In senso transitivo usa l'ausiliare avèj, altrimenti usa l'ausiliare esse. passì - \ p&s'i \ 2) - agg. appassito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. risp.: "passìa, passìe". Passì - \ p&s'i \ 3) - sost. m. Passito. Celebre tipo di vino. passìa - \ p&s'i& \ sost. f. pazzia. Al plurale "passìe". Italianismo pochissimo usato. Vedere anche "matrìa, folìa, folairà". passìbil - \ p&s'ibil \ agg. passibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "passìbij". passiensa - \ p&si'æ[ng]s& \ sost. f. pazienza. Al plurale passiense. passiensios - \ p&siæ[ng]si'uz \ agg. paziente, posato e riflessivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. risp.: "passiensiosa, passiensiose". Vedere anche passient, passientos. passient - \ p&si'ænt \ agg. e sost. paziente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: passienta, passiente. Poco usato, sostituito di solito da altre locuzioni. Per l'aggettivo vedere anche passiensios, passientos. passienté - \ p&siænt'e \ Verbo 1^ con. intrans. pazientare. Usa l'ausiliare avèj. Poco usato, si preferisce avèj passiensa, porté passiensa. passientos - \ p&siænt'uz \ agg. paziente, posato e riflessivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. risp.: "passientosa, passientose". Vedere anche passient, passiensios. passion - \ p&si'u[ng] \ sost. f. passione. Invariante al plurale. passionà - \ p&siun'& \ agg. e sost. appassionato. Invariante in genere e numero. Vedere anche apassionà. passional - \ p&siun'&l \ agg. passionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "passionaj". passionalità - \ p&siun&lit'& \ sost. f. passionalità. Invariante al plurale eventuale. passionésse - \ p&siun'ese \ Verbo 1^ con. rifless. appassionarsi. Usa l'ausiliare esse. Vedere anche apassionésse. passiv - \ p&s'iu \ 1) - sost. m. passivo, deficit. Invariante al plurale. passiv - \ p&s'iu \ 2) - agg. passivo, inerte. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: passiva, passive. pass-man (pasman) - \ p&sm'&[ng] \ sost. m. (gergale per) un mucchio di botte. Invariante al plurale. passon - \ p&s'u[ng] \ sost. m. palo, sostegno. Invariante al plurale. Vedere anche paloch. pal. passonà - \ p&sun'& \ sost. f. palizzata. Invariante al plurale. passoné - \ p&sun'e \ Verbo 1^ con. trans. mettere pali di sostegno. Notare che il verbo è transitivo e quindi regge un complemento oggetto e non un compl. di termine. past - \ p&st \ sost. m. pasto. Invariante al plurale. pasta - \ p'&st& \ sost. f. pasta. Al plurale paste. pastassùita - \ p&st&s'[ue]it& \ sost. f. pastasciutta. Al plurale pastassùite. pasté - \ p&st'e \ sost. pastaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pastera, pastere. pastegé - \ p&stej'e \ Verbo 1^ con. intrans. pasteggiare. Usa l'ausiliare avèj. pastél - \ p&st'el \ sost. m. pastello. Al plurale pastéj. pastifissi - \ p&stif'isi \ sost. m. pastificio. Invariante al plurale. pastija - \ p&st'iy& \ sost. f. pastiglia. Al plurale pastije. Vedere anche pastilia pastìlia - \ p&st'ili& \ sost. f. pastiglia. Al plurale pastìlie. Vedere anche pastija pastiss - \ p&st'is \ sost. m. pasticcio. Invariante al plurale. Anche pastissada. A volte si usa anche paciòch in senso figurato. pastissada - \ p&stis'&d& \ sost. f. pasticcio, cosa pasticciata. Al plurale pastissade. Anche pastiss. A volte si usa anche paciòch in senso figurato. pastissàire - \ p&stis'&ire \ sost. pasticcione. Di solito riferito a singolare, comunque maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pastissàira, pastissàire.. Anche pastisson, pastrociàire. pastissarìa - \ p&stis&r'i& \ sost. f. pasticceria. Al plurale pastissarìe. pastissé - \ p&stis'e \ 1) - sost. pasticcere. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pastissera, pastissere. Da notare il particolare femminile. pastissé - \ p&stis'e \ 2) - Verbo 1^ con. trans. pasticciare. Vedere anche pastrocé. pastisson - \ p&stis'u[ng] \ sost. pasticcione. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pastisson-a, pastisson-e. Anche pastissàire. paston - \ p&st'u[ng] \ sost. m. pastone, impasto. Invariante al plurale. pastor - \ p&st'ur \ sost. pastore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pastora, pasture. Si riferisce in particolare a ministri del culto. Per il pastore che governa gli animali si usa (vedere) bergé, bërgé. pastoral - \ p&stur'&l \ 1) - sost.m. pastorale. Al plurale pastoraj. pastoral - \ p&stur'&l \ 2) - agg. pastorale. Maschile plurale pastoraj. Il femminile usa le forme del maschile. pastorisassion - \ p&sturizasi'u[ng] \ sost. f. pastorizzazione. Invariante al plurale. pastorisé - \ p&sturiz'e \ Verbo 1^ con. trans. pastorizzare. pastorissi - \ p&stur'isi \ agg. pastorizio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pastorìssia, pastorìssie. pastorìssia - \ p&stur'isi& \ sost. f. pastorizia. Al plurale pastorìssie. pastos - \ p&st'uz \ agg. pastoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pastosa, pastose. pastosità - \ p&stuzit'& \ sost. f. pastosità. Invariante al plurale. pastrocé - \ p&stru[ch]'e \ Verbo 1^ con. trans. pasticciare. Vedere anche pastissé. pastrociàire - \ p&stru[ch]i'&ire \ sost. pasticcione. Di solito riferito a singolare, comunque maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pastrociàira, pastrociàire. Anche pastisson, pastissàire. pastrogné - \ p&stru[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. sgualcire, stropicciare. Vedere anche strafogné. pastròcc - \ p&stt'o[ch] \ sost. m. pasticcio, lavoro mal fatto, guazzabuglio. Invariante al plurale. pastura - \ p&st'[ue]r& \ sost. f. pascolo. Al plurale pasture. Vedere anche gli italianismi pasch, pàscol. Vedere ancora pasturagi. È di preferenza riferito al luogo. pasturagi - \ p&st[ue]r'&ji \ sost. f. 1) - pascolo. 2) - tassa sul pascolo. Invariante a plurale. Vedere anche pastura. È di preferenza riferito all' azione. pasturé - \ p&st[ue]r'e \ Verbo 1^ con. trans. pascolare. Vedere anche larghé. pasvolant - \ p&zvul'&nt \ sost. m. passo volant (giostra semplice, presente un tempo in tutti gli oratori salesiani - che sappia io - ). Invariante al plurale. Vedere anche pass-volant. pass-volant - \ p&svul'&nt \ sost. m. passo volant (giostra semplice, presente un tempo in tutti gli Oratori Salesiani - per quanto ne sò io -). Invariante al plurale. Vedere anche pasvolant. pat - \ p&t \ sost. m. patto. Invariante al plurale. pata - \ p'&t& \ sost. f. 1) - pezzo di stoffa, toppa, cencio. 2) - benda. 3) - pareggio (al gioco). Al plurale pate. Vedere anche (primo significato) strass, patarass, patarél. Vedere ancora (secondo significato) binda. pataca - \ p&t'&c& \ sost. f. patacca, cosa di nessun valore. Al plurale patache. Vedere anche patach. patach - \ p&t'&c \ sost. m. patacca, cosa di nessun valore. Invariante al plurale. Vedere anche pataca. patachin - \ p&t&k'i[ng] \ sost. 1) - poveraccio, miserabile. 2) - persona smunta. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patachin-a, patachin-e. Vedere anche patacieul. patacieul - \ p&t&[ch]'[oe]l \ sost. 1) - poveraccio, miserabile. 2) - persona smunta. Maschile plurale patacieuj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patacieula, patacieule. Vedere anche patachin. È un termine difficilmente usato al femminile patàfio - \ p&t'&fiu \ sost. grassone, persona grossa e impacciata. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patàfia, patàfie. Vedere anche pataflon. pataflada - \ p&t&fl'&d& \ sost. f. sciocchezza, fandonia, sproposito. Al plurale pataflade. Vedere anche pataflanada, patalocada. pataflanada - \ p&t&fl&n'&d& \ sost. f. sciocchezza, fandonia, sproposito. Al plurale pataflanade. Vedere anche pataflada, patalocada. patàflon - \ p&t&fil'u[ng] \ sost. grassone, persona grossa e impacciata. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patàflon-a, patàflon-e. Vedere anche patafio. patagna - \ p&t'&[gn]& \ sost. f. benda di tela, bendatura non professionale. Al plurale patagne. patagné - \ p&t&[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. bendare alla buona. Vedere anche ampatagné. patagnech - \ p&t&[gn]'æc \ sost. m. capitombolo, culata. Invariante al plurale. Vedere anche përgnech. patalica - \ p&t&l'ic& \ sost. f. loquacità, chiacchiera, lingua lunga. Al plurale pataliche. patalocada - \ p&t&luc'&d& \ sost. f. sciocchezza, fandonia, sproposito. Al plurale patalocade. Vedere anche pataflada, pataflanada. pataloch - \ p&t&l'uc \ sost. semplicione, sciocco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pataloca, pataloche. Raramente usato al femminile. pataloché - \ p&t&luk'e \ Verbo 1^ con. intrans. fare stupidaggini, agire per dabbenaggine. Usa l'ausiliare avèj. patamòla - \ p&t&m'ol& \ sost. persona rammollita. Invariante in genere e numero, ma a volte, al plurale patamòle. patan - \ p&t'&[ng] \ agg. nudo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patàn-a, patàn-e. Vedere anche patan, patanù. patanù - \ p&t&n'u \ agg. nudo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patanùa, patanùe. Vedere anche patan, patào. patào - \ p&t'&u \ agg. nudo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patàoa, patàoe. Vedere anche patan, patanù. patarass - \ p&t&r'&s \ sost. m. straccio. Invariante al plurale. Vedere anche patarél, strass. patarél - \ p&t&r'el \ sost. m. straccio. Al plurale pataréj. Vedere anche patarass, strass. patarìa (an ària... ) - \ &n &ri& p&t&r'i& \ loc. avv. a gambe levate. patata - \ p&t'&t& \ sost. f. patata. Al plurale patate. Anche trìfola, tartifla, pom ëd tèra. paté - \ p&t'e \ 1) - sost. m. paté (culinaria). Invariante al plurale. paté - \ p&t'e \ 2) - sost. rigattiere, straccivendolo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (eventuale ma non usuale) sing. e plur. rispett.: parera, patere. Vedere anche feramiù, strassé. paté - \ p&t'e \ 3) - Verbo 1^ con. trans. pareggiare (di punteggio). Vedere anche pacé. Una frase idiomatica: paté j'ori, (letteralmente "pareggiare i denari" - gioco della scopa-) significa anche essere fuori di testa. pategé - \ p&tej'e \ Verbo 1^ con. trans. patteggiare, negoziare. pategiador - \ p&teji&d'ur \ sost. patteggiatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (eventuale ma non usuale) sing. e plur. rispett.: pategiadòira, pategiadòire. pategiament - \ p&teji&m'ænt \ sost. m. patteggiamento. Invariante al plurale. patela - \ p&t'el& \ sost. f. percossa, botta. Al plurale patele. Viene anche usato per indicare una grossa quantità . patelavache - \ p&tel&v'&ke \ sost. f. persona rude, grossolana. Invariante al plurale. Voce gergale. . patema - \ p&t'em& \ sost. m. patema, ansietà. Invariante al plurale. patent - \ p&t'ænt \ sost. f. patente. Invariante al plurale. Anche patenta. patenta - \ p&t'ænt& \ sost. f. patente. Al plurale patente. Vedere anche patent. patenté - \ p&tænt'e \ Verbo 1^ con. trans. patentare, dare la patente. pàter - \ p'&tær \ sost. m. padrenostro (preghiera). Invariante al plurale. Oltre al significato letterale, compare in vari modi di dire. patern - \ p&t'ærn \ agg. paterno. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paterna, paterne. paterna - \ p&t'ærn& \. - Vedere - paternal. paternal - \ p&tænt'&l \ sost. f. paternale, lavata di capo. Al plurale paternaj. Anche paterna. paternalism - \ p&tærn&l'izm \ sost. m. paternalismo. Invariante al plurale. paternalìstich - \ p&tærn&l'istic \ agg. paternalistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paternalistica, paternalistiche. paternità - \ p&tærnit'& \ sost. m. paternità. Invariante al plurale. patet - \ p&t'æt \ sost. persona ipocrita. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patëtta, patëtte. patétich - \ p&t'etic \ agg. patetico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patética, patétiche. patërla - \ p&t'&rl& \ sost. f. pantofola, ciabatta. Al plurale patërle. Vedere anche pantofla, savata, papussa. patërlassa - \ p&t&rl'&s& \ sost. f. donna disordinata o sporca o grossolana. Al plurale patërlasse. Vedere anche patërlera. patërlé - \ p&t&rl'e \ sost. persona incapace, persona grossolana. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patërlera, patërlere. Al femminile ha significato di donnaccia. patëttarìa - \ p&t&tt&r'i& \ sost. f. ipocrisia. Al plurale patëttarìe. patì - \ p&t'i \ 1) - Verbo 3^ con. trans. patire. patì - \ p&t'i \ 2) - agg. 1) - patito, deperito. 2) - fissato, fanatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patìa, patìe. pàtina - \ p'&tin& \ sost. f. patina. Al plurale: pàtine. Da notare che la "n" non è faucale in questa parola. patinador - \ p&tin&d'ur \ sost. pattinatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patinadòira, patinadòire. Vedere anche patinator. Con il femminile è usata praticamente sempre questa seconda forma. Vedere ancora patineur. patinadura - \ p&tin&d'[ue]r& \ sost. f. patinatura. Al plurale patinadure. patinagi - \ p&tin'&ji \ sost. m. pattinaggio. Invariante ad eventuale plurale. patinator - \ p&tin&t'ur \ sost. pattinatore. Al femminile patinatriss. Ambedue invarianti al plurale. Vedere anche patinador, patineur. patiné - \ p&tin'e \ 1) - Verbo 1^ con. trans. patinare, dare una patina. patiné - \ p&tin'e \ 2) - Verbo 1^ con. intrans. pattinare, andare sui pattini. Usa l'ausiliare avèj. patineur - \ p&tin'[oe]r \ sost. pattinatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patineusa, patineuse. Vedere anche patinador, patinator. patinoar - \ p&tinu'&r \ sost. m. 1) - pista da pattinaggio. 2) - (fig. scherz.) terreno ghiacciato e scivloso. Invariante al plurale. patinos - \ p&tin'uz \ sost. patinoso, ricoperto da una patina. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patinosa, patinose. pation - \ p&ti'u[ng] \ sost. m. straccio, cencio. Invariante al plurale. Vedere anche pativel, strass. pationù - \ p&tiun'[ue] \ agg. flaccido, molliccio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pationùa, pationùe. patiss - \ p&t'is \ sost. pezzente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patissa, patisse. pativél - \ p&tiv'el \ sost. m. straccio, cencio. Al plurale pativéj. Vedere anche pation, strass. patlà - \ p&tl'& \ sost. f. 1) - percossa, botta. 2) - (fig.) grossa quantità. Invariante al plurale. Per il secondo significato vedere anche strivassà, patéla. patlé - \ p&tl'e \ 2) - Verbo 1^ con. trans. picchiare, percuotere. Vedere anche patoché. patlëtta - \ p&tl'&tt& \ sost. f. lembo o striscia di stoffa. Al plurale patlëtte. In un certo senso è diminuitivo di pata (vedere). patoà - \ p&tu'& \ sost. m. lingue parlate nelle valli alpine piemontesi. Invariante al plurale. Varianti delle lingue occitano e franco-provenzale, senza una letteratura scritta, salvo sporadici pezzi, di sòlito non codificati in grammatica/sintassi. patoca - \ p&t'uc& \ sost. f. sberla, botta. Al plurale patoche. Anche patela. patocàire - \ p&tuc'&ire \ sost. persona manesca. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patocàira, patocàire. . patoché - \ p&tuk'e \ Verbo 1^ con. trans. picchiare, percuotere. Vedere anche patlé. patoj - \ p&t'uy \ sost. m. 1) - pasticcio, guazzabuglio. 2) - inganno, cosa poco chiara. Invariante al plurale. patoja - \ p&t'uy& \ sost. f. pattuglia. Al plurale patoje. patojà - \ p&tuy'& \ sost. f. moltitudine, grande quantità. Invariante al plurale. patojada - \ p&tuy'&d& \ sost. f. confusione, disordine. Al plurale patojade. patojé - \ p&tuy'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - sconvolgere, disordinare. 2) - frugare, rovistare. patojon - \ p&tuy'u[ng] \ sost. 1) - pasticcione. 2) - imbroglione. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patojon-a, patojon-e. patologìa - \ p&tuluj'i'& \ sost. f. patologia. Al plurale patologìe. patològich - \ p&tul'ojic \ agg. patologico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patològica, patològiche. paton - \ p&t'u[ng] \ sost. m. forte percossa o botta. Invariante al plurale. pàtria - \ p'&tri& \ sost. f. patria. Al plurale patrie. patriarca - \ p&tri'&rc& \ sost. m. patriarca. Invariante al plurale (notare!). patriarcà - \ p&tri&rc'& \ sost. m. patriarcato. Invariante al plurale. patriarcal - \ p&tri&rc'&l \ agg. patriarcale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale patriarcaj. patrimonial - \ p&trimuni'&l \ agg. patrimoniale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale patrimoniaj. patrimòni - \ p&trim'oni \ sost. m. patrimonio. Invariante al plurale. patriotism - \ p&triut'izm \ sost. m. patriottismo. Invariante al plurale. patriòt - \ p&tri'ot \ sost. m. patriota. Invariante al plurale. patriòtich - \ p&tri'otic \ agg. patriottico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patriòtica, patriòtiche. patrissi - \ p&tr'isi \ sost. patrizio, nobile. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: patrissia, patrissie. L'aggettivo è patrissial. patrissial - \ p&trisi'&l \ agg. patrizio, di patrizio. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale patrissiaj. patrocini - \ p&tru[ch]'ini \ sost. m. patrocinio. Invariante al plurale. Vedere anche patrossini. patrociné - \ p&tru[ch]in'e \ Verbo 1^ con. trans. patrocinare, difendere. Vedere anche patrossiné. patron - \ p&tr'u[ng] \ sost. m. patrono. Invariante al plurale. patronà - \ p&trun'& \ sost. m. patronato. Invariante al plurale. patronëssa - \ p&trun'&ss& \ sost. f. patronessa, benefattrice. Al plurale patronësse. patrossini - \ p&trus'ini \ sost. m. patrocinio. Invariante al plurale. Vedere anche patrocini. patrossiné - \ p&trusin'e \ Verbo 1^ con. trans. patrocinare, difendere. Vedere anche patrociné. patuì - \ p&t[ue]'i \ Verbo 3^ con. trans. pattuire, concordare. patuss - \ p&t'[ue]s \ sost. m. ostentazione, boria, arie. Invariante al plurale. Vedere anche spatuss (più usato). patussada - \ p&t[ue]s'&d& \ sost. f. episodio di ostentazione, "sparata" di grandiosità. Al plurale patussade. Vedere anche spatussada (più usato). patussé - \ p&t[ue]s'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. sfoggiare, fare sfoggio. Usa sempre l'ausiliare avèj. pàu - \ p'&u \ sost. f. paura. Invariante al plurale. Vedere anche pào, por, paùra. paùra - \ p&'[ue]r& \ sost. f. paura. Al plurale paùre. Vedere anche pào, por, pàu. pauros - \ p&am[ue]r'uz \ agg. 1) - pauroso, che ha paura. 2) - pauroso, che fà paura. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: paurosa, paurose. pàusa - \ p'&uz& \ sost. f. pausa. Al plurale pàuse. pausé - \ p&uz'e \ Verbo 1^ con. intrans. fare una pausa. Usa l'ausiliare avèj. pàuta - \ p'&ut& \ sost. f. fango. Al plurale pàute. Vedere anche paciòch, nita. pautass - \ p&ut'&s \ sost. m. pozza di fango, area melmosa. Invariante al plurale. pautassé - \ p&ut&s'e \ Verbo 1^ con. trans. infangare. La forma riflessiva pautassésse, oltre al significato letterale ha anche senso figurato di compromettersi. Vedere la più usata forma ampauté. pà vàire - \ p& v'&ire \ loc. avv. poco, non molto, non troppo. pavajon - \ p&v&y'u[ng] \ sost. m. 1) - padiglione. 2) - tendone. 3) - baldacchino. Invariante al plurale. pavan-a - \ p&v'&[ng]& \ sost. f. spavento che si ripercuote su disturbi intestinale, cacarella o scorreggia da spavento. Al plurale pavan-e. pavé - \ p&v'e \ sost. m. selciato, acciottolato, latricato. Invariante al plurale. Vedere anche sternìa. pavèis - \ p&v'æiz \ sost. m. gonfalone, bandiera di gala, pavese. Invariante al plurale. pavesé - \ p&vez'e \ Verbo 1^ con. trans. pavesare. paviment - \ p&vim'ænt \ sost. m. pavimento. Invariante al plurale. pavimentassion - \ p&vimænt&si'u[ng] \ sost. f. pavimentazione. Invariante al plurale. pavimenté - \ p&vimænt'e \ Verbo 1^ con. trans. pavimentare. pavon - \ p&'u[ng] \ sost. m. pavone. Invariante al plurale. Vedere anche paon (con uguale pronuncia). pavonegésse - \ p&wunej'ese \ Verbo 1^ con. rifless. pavoneggiarsi, darsi arie. Italianismo. Vedere anche pavonésse, blaghé pavonésse - \ p&wun'ese \ Verbo 1^ con. rifless. pavoneggiarsi, darsi arie. Italianismo. Vedere anche pavonegésse, blaghé. pcà - \ pc'& \ sost. m. peccato. Invariante al plurale. Vedere anche pëccà, pecà. Solo nel senso di mancanza o colpa. Nel senso di disappunto non si usa, si usa invece la parola (vedere) darmagi. pcit - \ p[ch]'it \ 1) - sost. m. bambino. Invariante al plurale. Si riferisce a bambini in generale. Vedere anche cit, masnà. pcit - \ p[ch]'it \ 2) - agg. piccolo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pcita, pcite. Vedere anche cit. pé - \ pe \ sost. m. 1) - piede. 2) - pedata, calcio. Invariante al plurale. Nel primo significato, tanto come arto, quanto come misura di lunghezza del sistema inglese. Per il secondo significato vedere anche pedà, càuss. Diffusa l'espressione idiomatica ... pé 'nt ël cul ...che vale ... calcio nel sedere ...; in piemontese questa non è una espressione particolarmente grossolana. pecà - \ pec'& \ sost. m. peccato. Invariante al plurale. Vedere anche pëccà, pcà. Solo nel senso di mancanza o colpa. Nel senso di disappunto non si usa, si usa invece la parola (vedere) darmagi. pecador - \ pec&d'ur \ sost. peccatore. Maschile invariante al plurale. Non mi risulta un uso al femminile di pecadora, pecadòira per il singolare e di pecadore, pecadòire per il plurale. La forma usata al femminile deriva dalla forma maschile (vedere) pecator. Vedere ancora pëccador, pëccator. pecaminos - \ pec&min'uz \ agg. peccaminoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pecaminosa, pecaminose. Vedere anche pëccaminos. pecatass - \ pec&t'&s \ sost. m. peccato grosso o brutto. Invariante al plurale. Forma dispregiativa, riportata in quanto alterazione irregolare. pecator - \ pec&t'ur \ sost. peccatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. (stessa forma): pecatriss. Vedere ancora pecador, pëccador, pëccator. peché - \ pek'e \ Verbo 1^ con. intrans. peccare. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche pëcché. pechinèis - \ pekin'æiz \ agg. e sost. pechinese. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pechinèisa, pechinèise. peculà - \ pec[ue]l'& \ sost. m. peculato. Invariante al plurale. peculiar - \ pec[ue]li'&r \ agg. peculiare, caratteristico. Invariante in genere e numero. Italianismo poco usato. Vedere anche caraterìstich. peculiarità - \ pec[ue]li&rit'& \ sost. f. peculiarità, caratteristica tipica. Invariante al plurale. Italianismo poco usato. Vedere anche caraterìstica. pecunia - \ pec'[ue]ni& \ sost. f. (collettivo singolare) pecunia, ricchezza (scherzoso). pecuniari - \ pec[ue]ni'&ri \ agg. pecuniario, in denaro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pecuniaria, pecuniarie. pecunios - \ pec[ue]ni'uz \ agg. danaroso, ricco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pecuniosa, pecuniose. Usato di solito in senso sarcastico. pedà - \ ped'& \ sost. f. pedata, calcio. Invariante al plurale. Vedere anche càuss, pé. pedagi - \ ped'&ji \ sost. m. pedaggio. Invariante al plurale. Vedere anche piagi. pedagogìa - \ ped&guj'i& \ sost. f. pedagogia. Al plurale eventuale pedagogìe. pedagogìsta - \ ped&guj'ist& \ sost. pedagogista. Invariante in genere e numero salvo il femm. plur. che può essere pedagogìste. pedagògich - \ ped&g'ojic \ agg. pedagogico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pedagògica, pedagògiche. pedagògo - \ ped&g'ogu \ sost. pedagogo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pedagoga, pedagoge. pedal - \ ped'&l \ sost. m. pedale. Al plurale pedaj. pedalà - \ ped&l'& \ sost. f. pedalata. Invariante al plurale. pedalé - \ ped&l'e \ Verbo 1^ con. intrans. pedalare. Usa l'ausiliare avèj. pedaliera - \ ped&li'er& \ sost. f. pedaliera. Al plurale pedaliere. pedant - \ ped'&nt \ agg. pedante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pedanta, pedante. pedan-a - \ ped'&[ng]& \ sost. f. pedana. Al plurale pedan-e. pedëstal - \ ped&st'&l \ sost. m. piedistallo. Al plurale pedëstaj. pediatra - \ pedi'&tr& \ sost. pediatra. Invariante in genere e numero salvo il femm. plur. che può essere pediatre. pediatrìa - \ pedi&tr'i& \ sost. f. pediatria. All'eventuale plurale pediatrìe. pediàtrich - \ pedi'&tric \ agg. pediatrico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pediàtrica, pediàtriche. pedicur - \ pedic'[ue]r \ sost. f. pedicure. Invariante al plurale. Anche nella forma pedicura. pedicura - \ pedic'[ue]r& \ sost. f. pedicure. All'eventuale plurale pedicure. Anche nella forma pedicur. pedinament - \ pedin&m'ænt \ sost. m. pedinamento. Invariante al plurale. pediné - \ pedin'e \ Verbo 1^ con. trans. pedinare. pedin-a - \ ped'i[ng]& \ sost. f. pedina. Al plurale pedin-e. pédola - \ p'edul& \ sost. f. pedula. Al plurale pédole. pedon - \ ped'u[ng] \ sost. m. pedone. Invariante al plurale. pedonal - \ pedun'&l \ agg. pedonale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pedonaj. pegior - \ peji'ur \ agg. peggiore. Invariante in genere e numero. Vedere anche pes. pegiorament - \ pejiur&m'ænt \ sost. m. peggioramento. Invariante al plurale. pegiorativ - \ pejiur&t'iu \ agg. peggiorativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pegiorativa, pegiorative. pegioré - \ pejiur'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. peggiorare. Quando transitivo usa l'ausiliare avèj. Quando intransitivo usa, di preferenza, l'ausiliare esse. pèil - \ p'æil \ sost. m. pelo. Invariante al plurale (notare, malgrado il finale in "l"). Più usata la forma pluch. pèila - \ p'æil& \ sost. f. padella. Al plurale pèile. Vedere anche padela. peireul - \ pæir'[oe]l \ sost. m. paiolo, pentolone. Al plurale peireuj . Anche paireul. pèis - \ p'æiz \ 1) - sost. m. peso. Invariante al plurale. pèis - \ p'æiz \ 2) - agg. pesante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pèisa, pèise. Non molto usato, vedere pesant, grev. pèis - \ p'æiz \ 3) - sost. f. pece. Invariante all'eventuale plurale. Non molto usato, vedere apèis. peisà - \ pæiz'& \ sost. f. pesata. Invariante al plurale. peisadura - \ pæiz&d'[ue]r& \ sost. f. pesatura. Al plurale peisadure. peisé - \ pæiz'e \ Verbo 1^ con. trans. pesare. peisera - \ pæiz'er& \ sost. f. pesiera, contenitore dei pesi. Al plurale peisere. peisista - \ pæiz'ist& \ sost. m. pesista, sollevatore di pesi (sport). Invariante al plurale. pèiver - \ p'æivær \ sost. m. pepe. Invariante al plurale quando applicabile. peivrà - \ pæivr'& \ sost. f. salsa al pepe. Invariante al plurale. Vedere anche pëvrà, pëvrada. peivrin - \ p'æivr'i[ng] \ sost. m. portapepe, macinapepe. Invariante al plurale. pèj - \ p'æy \ avv. così, in questo (quel) modo. Vedere il più comune parèj. pél - \ p'el \ sost. f. pelle. Al plurale péj. pelà - \ pel'& \ sost. f. pelata, calvizie. Invariante al plurale. Vedere anche plà. Mentre plà può essere anche aggettivo, pelà è solo sostantivo. peladura - \ pel&d'[ue]r& \ sost. f. pelatura. Al plurale peladure. pelagra - \ pel'&gr& \ sost. f. pellagra. Al plurale eventuale pelagre. pelatriss - \ pel&tr'is \ sost. f. pelatrice (macchina). Invariante al plurale. pelegrin - \ pelegr'i[ng] \ sost. e agg. pellegrino. maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pelegrin-a, pelegrin-e. pelegrin-a - \ pelegr'i[ng]& \ sost. f. mantello corto, cappa. Al plurale pelegrin-e. pelegrinagi - \ pelegrin'&ji \ sost. m. pellegrinaggio. Invariante al plurale. pelegrinant - \ pelegrin'&nt \ sost. e agg. pellegrinante, viandante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pelegrinanta, pelegrinante. Vedere anche pelerinant. pelegrinassion - \ pelegrin&si'u[ng] \ sost. f. peregrinazione. Invariante al plurale. pelegriné - \ pelegrin'e \ Verbo 1^ con. intrans. pellegrinare, andare in pellegrinaggio, peregrinare. Vedere anche peleriné. pelerinant - \ pelerin'&nt \ sost. e agg. pellegrinante, viandante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pelerinanta, pelerinante. Vedere anche pelegrinant. peleriné - \ pelerin'e \ Verbo 1^ con. intrans. pellegrinare, andare in pellegrinaggio, peregrinare. Vedere anche pelegriné. pelìcola - \ pel'icul& \ sost. f. pellicola. Al plurale pelìcole. pelos - \ pel'uz \ agg. peloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pelosa, pelose. Vedere anche plos. peltr - \ p'æltr \ sost. m. peltro (lega metallica) . Invariante ad un eventuale plurale. peltré - \ pæltr'e \ sost. lavorante o commerciante in peltro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (poco probabile) sing. e plur. rispett.: peltrera, peltrere. peluria - \ pel'[ue]ri& \ sost. f. peluria. Al plurale pelurie. Vedere anche (più comune) pluria. peluss - \ pel'[ue]s \ sost. m. peluche (panno vellutato, felpato) . Invariante al plurale. pelv - \ pælv \ sost. m. bacino (anatomia) . Invariante al plurale. pèlvich - \ p'ælvic \ agg. pelvico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pèlvica, pèlviche. penal - \ pen'&l \ 1) - sost. f. penale, multa. Al plurale penaj. penal - \ pen'&l \ 2) - agg. penale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale penaj. penalisassion - \ pen&liz&si'u[ng] \ sost. f. penalizzazione. Invariante al plurale. penalisé - \ pen&liz'e \ Verbo 1^ con. trans.penalizzare. penalista - \ pen&l'ist& \ sost. penalista. Invariante in genere e numero, salvo femm. plur. che può essere: penaliste. penalìstich - \ pen&l'istic \ agg. penalistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: penalìstica, penalìstiche. penalità - \ pen&lit'& \ sost. f. penalità. Invariante al plurale. pendaj - \ pænd'&y \ sost. m. pendaglio, ciondolo. Invariante al plurale. Vedere anche pendant. pendant - \ pænd'&nt \ sost. m. pendaglio, ciondolo. Invariante al plurale. Vedere anche pendaj. pende - \ p'ænde \ Verbo 2^ con. intrans. e trans.1) - pendere. 2) - appendere. Usa sempre l'ausiliare avèj. Il participio passato della forma transitiva pendù è anche aggettivo e significa appeso . Locuzione idiomatica : da vende e da pende (letteralm. "da vendere e da appendere") significa in abbondanza. pendensa - \ pænd'æ[ng]s& \ sost. f. pendenza. Al plurale pendense. pendent - \ pænd'ænt \ agg. pendente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pendenta, pendente. pendiss - \ pænd'is \ sost. m. pendio. Invariante al plurale. pendojon (a ---) - \ & pænduy'u[ng] \ loc. avv.(a) penzoloni. Vedere anche pandrojon (a), pendrojon (a). pèndol - \ p'ændul \ sost. m. pendolo. Al plurale pèndoj. Riferito di solito al dispositivo oscillante e non all'orologio (vedere pèndola). pèndola - \ p'ændul& \ sost. f. pendola, orologio a pendolo. Al plurale pèndole. pendolament - \ pændul&m'ænt \ sost. m. pendolamento. Invariante al plurale. pendolar - \ pændul'&r \ sost. e agg. pendolare. Invariante in genere e numero. pendolé - \ pændul'e \ Verbo 1^ con. intrans. dondolare. Usa l'ausiliare avèj. pendon - \ pænd'u[ng] \ 1) - avv. - Vedere - pendojon. pendon - \ pænd'u[ng] \ sost. m. festone, decorazione appesa. Invariante al plurale. pendriolé - \ pændriul'e \ Verbo 1^ con. intrans.penzolare, penzolare dondolando. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche pandrojé, pendrojé. pendroj - \ pændr'uy \ sost. m. brandello che pende. Invariante al plurale. pendrojé - \ pændruy'e \ Verbo 1^ con. intrans.penzolare, penzolare dondolando. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche pandrojé, pendriolé. pendrojin - \ pændruy'i[ng] \ sost. m. ciondolo, orecchino. Invariante al plurale. pendrojon (a ---) - \ & pændruy'u[ng] \ loc. avv.(a) penzoloni. Vedere anche pandrojon (a), pendojon (a). pené - \ pen'e \ Verbo 1^ con. intrans. penare. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche stanté, tribulé. penél - \ pen'el \ sost. m. pennello. Al plurale penéj. Vedere anche pnél. penela - \ pen'el& \ sost. f. pennellessa (pennello grosso e piatto). Al plurale penele. Vedere anche penelëssa. penelà - \ penel'& \ sost. f. pennellata. peneladura - \ penel&d'[ue]r& \ sost. f. pennellatura. Al plurale peneladure. penelé - \ penel'e \ Verbo 1^ con. trans.pennellare. Vedere anche pnelé. penelëssa - \ penel'&ss& \ sost. f. pennellessa (pennello grosso e piatto). Al plurale penelësse. Vedere anche penela. penetransa - \ penetr'&[ng]s& \ sost. f. penetrazione. Al plurale penetranse. Vedere anche penetrassion. penetrassion - \ penetr&si'u[ng] \ sost. f. penetrazione. Invariante al plurale. Vedere anche penetransa. penetré - \ penetr'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. penetrare. Quando intransitivo usa l'ausiliare esse. Quando transitivo usa l'ausiliare avèj. penicilin-a - \ penicil'i[ng]& \ sost. f. penicillina. Al plurale, quando usabile, penicilin-e. Vedere anche pnicilin-a. penì(s) - \ pen'iz \ sost. m. pene. Invariante al plurale. penìsola - \ pen'isul& \ sost. f. penisola. Al plurale penìsole. penitensa - \ penit'æ[ng]s& \ sost. f. penitenza. Al plurale penitense. penitensial - \ penitæ[ng]si'&l \ agg. penitenziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale penitensiaj. penitensié - \ penitæ[ng]si'e \ sost. m. penitenziere, confessore. Invariante al plurale. penitent - \ penit'ænt \ agg. e sost. penitente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: penitenta, penitente. penombra - \ pen'umbr& \ sost. f. penombra. Al plurale penombre. penos - \ pen'uz \ agg. penoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: penosa, penose. penosità - \ penuzit'& \ sost. f. penosità. Invariante al plurale. pens - \ pæ[ng]s \ sost. m. penso, penitenza, lavoro di punizione. Invariante al plurale. pensà - \ pæ[ng]s'& \ sost. f. pensata, trovata. Invariante al plurale. Vedere anche pensada. pensada - \ pæ[ng]s'&d& \ sost. f. pensata, trovata. Al plurale pensade. Vedere anche pensà. pensàbil - \ pæ[ng]s'&bil \ agg. pensabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pensàbij. pensament - \ pæ[ng]s&m'ænt \ sost. m. pensamento, progetto, idea. Invariante al plurale. pensànt - \ pæ[ng]s'&nt \ agg. e sost. pensante. Di solito invariante in genere e numero. A volte, per il femm. sing. e plur. rispett.: pensanta, pensante. pensator - \ pæ[ng]s&t'ur \ sost. pensatore. Il femminile è pensatriss. Ambedue invarianti al plurale. pensé - \ pæ[ng]s'e \ 1) - sost. m. 1) - pensiero. 2) - viola del pensiero. Invariante al plurale. pensé - \ pæ[ng]s'e \ 2) - Verbo 1^ con. trans. pensare. penseros - \ pæ[ng]ser'uz \ agg. pensieroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: penserosa, penserose. Vedere anche pensieros. Molto usata la locuzione pien ëd pensé. pensieros - \ pæ[ng]sier'uz \ agg. pensieroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pensierosa, pensierose. Vedere anche penseros. Molto usata la locuzione pien ëd pensé. pensilin-a - \ pæ[ng]sil'i[ng]& \ sost. f. pensilina. Al plurale pensilin-e. pension - \ pæ[ng]si'u[ng] \ sost. f. pensione. Invariante al plurale. pensionà - \ pæ[ng]siun'& \ 1) - sost. e agg. pensionato (persona in pensione). Invariante in genere e numero. Vedere anche pensionari. pensionà - \ pæ[ng]siun'& \ 2) - sost. m. pensionato (luogo di ritiro in pensione). Invariante al plurale. pensionàbil - \ pæ[ng]siun'&bil \ agg. pensionabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pensionàbij. pensionant - \ pæ[ng]siun'&nt \ sost. pensionante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pensionanta, pensionante. Vedere anche pensionari. pensionari - \ pæ[ng]siun'&ri \ sost. 1) - pensionario. 2) - pensionato. 3) - pensionante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (quando applicabile) sing. e plur. rispett.: pensionaria, pensionarie. Vedere anche pensionant, pensionà. pensioné - \ pæ[ng]siun'e \ Verbo 1^ con. trans. pensionare, collocare in pensione. pensionìstich - \ pæ[ng]siun'istic \ agg. pensionistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pensionistica, pensionistiche. pensos - \ pæ[ng]s'uz \ agg. pensoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pensosa, pensose. penta... - \ pænt&... \ prefisso. penta... (cinque...). Di uso simile all'italiano e altre lingue. Seguono alcuni esempi, come al solito. pentàgon - \ pænt'&gu[ng] \ sost. m. pentagono. Invariante al plurale. Anche nella forma pentàgono, ed in questo caso la pronuncia è quasi come in italiano. Nella seconda forma è ancora invariante al plurale, sebbene sia possibile trovare pentàgoni all'italiana. pentagonal - \ pænt&gun'&l \ agg. pentagonale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: pentagonaj. pentagrama - \ pænt&gr'&m& \ sost. m. pentagramma. Invariante al plurale (notare). Pentecòsta - \ pæntec'ost& \ sost. f. Pentecoste. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche Pentecòste. Pentecòste - \ pæntec'oste \ sost. f. Pentecoste. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche Pentecòsta. pentecostal - \ pæntecust'&l \ agg. pentecostale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: pentecostaj. pentì - \ pænt'i \ 1) - agg. e part. pass. pentito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pentìa, pentìe. pentì - \ pænt'i \ 2) - verbo 3^ con. trans./rifless. pentire. Usato in qualche locuzione, sempre con significato riflessivo. Vedere: pentìsse. pentiment - \ pæntim'ænt \ sost. m. pentimento. Invariante al plurale. pentìsse - \ pænt'ise \ 2) - verbo 3^ con. rifless. pentirsi. Vedere anche: argreté. pentnà - \ pæntn'& \ agg. e part. pass. pettinato. Invariante in genere e numero. pentné - \ pæntn'e \ Verbo 1^ con. trans. irreg. pettinare. pentnòira - \ pæntn'oir& \ sost. f. pettinatrice. Al plurale pentnòire. pentnura - \ pæntn'[ue]r& \ sost. f. pettinatura. Al plurale pentnure. pento - \ p'æntu \ sost. m. pettine. Invariante al plurale. penùltim - \ pen'[ue]ltim \ agg. penultimo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: penùltima, penùltime. penùria - \ pen'[ue]ri& \ sost. f. penuria. Al plurale eventuale penùrie. pen-a - \ p'æ[ng]& \ 1) - sost. f. pena. Al plurale pen-e. pen-a - \ p'æ[ng]& \ 2) - avv. appena, a stento, soltanto. pen-a - \ p'æ[ng]& \ 3) - cong. appena (in senso temporale). Seguito da un part. pass. o da un infinito è usato da solo: pen-a, rivà = appena arrivato. Seguito da una voce personale diventa, di solito pen-a che... come ad es.: pen-a che it rive... = appena arrivi.... péptich - \ p'eptic \ agg. peptico, relativo a digestione. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: péptica, péptiche. pera - \ p'er& \ sost. f. pietra. Al plurale pere. Vedere anche ròch, ròca. perde - \ p'ærde \ Verbo 2^ con. trans. perdere. In senso generale. Nel senso di perdere liquidi viene usato il verbo dagné. perdission - \ pærdisi'u[ng] \ sost. f. perdizione. Invariante al plurale. pèrdita - \ p'ærdit& \ sost. f. perdita. Al plurale pèrdite. perduré - \ pærd[ue]r'e \ Verbo 1^ con. intrans. perdurare. È più comune l'uso di duré. perentòri - \ perænt'ori \ agg. perentorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: perentòria, perentòrie. pererìa - \ perer'i& \ sost. f. ingiuria grossolana e senza motivo. Al plurale pererìe. pergamen-a - \ pærg&m'æ[ng]& \ sost. f. pergamena. Al plurale pergamen-e. Vedere anche il più corretto bërgamin-a. perì - \ per'i \ agg. e sost. perito, esperto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (molto raramente usato) sing. e plur. rispett.: perìa, perìe. Si usa anche perito. perìcol - \ per'icul \ sost. m. pericolo. Al plurale perìcoj. pericolant - \ pericul'&nt \ agg. pericolante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pericolanta, pericolante. pericolé - \ pericul'e \ Verbo 1^ con. intrans. essere in pericolo. Usa di prefernza l'ausiliare avèj. È poco usato. pericolos - \ pericul'uz \ agg. pericoloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (molto raramente usato) sing. e plur. rispett.: pericolosa, pericolose. pericolosità - \ periculuzit'& \ sost. f. pericolosità. Invariante al plurale. periferìa - \ perifer'i& \ sost. f. periferia. Al plurale periferìe. periférich - \ perif'eric \ agg. periferico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: periférica, perifériche. perifrasé - \ perifr&z'e \ Verbo 1^ con. trans. perifrasare. perìfrasi - \ per'ifr&zi \ sost. f. perifrasi. Invariante al plurale. perifràstich - \ perifr'&stic \ agg. perifrastico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: perifràstica, perifràstiche. perìmeter - \ per'imetær \ sost. m. perimetro. Invariante al plurale. Vedere anche perìmetro. perimetral - \ perimetr'&l \ agg. perimetrale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: perimetraj. perìmetro - \ per'imetru \ sost. m. perimetro. Invariante al plurale, ma a volte si usa il plurale italiano perìmetri. Pronuncia quasi come in italiano . Vedere anche perìmeter. perìod - \ per'iud \ sost. m. periodo. Invariante al plurale. periodé - \ periud'e \ Verbo 1^ con. intrans. periodare, comporre periodi. Usa l'ausiliare avèj. periodicità - \ periudi[ch]it'& \ sost. f. periodicità. Invariante al plurale. Vedere anche periodissità. periodissità - \ periudisit'& \ sost. f. periodicità. Invariante al plurale. Vedere anche periodicità. periòdich - \ peri'odic \ agg. 1) - periodico (che si ripete nel tempo). 2) - periodico (che contiene molto iodio). Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: periòdica, periòdiche. Nel secondo significato mi ha fatto ripetere l'esame di Chimica (àcid periòdich) (n.d.a.). peripessìa - \ peripes'i& \ sost. f. peripezia. Al plurale peripessìe. perìssia - \ per'isi& \ sost. f. perizia. Al plurale eventuale perìssie. perito - \ per'ito \ sost. perito, esperto. Maschile invariante al plurale. La forma corretta è solo maschile, Qualora servisse una forma femminile si avrebbe, per il femm. sing. e plur. rispett.: perita, perite. A volte anche il maschile plurale è perìti. Si tratta in effetti di un italianismo, vedere anche perì. perla - \ p'ærl& \ sost. f. perla. Al plurale perle. permanent - \ pærm&n'ænt \ agg. permanente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: permanenta, permanente. pèrmua - \ p'ærm[ue]& \ sost. f. permuta. Al plurale pèrmue. Vedere anche pèrmuda. pèrmuda - \ p'ærm[ue]d& \ sost. f. permuta. Al plurale pèrmude. Vedere anche pèrmua. permudé - \ pærm[ue]d'e \ Verbo 1^ con. trans. permutare. Vedere anche permué. permué - \ pærm[ue]'e \ Verbo 1^ con. trans. permutare. Vedere anche permudé. permutador - \ pærm[ue]t&d'ur \ sost. m. permutatore. Invariante al plurale. permutassion - \ pærm[ue]t&si'u[ng] \ sost. f. permutazione. Invariante al plurale. pern - \ pærn \ sost. m. perno. Invariante al plurale. Vedere anche i più usati perno, pivò. perno - \ p'ærnu \ sost. m. perno. Invariante al plurale. Vedere anche pern, pivò. pernicios - \ pærni[ch]i'uz \ agg. pernicioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: perniciosa, perniciose. Vedere anche pernissios. pernis - \ pærn'iz \ sost. f. pernice. Invariante al plurale. pernissios - \ pærnisi'uz \ agg. pernicioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pernissiosa, pernissiose. Vedere anche pernicios. pero - \ p'eru \ sost. m. spiga di pianta simile al grano, che rimane verde. (Spiacente, ma non ho rintracciato il suo nome botanico) Invariante al plurale. Cresce assieme all'erba nei prati e anche al parco del Valentino. Da bambini si raccoglieva un "pero" e si infilava nella manica. Data la sua conformazione, dopo un po', con i normali movimenti, usciva dal colletto. Si recitava la filastrocca pero pero monta su, cala cala mai pì giù. Il "pero" obbediva.... però - \ per'o \ cong. però. perolin - \ perul'i[ng] \ sost. papero/a giovane, oca giovane. Invariante al plurale. Anche al femminile (sing. e plur. rispett.:) perolin-a, perolin-e. peron - \ per'u[ng] \ sost. m. perone (osso della gamba). Invariante al plurale. perorassion - \ perur&si'u[ng] \ sost. f. perorazione. Invariante al plurale. peroré - \ perur'e \ Verbo 1^ con. trans. perorare. peroross - \ perur'us \ sost. m. pettirosso. Invariante al plurale. pers - \ pærs \ agg. 1) - perduto, smarrito. 2) - sperduto, solo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: persa, perse. Non è participio passato di perde che invece è perdù. Vedere anche, per il secondo significato, spers. persi - \ p'ærsi \ sost. m. pesca. Invariante al plurale. Frutto. persian-a - \ pærsi'&[ng]& \ sost. f. persiana. Al plurale persian-e. Italianismo poco usato, vedere anche gelosìa. persié - \ pærsi'e \ sost. m. pesco. Invariante al plurale. Albero. pèrtia - \ p'ærti& \ sost. f. pertica. Al plurale pèrtie. pertinensa - \ pærtin'æ[ng]s& \ sost. f. pertinenza. Al plurale pertinense. pertinent - \ pærtin'ænt \ agg. pertinente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pertinenta, pertinente. pervers - \ pærv'ærs \ agg. perverso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: perversa, perverse. pés - \ pez \ agg., sost. m. ed avv. peggio. Comunque invariante. Come agg. vedere anche pegior. pesant - \ pez'&nt \ agg. pesante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pesanta, pesante. Vedere anche pèis, grév. pesantëssa - \ pez&nt'&ss& \ sost. f. pesantezza. Al plurale pesantësse. Vedere anche pèis, pesantor. pesantor - \ pez&nt'ur \ sost. m. pesantezza. Invariante al plurale. Vedere anche pèis, pesantëssa. pess - \ p'æs \ sost. m. pesce. Invariante al plurale. péss - \ pes \ sost. m. pezzo. Invariante al plurale. Vedere anche il più usato tòch. pessa - \ p'es& \ sost. f. pezza. Al plurale pesse. péssim - \ p'esim \ agg. pessimo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: péssima, péssime. pessimism - \ pesim'izm \ sost. m. pessimismo. Invariante al plurale. pessimista - \ pesim'ist& \ agg. e sost. pessimista. Invariante in genere e numero, salvo il femm. plur. che può essere pessimiste. pessimìstich - \ pesim'istic \ agg. pessimistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pessimìstica, pessimìstiche. pést - \ pest \ sost. f. peste. Invariante al plurale. pestarìa - \ pest&r'i& \ sost. f. chiasso, fracasso. Al plurale eventuale pestarìe. pestìfer - \ pest'ifær \ agg. pestifero. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pestìfera, pestìfere. pestilensa - \ pestil'æ[ng]s& \ sost. f. pestilenza. Al plurale pestilense. Vedere anche pestilènsia. pestilènsia - \ pestil'æ[ng]si& \ sost. f. pestilenza. Al plurale pestilènsie. Vedere anche pestilensa. pestilensial - \ pestilæ[ng]si'&l \ agg. pestilenziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pestilensiaj. pét - \ pet \ sost. m. petto. Invariante al plurale. Vedere anche stòmi, sen. pèt - \ pæt \ sost. m. scorreggia, peto. Invariante al plurale. petacieul - \ pet&[ch]i'[oe]l \ sost. m. miserabile, poveraccio. Invariante al plurale. Vedere anche pëttacieul. petandon (mné 'l ---) - \ mn'e l p&tt&ndu[ng] \ loc. verb.. andarsene, andarsene in fretta . Idiomatica gergale. Vedere anche pëttandon. petard - \ pet'&rd \ sost. m. petardo. Invariante al plurale. Vedere anche petarél. petarél - \ pet&r'el \ sost. m. petardo. Invariante al plurale. Vedere anche petard. petechial - \ peteki'&l \ agg. petecchiale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale petechiaj. petégol - \ pet'egul \ agg. e sost. pettegolo. Maschile plurale petégoj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: petégola, petégole. petegolada - \ petegul'&d& \ sost. f. pettegolata, chiacchierata pettegola. Al plurale petegolade. Non indica la sostanza del pettegolezzo, che si dice (vedere) petegolëssa. petegolé - \ petegul'e \ Verbo 1^ con. intrans. pettegolare. Usa l'ausiliare avèj. petegolëssa - \ petegul'&ss& \ sost. f. pettegolezzo (l'argomento in questione). Al plurale petegolësse. Non indica la chiacchierata pettegola che si dice (vedere) petegolada. petignon - \ peti[gn]'u[ng] \ sost. m. pube, osso pubico. Invariante al plurale. petission - \ petisi'u[ng] \ sost. f. petizione. Invariante al plurale. petoral - \ petur'&l \ sost. m. e agg. pettorale. Come aggettivo, maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale sempre petoraj. petreuli - \ petr'[oe]li \ sost. m. petrolio. Invariante all'eventuale plurale. Vedere anche petròlio. petrificassion - \ petrific&si'u[ng] \ sost. f. pietrificazione. Invariante al plurale. Vedere anche pietrificassion. petrifiché - \ petrifik'e \ Verbo 2^ con. trans. e intrans. 1) - pietrificare, rendere pietra. 2) - pietrificare, diventare pietra. Quando transitivo usa l'ausiliare avèj. Quando intransitivo usa di preferenza l'ausiliare esse. Vedere anche pietrifiché. petrolié - \ petruli'e \ sost. m. petroliere. Invariante al plurale. petroliera - \ petruli'er& \ sost. f. petroliera (nave). Al plurale petroliere. petrolìfer - \ petrul'ifær \ agg. petrolifero. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: petrolìfera, petrolìfere. petròlio - \ petr'olio \ sost. m. petrolio. Invariante all'eventuale plurale. La pronuncia è alquanto simile a quella italiana. Vedere anche petreuli. petulansa - \ pet[ue]l'&[ng]s& \ sost. f. petulanza. Al plurale eventuale petulanse. petulant - \ pet[ue]l'&nt \ agg. petulante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: petulanta, petulante. peuj - \ p[oe]y \ avv. poi. pëcca - \ p'&cc& \ sost. f. pecca, difetto. Al plurale pëcche. pëccà - \ p&cc'& \ sost. m. peccato. Invariante al plurale. Poco usato. Vedere anche pecà, pcà. Solo nel senso di mancanza o colpa. Nel senso di disappunto non si usa, si usa invece la parola (vedere) darmagi. pëccador - \ p&cc&d'ur \ sost. peccatore. Maschile invariante al plurale. Non mi risulta un uso al femminile di pëccadora, pëccadòira per il singolare e di pëccadore, pëccadòire per il plurale. La forma usata al femminile deriva dalla forma maschile (vedere) pëccator. Vedere ancora pecador, pëccator. pëccaminos - \ p&cc&min'uz \ agg. peccaminoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pëccaminosa, pëccaminose. pëccator - \ p&cc&t'ur \ sost. peccatore. Maschile invariante al plurale. Femminile invariante al plurale pëccatriss, . Vedere ancora pecador, pëccador. pëcché - \ p&ck'e \ Verbo 1^ con. intrans. peccare. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche peché. pëggé - \ p&jj'e \ Verbo 1^ con. intrans. cadere, fare un capitombolo. Usa l'ausiliare esse. pëggio - \ p'&jjiu \ sost. m. capitombolo. Invariante al plurale. pënass - \ p&n'&s \ sost. m. coda. Invariante al plurale. Vedere anche pnass, coa. pënna - \ p'&nn& \ sost. f. pelliccia, indumento di pelliccia. Al plurale pënne . Vedere anche plissa. pënnon - \ p&nn'u[ng] \ sost. m. pennone (navale). Invariante al plurale. pëpsin-a - \ p&ps'i[ng]& \ sost. f. pepsina. Sostanza chimica (enzima). për - \ p&r \ prepos. per. përcentual - \ p'&r[ch]æntu'&l \ sost. f. percentuale. Al plurale përcentuaj . Vedere anche përsentual. përcepì - \ p&r[ch]ep'i \ Verbo 3^ con. trans. 1) - percepire, intuire. 2) - percepire, guadagnare, ottenere. përcession - \ p&r[ch]esi'u[ng] \ sost. f. percezione. Invariante al plurale. përcetibil - \ p&r[ch]et'ibil \ agg. percettibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale përcetibij . Vedere anche përsetibil. përcetibilità - \ p&r[ch]etibilit'& \ sost. f. percettibilità. Invariante al plurale. Vedere anche përsetibilità. përcetiv - \ p&r[ch]et'iu \ agg. percettivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përcetiva, përcetive. Vedere anche përsetiv. përcetor - \ p&r[ch]et'ur \ sost. m. percettore. Invariante al plurale. përchè? - \ p&rk'æ \ 1) - avv. perchè?. Interrogativo. përchè - \ p&rk'æ \ 2) - cong. perchè. përchè - \ p&rk'æ \ 3) - sost. m. (il) perchè, la ragione per cui. Invariante al plurale. përcore - \ p&rc'ure \ Verbo 1^ con. trans. percorrere. përcorensa - \ p&rcur'æ[ng]s& \ sost. f. percorrenza. Al plurale, quando applicabile, përcorense. përcorìbil - \ p&rcur'ibil \ agg. percorribile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale përcorìbij. përcors - \ p&rc'urs \ sost. m. percorso. Invariante al plurale. përcussion - \ p&rc[ue]si'u[ng] \ sost. f. percussione. Invariante al plurale. përcussor - \ p&rc[ue]s'ur \ sost. m. percussore. Invariante al plurale. për da bin - \ p&r d& b'i[ng] \ loc. avv. bene, in modo accurato. për dabon - \ p&r d&b'u[ng] \ loc. avv. davvero, veramente. përdon - \ p&rd'u[ng] \ sost. m. 1) - perdono, 2) - scusa. Invariante al plurale. Nel secondo significato è usato come esclamazione, e spesso si utilizza il francesismo pardòn. përdonàbil - \ p&rdun'&bil \ agg. perdonabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale përdonàbij. përdonansa - \ p&rdun'&[ng]s& \ sost. f. indulgenza. Al plurale, përdonanse. përdoné - \ p&rdun'e \ Verbo 1^ con. trans. perdonare. Vedere anche scusé. përfession - \ p&rfesi'u[ng] \ sost. f. perfezione. Invariante al plurale. përfessionament - \ p&rfesiun&m'ænt \ sost. m. perfezionamento. Invariante al plurale. përfessioné - \ p&rfesiun'e \ Verbo 1^ con. trans. perfezionare. përfét - \ p&rf'et \ agg. perfetto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përféta, përféte. përfilé - \ p&rfil'e \ Verbo 1^ con. trans. rifilare, tagliare a filo. përfond - \ p&rf'und \ agg. profondo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përfonda, përfonde. Vedere anche creus, ancreus, profond. përfondé - \ p&rfund'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. affondare, sprofondare. Quando transitivo usa l'ausiliare avèj, quando intransitivo usa l'ausiliare esse. Vedere anche sprofondé. përforassion - \ p&rfur&si'u[ng] \ sost. f. perforazione. Invariante al plurale. përforador - \ p&rfur&d'ur \ sost. m. perforatore (utensile). Invariante al plurale. përforatris - \ p&rfur&tr'iz \ sost. f. perforatrice (macchina). Invariante al plurale. përforé - \ p&rfur'e \ Verbo 1^ con. trans. perforare. përformansa - \ p&rfurm'&[ng]s& \ sost. f. performance, prestazione. Al plurale performanse. përfum - \ p&rf'[ue]m \ sost. m. profumo. Invariante al plurale. Vedere anche parfum. përfumé - \ p&rf[ue]m'e \ 1) - Verbo 1^ con. trans. profumare. Vedere anche parfumé, amparfumé, ampërfumé, profumé. përfumé - \ p&rf[ue]m'e \ 2) - sost.. profumiere. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përfumera, përfumere. përfumeur. përfumerìa - \ p&rfumer'i'& \ sost. f. profumeria. Al plurale përfumerìe. Vedere anche profumerìa. përfumeur - \ p&rf[ue]m'[oe]r \ sost. profumiere. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përfumeusa, përfumeuse ma anche përfumera, përfumere. Vedere anche parfumeur, përfumé. përfumos - \ p&rf[ue]m'uz \ agg. profumato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përfumosa, përfumose. Vedere anche profumà, profumos. përgn - \ p&r[gn] \ agg. pregno, gravido. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përgna, përgne. përgnansa - \ p&r[gn]'&[ng]s& \ sost. f. pregnanza, gravidanza. Al plurale përgnanse. Vedere anche përgnëssa. përgnech - \ p&r[gn]'æc \ sost. f. capitombolo, culata. Invariante al plurale. Vedere anche pataghech. përgnëssa - \ p&r[gn]'&ss& \ sost. f. pregnanza, gravidanza. Al plurale përgnësse. Vedere anche përgnansa. përgoté - \ p&rgut'e \ Verbo 1^ con. trans. sgocciolare, perdere (di liquido). Vedere anche dagné. për lì - \ p&r l'i \ avv. 1) - all'incirca. 2) - in giro, a zonzo, a passeggio. përlin-a - \ p&rl'i[ng]& \ sost. f. 1) - piccola perla. 2) - perlina, tavoletta di legno per ricoperture di muri. Al plurale përlin-e. përlinà - \ p&rlin'& \ sost. m. perlinato, ricoperture murale in legno. Invariante al plurale. përliné - \ p&rlin'e \ Verbo 1^ con. trans. perlinare, coprire con perline (legno). përlomen - \ p&rlum'æ[ng] \ avv. perlomeno, a dir poco. Non molto usato. Vedere anche almanch. Usate anche espressioni quali "a dì pòch". përlopì - \ p&rlup'i \ avv. perlopiù, generalmente, di solito. Si preferiscono locuzioni quali "ëd sòlit, an general", etc. përlustrassion - \ p&rl[ue]str&si'u[ng] \ sost. f. perlustrazione. Invariante al plurale. Si trova anche nella forma "perlustrassion". përlustré - \ p&rl[ue]str'e \ Verbo 1^ con. trans. perlustrare. Anche perlustré. përmalos - \ p&rm&l'uz \ agg. permaloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përmalosa, përmalose. përmanensa - \ p&rm&n'æ[ng]s& \ sost. f. permanenza. Al plurale "përmanense". përmanent - \ p&rm&n'ænt \ agg. permanente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përmanenta, përmanente. përméss - \ p&rm'es \ sost. m. permesso. Invariante al plurale. Non viene usato come aggettivo (vedere përmëttù). përmëtte - \ p&m'&tte \ Verbo 1^ con. trans. permettere. përmëttù - \ p&m&tt'[ue] \ agg. e part. pass.. permesso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përmëttùa, përmëttùe. përmissiv - \ p&rmis'iu \ agg. permissivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përmissiva, përmissive. përmudé - \ p&m[ue]d'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - permutare, cambiare di posto. 2) - permutare, barattare. Vedere anche përmué, përmuté. përmué - \ p&m[ue]'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - permutare, cambiare di posto. 2) - permutare, barattare. Vedere anche përmudé, përmuté. përmutador - \ p&rm[ue]t&d'ur \ sost. m. permutatore. Invariante al plurale. përmutassion - \ p&rm[ue]t&si'u[ng] \ sost. f. permutazione. Invariante al plurale. përmuté - \ p&rm[ue]t'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - permutare, cambiare di posto. 2) - permutare, barattare. Vedere anche përmué, përmudé. përnicios - \ p&rni[ch]i'uz \ agg. pernicioso, fortemente dannoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përniciosa, përniciose. Vedere anche përnissios. përnisé - \ p&rniz'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - frollare sotto pelle (selvaggina). 2) - avere freddo, gelare di freddo. Quando transitivo usa l'ausiliare avèj. Quando intransitivo, di preferenza, usa l'ausiliare esse. Poiché la frollatura veniva (viene) fatta spesso sotto la neve, il secondo significato è estensione figurata del primo. përnissios - \ p&rnisi'uz \ agg. pernicioso, fortemente dannoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përnissiosa, përnissiose. Vedere anche përnicios. përnòm - \ p&rn'om \ sost. m. pronome. Invariante al plurale. përnominal - \ p&rnumin'&l \ agg. pronominale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: përnominaj. përpendìcol (a ---) - \ & p&rpænd'icul \ loc. avv. perpendicolarmente. përpendìcola - \ p&rpænd'icul& \ sost. f. linea perpendicolare. Al plurale: përpendìcole. Vedere anche përpendicolar. përpendicolar - \ p&rpændicul'& \ sost. f. e agg. linea perpendicolare. Invariante in ogni caso. Vedere anche përpendìcola. përpléss - \ p&rpl'es \ agg. perplesso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përpléssa, përplésse. Vedere anche antërdoà. përquisì - \ p&r[qu]iz'i \ Verbo 1^ con. trans. perquisire. Nel caso di perquisizione di persona vedere anche fogné. përquisission - \ p&r[qu]izisi'u[ng] \ sost. f. perquisizione. Invariante al plurale. Nel caso di perquisizione di persona vedere anche fogna (da non confondersi con "fògna"). përsecussion - \ p&rsec[ue]si'u[ng] \ sost. f. persecuzione. Invariante al plurale. përsecuté - \ p&rsec[ue]t'e \ Verbo 1^ con. trans. perseguitare. Vedere anche përseguité. përseguì - \ p&rseg[ue]'i \ Verbo 3^ con. trans. perseguire. përseguité - \ p&rseg[ue]it'e \ Verbo 1^ con. trans. perseguitare. Vedere anche përsecuté. përsentì - \ p&rsænt'i \ Verbo 3^ con. trans. presentire, avere sentore di. Vedere anche pressentì. përsëtt'e - \ p&rs&tt'e \ Verbo 1^ con. trans. precettare. Vedere anche presseté. përsentual - \ p'&rsæntu'&l \ sost. f. percentuale. Al plurale përsentuaj . Vedere anche përcentual. përsetibil - \ p&rset'ibil \ agg. percettibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale përsetibij . Vedere anche përcetibil. përsetibilità - \ p&rsetibilit'& \ sost. f. percettibilità. Invariante al plurale. Vedere anche përcetibilità. përsetiv - \ p&rset'iu \ agg. percettivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përsetiva, përsetive. Vedere anche përcetiv. përseveransa - \ p'&rsever'&[ng]s& \ sost. f. perseveranza. Al plurale, quando applicabile përseveranse . përseverant - \ p&rsever'&nt \ agg. perseverante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përseveranta, përseverante. përsever'e - \ p&rsever'e \ Verbo 1^ con. intrans. perseverare. Usa l'ausiliare avèj. përsighin - \ p&rsig'i[ng] \ agg. colore rosa (colore dei fiori di pesco). Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përsighin-a, përsighin-e. përsin-a - \ p&rs'i[ng]& \ sost. f. resina. Al plurale, quando applicabile përsin-e . Vedere anche përzin-a. përsiste - \ p&rs'iste \ Verbo 2^ con. intrans. persistere. Usa l'ausiliare avèj. përsistensa - \ p&rsist'æ[ng]s& \ sost. f. persistenza. Al plurale, quando applicabile përsistense . përsistent - \ p&rsist'ænt \ agg. persistente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përsistenta, përsistente. përson-a - \ p&rs'u[ng]& \ sost. f. persona. Al plurale përson-e . përsonagi - \ p&rsun'&ji \ sost. m. personaggio. Invariante al plurale. përsonal - \ p&rsun'&l \ 1) - agg. personale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale përsonaj . përsonal - \ p&rsun'&l \ 2) - sost. m. personale, gruppo delle persone addette. Al plurale përsonaj . përsonal - \ p&rsun'&l \ 3) - sost. f. personale (esibizione o mostra di una persona). Al plurale përsonaj . përsonalisé - \ p&rsun&liz'e \ Verbo 1^ con. trans. personalizzare. përsonalism - \ p&rsun&l'izm \ sost. m. personalismo. Invariante al plurale. përsonalìstich - \ p'&rsun&l'istic \ agg. personalistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përsonalìstica, përsonalìstiche. përsonifiché - \ p&rsunifik'e \ Verbo 1^ con. trans. personificare. përsuade - \ p&rsu'&de \ Verbo 2^ con. trans. persuadere. Il part. pass. përsuadù non è anche aggettivo (vedere përsuas). përsuadent - \ p'&rs[ue]&d'ænt \ agg. persuadente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përsuadenta, përsuadente. përsuas - \ p&rs[ue]'&z \ agg. persuaso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përsuasa, përsuase. Non è anche part. pass.di përsuade. përsuasion - \ p&rs[ue]&zi'u[ng] \ sost. f. persuasione. Invariante al plurale. përsuasiv - \ p&rs[ue]&z'iu \ agg. persuasivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përsuasiva, përsuasive. përtant - \ p&rt'&nt \ cong. pertanto, dunque, perciò. Vedere anche donca, vis-a-dì. përtèra - \ p&rt'ær& \ sost. m. 1) - aiuole di un giardino. 2) - platea. Invariante al plurale. Vedere anche parter, partèra. përtoché - \ p&rtuk'e \ Verbo 1^ con. intrans. spettare, essere di spettanza. Usa di preferenza l'ausiliare esse. përtoss - \ p&rt'us \ sost. f. pertosse. Invariante al plurale. Detto di solito toss asnin-a. përturbassion - \ p&rt[ue]rb&si'u[ng] \ sost. f. perturbazione. Invariante al plurale. përturbé - \ p&rt[ue]rb'e \ Verbo 1^ con. trans. perturbare. përtus - \ p&rt'[ue]z \ sost. m. buco. Invariante al plurale. Vedere anche beucc. përtusé - \ p&rt[ue]z'e \ Verbo 1^ con. trans. bucare, forare. Vedere anche bucé, {foré}. përvade - \ p&rv'&de \ Verbo 2^ con. trans. pervadere. përven-e - \ p&rv'æ[ng]e \ Verbo 2^ con. intrans. pervenire, concludere. Usa l'ausiliare esse. Vedere anche përvnì. përvers - \ p&rv'ærs \ agg. perverso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përversa, përverse. përversé - \ p&rværs'e \ Verbo 1^ con. intrans. imperversare. Vedere anche ampërversé. Usa l'ausiliare avèj. përversion - \ p&rværsi'u[ng] \ sost. f. perversione. Invariante al plurale. përverte - \ p&rv'ærte \ Verbo 2^ con. trans. pervertire. Vedere anche përvertì. përvertì - \ p&rvært'i \ Verbo 2^ con. trans. pervertire. Vedere anche përverte. përvnì - \ p&rvn'i \ Verbo 3^ con. intrans. pervenire, concludere. Usa l'ausiliare esse. Vedere anche përven-e. përzin-a - \ p'&rz'i[ng]& \ sost. f. resina. Al plurale, quando applicabile përzin-e . Vedere anche përsin-a. përzon - \ p&rz'u[ng] \ sost. f. prigione. Invariante al plurale. përzoné - \ p&rzun'e \ sost. e agg. prigioniero. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përzonera, përzonere. përzume - \ p&rz'[ue]me \ Verbo 2^ con. trans. presumere. Vedere anche presume. përzunsion - \ p&rz[ue][ng]si'u[ng] \ sost. f. presunzione. Invariante al plurale, quando applicabile. Vedere anche presunsion. përzuntos - \ p&rz[ue]nt'uz \ agg. presuntuoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: përzuntosa, përzuntose. Vedere anche presuntos. pësca - \ p'&sc& \ sost. f. pesca (il pescare). Al plurale, quando applicabile, pësche. Attenzione, non si riferisce al frutto (vedere persi). pëscà - \ p&sc'& \ sost. f. pescata. Invariante al plurale. Vedere anche pëscada. pëscada - \ p&sc'&d& \ sost. f. pescata. Al plurale pëscade. Vedere anche pëscà. pëscador - \ p&sc&dur \ sost. pescatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pëscadòira, pëscadòire. pëscagi - \ p&sc'&ji \ sost. m. pescaggio. Invariante al plurale. pëscagion - \ p&sc&ji'u[ng] \ sost. f. pescagione, pesce pescato. Invariante al plurale, quando applicabile. pëscarìa - \ p&sc&r'i& \ sost. f. pescheria. Al plurale pëscarìe. Vedere anche pëscherìa. pësché - \ p&sk'e \ 1) - Verbo 1^ con. trans. pescare. pësché - \ p&sk'e \ 2) - sost. pescivendolo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pëschera, pëschere. Anche pëssé. pëscherìa - \ p&sker'i& \ sost. f. pescheria. Al plurale pëscherìe. Vedere anche pëscarìa. pësra - \ p'&zr& \ sost. f. abete bianco. Al plurale pësre. Vedere anche pëssa, pëssia. pëssa - \ p'&s& \ sost. f. abete bianco. Al plurale pësse. Vedere anche pësra, pëssia. pëssé - \ p&s'e \ sost. pescivendolo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pëssera, pëssere. Anche pësché. pëssì - \ p&ss'i \ agg. intirizzito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pëssìa, pëssìe. Anche ampëssì, ampsì. pëssia - \ p'&ssi& \ sost. f. 1) - molletta da biancheria, pinzetta. 2) - abete bianco. Al plurale pëssie. Per il secondo significato, anche pëssa, pësra. pëssià - \ p&ssi'& \ sost. f. 1) - pizzicata. 2) - pizzicotto. Invariante al plurale. Vedere anche pëssiada, pëssion pëssiada - \ p&ssi'&d& \ sost. f. 1) - pizzicata. 2) - pizzicotto. Al plurale pëssiade. Vedere anche pëssià, pëssion. pëssié - \ p&si'e \ Verbo 1^ con. trans. pizzicare. pëssion - \ p&si'u[ng] \ sost. m. pizzico, pizzicotto, pizzicatura. Invariante al plurale. Non è un accrescitivo, nonostante la forma. Vedere anche pëssiada, pëssià, pson. pësson - \ p&ss'u[ng] \ sost. gemello. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pësson-a, pësson-e. Vedere anche gemél, binél. pëssoné - \ p&ssun'e \ Verbo 1^ con. trans. partorire gemelli. pëttarél - \ p&t&r'el \ sost. m. petardo. Al plurale. pëttaréj. Vedere anche petarél. pëttacieul - \ p&tt&[ch]i'[oe]l \ sost. m. miserabile, poveraccio. Invariante al plurale. Vedere anche petacieul. pëttandon (mné 'l ---) - \ mn'e l p&tt&ndu[ng] \ loc. verb.. andarsene, andarsene in fretta . Idiomatica gergale. Vedere anche petandon. pëtté - \ p&tt'e \ Verbo 1^ con. intrans. scorreggiare, fare peti. pëttignon< - \ p&tti[gn]'u[ng] \ sost. m. pube. Invariante al plurale. Vedere anche pube. pëvìa - \ p[ue]v'i& \ sost. f. 1) - pellicina sull'unghia, scheggia d'unghia laterale fastidiosa. 2) - malattia dei polli. Al plurale pëvìe. Vedere anche puvìa. pëvrà - \ p&vr'& \ sost. f. salsa al pepe. Invariante al plurale. Vedere anche peivrà, pëvrada. pëvrada - \ p&vr'&d& \ sost. f. salsa al pepe. Al plurale pëvrade. Vedere anche peivrà, pëvrà. pëvrera - \ p&vr'er& \ sost. f. portapepe, barattolo del pepe. Al plurale pëvrere. pì - \ pi \ avv. più. Forme negate sono pì nen, pà pì. piaceivolëssa - \ pi&[ch]'æivul'&ss& \ sost. f. piacevolezza. Al plurale, se applicabile piaceivolësse. Vedere anche piacensa, piasevolëssa, piasensa. piacensa - \ pi&[ch]'æ[ng]s& \ sost. f. piacevolezza. Al plurale, se applicabile piacense. Vedere anche piasensa, piacevolëssa, piaseivolëssa. piacévol - \ pi&[ch]'evul \ agg. piacevole. Maschile plurale piacevoj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piacévola, piacévole. Vedere anche il più usato piasèivol. piaciment - \ pi&[ch]im'ænt \ sost. m. piacimento. Invariante al plurale. Vedere anche piasiment. piaga - \ pi'&g& \ sost. f. 1) - piaga. 2) - persona o cosa fastidiosa (fig.). Al plurale piaghe. piagada - \ pi&g'&d& \ sost. f. 1) - lagnanza, piagnisteo. 2) - lungaggine noiosa (fig.). Al plurale piagade. piagé - \ pi&j'e \ sost. chi riscuote un pedaggio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piagera, piagere. Ad esempio chi lavora al casello in autostrada. piagera - \ pi&j'er& \ sost. f. luogo di riscossione del pedaggio. Al plurale piagere. Ad esempio il casello dell'autostrada. piaghin - \ pi&g'i[ng] \ sost. scocciatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piaghin-a, piaghin-e. piagi - \ pi'&ji \ sost. m. pedaggio. Invariante al plurale. Vedere anche pedagi. piagiarìa - \ pi&ji&r'i& \ sost. f. 1) - lusinga. 2) - adulazione. Al plurale piagiarìe. pian - \ pi'&[ng] \ 1) - sost. m. 1) - piano, pianura, 2) - piano, progetto. Invariante al plurale. pian - \ pi'&[ng] \ 2) - agg. piano, pianeggiante . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pian-a, pian-e. Vedere anche seuli. pian - \ pi'&[ng] \ 3) - avv. piano . Vedere anche dosman. pianà - \ pi&n'& \ sost. f. 1) - orma, impronta. 2) - colpo di pialla. Invariante al plurale. pianal - \ pi&n'&l \ sost. m. 1) - pianale. 2) - piano di carico. Al plurale pianaj. pianca - \ pi'&[ng]c& \ sost. f. attraversamento o ponticello su torrenti. Al plurale pianche. piané - \ pi&n'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - piallare. 2) - spianare. pianela - \ pi&n'el& \ sost. f. mattonella, piastrella. Al plurale pianele. pianelé - \ pi&nel'e \ Verbo 1^ con. trans. piastrellare. pianeròtol - \ pi&ner'otul \ sost. m. pianerottolo. Al plurale pianeròtoj. pianeta - \ pi&n'et& \ 1) - sost. m. pianeta (corpo celeste). Invariante al plurale. pianeta - \ pi&n'et& \ 2) - sost. f. pianeta (paramento liturgico). Al plurale pianete. pianificassion - \ pi&nific&si'u[ng] \ sost. f. pianificazione. Invariante al plurale. pianificator - \ pi&nific&t'ur \ sost. pianificatore. Al femminile pianificatriss. Ambedue invarianti al plurale. pianifiché - \ pi&nifik'e \ Verbo 1^ con. trans. pianificare. pianin - \ pi&n'i[ng] \ avv. piano, pianino. Vedere anche pianòt. pianista - \ pi&n'ist& \ sost. pianista. Invariante in genere e numero, salvo il femminile plurale che può essere pianiste. pianìstich - \ pi&n'istic \ agg. pianistico . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pianìstica, pianìstiche. piano - \ pi'&nu \ sost. m. piano, pianoforte. Invariante al plurale. Vedere anche pianofòrt. Si nota che la pronuncia della "o" finale, in questa parola, è quasi come in italiano. pianofòrt - \ pi&nuf'ort \ sost. m. piano, pianoforte. Invariante al plurale. Vedere anche piano. pianòt - \ pi&n'ot \ 1) - avv. piano, pianino. Vedere anche pianin. pianòt - \ pi&n'ot \ 2) - sost. m. piccola pialla. Invariante al plurale. Vedere anche rabòt. pianta - \ pi'&nt& \ sost. f. 1) - pianta, mappa, 2) - pianta, albero, arbusto . Al plurale piante. Vedere anche, per il primo significato tàula, per il secondo significato il più corretto erbo. pianta (ed ---) - \ &d pi'&nt& \ avv. completamente, del tutto, dal principio, dalla radice . piantàbil - \ pi&nt'&bil \ agg. coltivabile a piante. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale piantàbij. piantador - \ pi&nt&d'ur \ sost. piantatore . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piantadòira, piantadòire. piantagion - \ pi&nt&ji'u[ng] \ sost. f. piantagione. Invariante al plurale. piantagran-e - \ pi&nt&gr'&[ng]e \ sost. m. e f. piantagrane, persona che tende a protestare sempre. Invariante in genere e numero. piantan-a - \ pi&nt&[ng]& \ sost. f. piantana. Al plurale piantan-e. pianté - \ pi&nt'e \ Verbo 1^ con. trans. piantare. pianteren - \ pi&nter'æ[ng] \ sost. m. pianterreno, piano terreno. Invariante al plurale. pianton - \ pi&nt'u[ng] \ sost. m. piantone. Invariante al plurale. pianura - \ pi'&n'[ue]r& \ sost. f. pianura . Al plurale pianure. Vedere anche pian-a. pian-a - \ pi'&[ng]& \ sost. f. 1) - pianura. 2) - piccola pialla . Al plurale pian-e. Vedere anche, per il primo significato, pianura. Per il secondo significato anche rabòt, varlòpa. piase - \ pi'&ze \ Verbo 2^ con. trans. piacere. Vedere anche il più corretto piasèj. piasèivol - \ pi&z'æivul \ agg. piacevole. Maschile plurale piasèivoj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piasèivola, piasèivole. Vedere anche il meno usato piacévol. piaseivolëssa - \ pi&z'æivul'&ss& \ sost. f. piacevolezza. Al plurale, se applicabile piaseivolësse. Vedere anche piacensa, piacevolëssa, piasensa. piasèj - \ pi&z'æy \ Verbo 2^ con. trans. irreg. piacere. Vedere anche piase. piasensa - \ pi&z'æ[ng]s& \ sost. f. piacevolezza. Al plurale, se applicabile piasense. Vedere anche piacensa, piacevolëssa, piaseivolëssa. piasì - \ pi&z'i \ sost. m. piacere . Invariante al plurale. Vedere anche gòj. piasiment - \ pi&zim'ænt \ sost. m. piacimento. Invariante al plurale. Vedere anche piaciment. piassa - \ pi'&s& \ sost. f. piazza . Al plurale piasse. piassada - \ pi&s'&d& \ sost. f. azione grossolana o volgare . Al plurale piassade. piassafòrt - \ pi&s&f'ort \ sost. f. piazzaforte. Invariante al plurale. piassal - \ pi&s'&l \ sost. m. piazzale. Al plurale piassaj. piassament - \ pi&s&m'ænt \ sost. m. piazzamento. Invariante al plurale. piassé - \ pi&s'e \ Verbo 1^ con. trans. piazzare. piasset - \ pi&s'æt \ sost. m. compressa di garza, pannolini sterile. Invariante al plurale. piassòla - \ pi&s'ol& \ sost. f. piazzuola. Al plurale piassòle. piastra - \ pi'&str& \ sost. f. piastra. Al plurale piastre. piat - \ pi'&t \ 1) - sost. m. piatto . Invariante al plurale. Vedere anche tond (più gergale). piat - \ pi'&t \ 2) - agg. piatto . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piata, piate. Vedere anche seuli. piataforma - \ pi&t&f'urm& \ sost. f. piattaforma. Al plurale piataforme. piaté - \ pi&t'e \ sost. m. piattaio, commerciante in terraglie (o fabbricante) . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piatera, piatere. Vedere anche tupiné. piaterìa - \ pi&ter'i& \ sost. f. insieme dei piatti, servizi di piatti . Al plurale, quando applicabile piaterìe. piatì - \ pi&t'i \ Verbo 3^ con. trans. appiattire. Vedere anche apiatì, spiatlì. Usata anche la forma fé piat. piatlin - \ pi&tl'i[ng] \ sost. m. 1) - piattello. 2) - piattino (dimin. irreg.). 3) - tappo metallico di bibite (tappo corona) . Invariante al plurale. Nell'ultimo significato anche scudlin. piatlin-e - \ pi&tl'i[ng]e \ sost. f. plur. piatti di banda musicale. piàtola - \ pi'&tul& \ sost. f. 1) - cimice delle piante. 2) - puntina da disegno. 3) - (fig.) persona noiosa. Al plurale piàtole. piatonà - \ pi&tun'& \ sost. f. colpo di piatto con una lama (spada) . Invariante al plurale. piatoné - \ pi&tun'e \ Verbo 1^ con. trans. battere con la parte piatta di una lama o spada. pica - \ p'ic& \ sost. f. 1) - picozza. 2) - picca . Al plurale piche. picadura - \ pic&d'[ue]r& \ sost. f. impuntitura, cucitura a punti fitti . Al plurale picadure. picant - \ pic'&nt \ agg. 1) - piccante. 2) - frizzante . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: picanta, picante. picapere - \ pic&p'ere \ sost. m. spaccapietre, scalpellino . Invariante al plurale, così come ad un eventuale femminile. picé - \ pi[ch]'e \ sost. m. brocca piccola per bevande (vino) . Invariante al plurale. picërla - \ pi[ch]'&rl& \ sost. f. vinello. Al plurale picërle. Si tratta di bevanda ottenuta da ulteriore fermentazione di acqua, vinacce e zucchero. Non può essere chiamata vino, ed era molto diffusa nelle campagne dove si produceva vino. Da bere durante l'estate successiva alla sua produzione, in quanto non si conserva. Bevuta fresca è dissetante e pochissimo alcolica. Vedere anche picheta. pich - \ pic \ sost. m. 1) - piccone. 2) - picchio . Invariante al plurale. Nel primo significato anche picon. piché - \ pik'e \ 1) - Verbo 1^ con. trans. 1) - battere, picchiare. 2) - colpire con piccone. 3) - picchiare, andare in picchiata. Vedere anche bate. piché - \ pik'e \ 2) - sost. m. impuntatura, cucitura fitta. Invariante al plurale. pichèt - \ pik'æt \ sost. m. 1) - picchetto, paletto. 2) - picchetto di soldati. Invariante al plurale. picheta - \ pik'et& \ sost. f. vinello. Al plurale pichete. Si tratta di bevanda ottenuta da ulteriore fermentazione di acqua, vinacce e zucchero. Non può essere chiamata vino, ed era molto diffusa nelle campagne dove si produceva vino. Da bere durante l'estate successiva alla sua produzione, in quanto non si conserva. Bevuta fresca è dissetante e pochissimo alcolica. Vedere anche picërla. picheur - \ pik'[oe]r \ sost. m. chi guida la muta dei cani in una battuta di caccia. Invariante al plurale. pichëttagi - \ pik&tt'&ji \ sost. m. picchettaggio, sorveglianza tramite picchetto. Invariante al plurale. pichëtté - \ pik&tt'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - picchettare, piantare picchetti. 2) - picchettare, sorvegliare a mezzo di picchettaggio. pìcia - \ p'i[ch]i& \ sost. f. (gergale per..) prostituta. Al plurale pice. picieur - \ pi[ch]i'[oe]r \ sost. m. bellimbusto. Invariante al plurale. picinin - \ pi[ch]in'i[ng] \ sost. e agg. piccolino, bambinello. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: picinin-a, picinin-e. pìcio - \ p'i[ch]iu \ sost. m. membro virile, pene (gerg.). Invariante al plurale. Vedere anche penì, penis. pìcol - \ p'icul \ sost. m. picciòlo . Al plurale pìcoj. picon - \ pic'u[ng] \ sost. m. piccone. Invariante al plurale. Vedere anche pich. picóndria - \ pic'undri& \ sost. f. ipocondria, depressione grave. Al plurale, qualora applicabile, picóndrie. picoquana - \ picu[qu]'&n& \ sost. f. 1) - ipecacuana. 2) - purga. Ad un eventuale plurale: "picoquane". Si tratta di pianta medicinale emetica, revulsiva, purgativa. Vedere anche "epicoquana". Ha un interessante uso figurato idiomatico, nel senso di persona noiosa, come in italiano la parola "purga". In questo senso, come epiteto, pur rimanendo invariato, ha anche genere maschile, in particolare se riferito a maschi (Es. "It sés un picoquana!" = "sei una purga!"). picoté - \ picut'e \ Verbo 1^ con. trans. piluccare, sbocconcellare. picotura - \ picut'[ue]r& \ sost. f. piloccamento, sbocconcellatura. Al plurale picoture. picò(t) - \ pic'ot \ sost. m. bordo a pizzo. Invariante al plurale. pié - \ pi'e \ 1) - Verbo 1^ con. trans. prendere. Part pass. pià oppure piàit. Vedere anche pijè, ciapé. pié - \ pi'e \ 2) - sost. m. pl. soldi (scherz.). piedater - \ pied&t'ær \ sost. m. pied-a-terre, dimora temporanea. Invariante al plurale. piega - \ pi'eg& \ sost. f. piega. Al plurale pieghe. piegadura - \ pieg&d'[ue]r& \ sost. f. piegatura. Al plurale piegadure. piegament - \ pieg&m'ænt \ sost. m. piegamento. Invariante al plurale. piégh - \ pi'eg \ sost. m. plico, pacco di carte. Invariante al plurale. pieghé - \ pieg'e \ Verbo 1^ con. trans. piegare. Vedere anche dobiè. pieghëtté - \ pieg&tt'e \ Verbo 1^ con. trans. increspare, pieghettare. pieghèivol - \ pieg'æivul \ agg. pieghevole, flessibile. Maschile plurale pieghèivoj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pieghèivola, pieghèivole. Vedere anche pieghévol. pieghèivolëssa - \ piegæivul&ss& \ sost. f. pieghevolezza, flessibilità. Al plurale, quando applicabile, pieghèivolësse. Vedere anche pieghévolëssa. pieghévol - \ pieg'evul \ agg. pieghevole, flessibile. Maschile plurale pieghévoj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pieghévola, pieghévole. Vedere anche pieghèivol. pieghevolëssa - \ piegevul&ss& \ sost. f. pieghevolezza, flessibilità. Al plurale, quando applicabile, pieghevolësse. Vedere anche pieghèivolëssa. Piemont - \ piem'unt \ spst. m. Piemonte. Un plurale (figurato) sarebbe comunque invariante. piemontèis - \ piemunt'æiz \ sost. e agg. piemontese. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piemontèisa, piemontèise. pien - \ pi'æ[ng] \ agg. pieno. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pien-a, pien-e. Vedere anche empi. pienëssa - \ pien&ss& \ sost. f. pienezza. Al plurale pienësse. pien-a - \ pi'æ[ng]& \ sost. f. piena. Al plurale pien-e. piessa - \ pi'es& \ sost. f. toppa, pezza. Al plurale piesse. pietà - \ piet'& \ sost. f. pietà. Invariante al plurale. pietism - \ piet'izm \ sost. m. pietismo. Invariante al plurale. pietìstich - \ piet'istic \ agg. pietistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pietistica, pietìstiche. pietos - \ piet'uz \ agg. pietoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pietosa, pietose. pietrificassion - \ pietrific&si'u[ng] \ sost. f. pietrificazione. Invariante al plurale. Vedere anche petrificassion. pietrifiché - \ pietrifik'e \ Verbo 2^ con. trans. e intrans. 1) - pietrificare, rendere pietra. 2) - pietrificare, diventare pietra. Quando transitivo usa l'ausiliare avèj. Quando intransitivo usa di preferenza l'ausiliare esse. Vedere anche petrifiché. pieucc - \ pi'[oe][ch] \ sost. m. pidocchio. Invariante al plurale. Poco usato, vedere anche il più comune poj. pieul - \ pi'[oe]l \ sost. m. tappo della botte. Al plurale pieuj. pieuva - \ pi'[oe]v& \ sost. f. pioggia. Al plurale pieuve. Viene anche usato in senso figurato per indicare persona noiosa, lamentosa. pieuve - \ pi'[oe]ve \ Verbo 2^ con. intrans. impers. difett. con usi trans. piovere. Usa sempre l'ausiliare avèj. pieuvëtta - \ pi'[oe]v&tt& \ sost. f. pioggerella. Al plurale pieuvëtte. . pieuvziné - \ pi[oe]uzin'e \ Verbo 3^ con. intrans. impers. difett. con usi trans. piovvigginare. Usa sempre l'ausiliare avèj. pìfer - \ pi'fær \ sost. m. piffero. Invariante al plurale. pifré - \ pifr'e \ sost. pifferaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pifrera, pifrere. Notare il particolare femminile (peraltro pochissimo usato). pìgher - \ p'igær \ agg. pigro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pigra, pigre. Notare il particolare femminile. pigna - \ p'i[gn]& \ sost. f. pigna. Al plurale pigne. Vedere anche pin-a. pignata - \ pi[gn]'&t& \ sost. f. pignatta, pentola. Al plurale pignate. Vedere anche tupin-a. Riferito di solito a pentole di terracotta. pignaté - \ pi[gn]&t'e \ sost. pignattaio, vasaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pignatera, pignatere. Notare il particolare femminile. pignatrésse - \ pi[gn]&tr'ese \ verbo 1^ con. rifless. intestardirsi. Anche "ampignatrésse" pigneul - \ pi[gn]'[oe]l \ 1) - sost. m. pinolo. Al plurale pigneuj. Vedere anche pìgnola. pigneul - \ pi[gn]'[oe]l \ 2) - agg. pignolo. Al plurale maschile pigneuj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pigneula, pigneule. pigneularìa - \ pi[gn][oe]l&r'i& \ sost. f. pignoleria. Al plurale pigneularìe. Vedere anche pignolarìa. pìgnola - \ p'i[gn]ul& \ sost. f. 1) - pillola. 2) - pinolo. Al plurale pìgnole. Vedere anche per il primo significato pìlola, e per il secondo pigneul. pignolarìa - \ pi[gn]ul&r'i& \ sost. f. pignoleria. Al plurale pignolarìe. Vedere anche pigneularìa. pignon - \ pi[gn]'u[ng] \ sost. m. pignone. Invariante al plurale. pignorament - \ pi[gn]ur&m'ænt \ sost. m. pignoramento. Invariante al plurale. pignoré - \ pi[gn]ur'e \ Verbo 1^ con. trans. pignorare. pigrìssia - \ pigr'isi& \ sost. f. pigrizia. Al plurale, quando applicabile, pigrìssie. Vedere anche pigneularìa. pigrissios - \ pigrisi'uz \ sost. pigro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pigrissiosa, pigrissiose. Meno usato di pìgher. pijé - \ pi'e \ Verbo 1^ con. trans. prendere. Part pass. pià oppure piàit. Vedere anche piè, ciapé. Si nota che la lettera "j" non viene comunque pronunciata. pila - \ p'il& \ sost. f. 1) - pila, batteria elettr., 2) - pila, serie di oggetti sovrapposti. Al plurale pile. Per il secondo significato anche pilia. pilastr - \ pil'&str \ sost. m. pilastro, colonna. Invariante al plurale. Vedere anche colòna. pilesta (pì lesta) - \ pil'est& \ sost. f. (scherz.) diarrea. Al plurale pileste. Letteralmente significa (la) più veloce. Vedere anche diarea, sfoira. pilia - \ p'il&iamp; \ sost. f. pila, serie di oggetti sovrapposti. Al plurale pilie. Vedere anche pila. pìlola - \ p'ilul& \ sost. f. pillola. Al plurale pìlole. Vedere anche pìgnola. pilon - \ pil'u[ng] \ sost. m. 1) - pilone, pilastro. 2) - pilone, edicola, cappellina, cippo votivo. Invariante al plurale. Nel secondo significato usato anche nella forma diminuitiva di pilonet. pilotada - \ pilut'&d& \ sost. f. palafitta, pilotina. Al plurale pilotade. pilotagi - \ pilut'&ji \ sost. m. pilotaggio. Invariante al plurale. piloté - \ pilut'e \ Verbo 1^ con. trans. pilotare. pilòt - \ pil'ot \ sost. m. pilota. Invariante al plurale. Anche pilòta. pilòta - \ pil'ot& \ sost. m. pilota. Invariante al plurale. Anche pilòt. pin - \ pi[ng] \ sost. m. pino. Invariante al plurale. pina - \ p'in& \ sost. f. pinna. Al plurale pine. pinàcol - \ pin'&cul \ sost. m. pergola, pergolato. Al plurale pinàcoj. Vedere anche tòpia.. pinacoteca - \ pin&cut'ec& \ sost. f. pinacoteca. Al plurale pinacoteche. Vedere anche quadrarìa. pincisbech - \ pin[ch]isb'æc \ sost. m. princisbecco. Eventuale plurale invariante princibecco (lega metallica). Vedere anche princisbech. Più popolarmente noto con nome òr doblé. pì nen - \ pi n'æ[ng] \ avv. non più. Vedere anche pà pì, che ha valore un po' rafforzato. pinera - \ pin'er& \ sost. f. pineta. Al plurale pinere. pineta - \ pin'et& \ sost. f. pineta. Al plurale pinete. (italianismo alquanto usato). Vedere anche il più corretto pinera. pìnola - \ p'inul& \ sost. f. pillola. Al plurale pìnole. Vedere anche pignola, pìlola. pinolam - \ pinul'&m \ sost. m. insieme di pillole. Invariante al plurale. Vedere anche pinolarìa. pinolarìa - \ pinul&r'i& \ sost. f. insieme di pillole. Al plurale pinolarìe. Vedere anche pinolam. pinsa - \ p'i[ng]s& \ sost. f. pinza. Al plurale pinse. Vedere anche tnaja. pinsadura - \ pi[ng]s&d'[ue]r& \ sost. f. pinzatura. Al plurale pinsadure. pinsé - \ pi[ng]s'e \ Verbo 1^ con. trans. pinzare. Vedere anche tnajé. pinta - \ p'int& \ sost. f. pinta. Al plurale pinte. Contenitore per liquidi ed unità di misura di circa litri 1 e 1/3 . pinton - \ pint'u[ng] \ sost. m. bottiglione. Invariante al plurale. Si riferisce alla bottiglia da due litri. pin-a - \ p'i[ng]& \ sost. f. pigna. Al plurale pin-e. Vedere anche pigna. pio - \ p'iu \ agg. pio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pia, pie. Vedere anche divòt. piocarìa - \ piuc&r'i& \ sost. f. spilorceria, grettezza. Al plurale piocarìe. pioch - \ p'iuc \ 1) - sost. m. pidocchio. Invariante al plurale. Poco usato. Vedere anche poj. pioch - \ p'iu \ 2) - agg. spilorcio, gretto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pioca, pioche. piolà - \ piul'& \ sost. f. colpo d'ascia. Invariante al plurale. piolet - \ pi'ul'æt \ sost. m. scure, accetta. Invariante al plurale. Non è propriamente diminuitivo di pióla (vedere) in quanto cambia il genere. Molto in uso la locuzione "tajà con ël piolet", letteralmente "tagliato con l'accetta" per indicare una "persona di maniere rozze". piomb - \ pi'umb \ sost. m. piombo. Invariante al plurale. piomba - \ pi'umb& \ sost. f. ubriacatura. Al plurale piombe. Vedere anche ambiavadura, cioca, sùmia. piombadura - \ piumb&d'[ue]r& \ sost. f. piombatura. Al plurale piombadure. Chiusura o saldatura con piombo. piombagi - \ piumb'&ji \ sost. m. piombatura. Invariante al plurale. Sigillatura con apposizione di piombini. piombé - \ piumb'e \ Verbo 1^ con. trans. piombare, impiombare. pior - \ pi'ur \ sost. m. pianto. Invariante al plurale. piorass - \ piur'&s \ sost. piagnucolone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piorassa, piorasse. piorassà - \ piur&s'& \ sost. f. piagnisteo. Invariante al plurale. piorassé - \ piur&s'e \ Verbo 1^ con. intrans. piagnucolare. Usa l'ausiliare avèj. pioré - \ piur'e \ Verbo 1^ con. intrans./ (trans.) piangere. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche brajé. pioros - \ piur'uz \ agg. lacrimoso, piangente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piorosa, piorose. piotà - \ piut'& \ sost. f. zampata. Invariante al plurale. Vedere anche piotassà . piotà - \ piut'& \ sost. f. 1) - zampata. 2) - pedata. Invariante al plurale. Vedere anche piotà . piotin - \ piut'i[ng] \ sost. m. 1) - zampino. 2) - zampone (cucina) . Invariante al plurale. piotiné - \ piutin'e \ Verbo 1^ con. intrans. andare a piedi. Usa l'ausiliare avèj. piovada - \ piuv'&d& \ sost. f. acquazzone, scroscio di piogga. Al plurale piovade. Anche piuvada. piovera - \ piuv'er& \ sost. f. lunga pioggia noiosa. Al plurale piovere. Anche piuvera. piovëtta - \ piuv'&tt& \ sost. f. acquerugiola, pioggerellina. Al plurale piovëtte. Anche piuvëtta, piovzin-a, piuvzin-a. piovos - \ piuv'uz \ agg. piovoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piovosa, piovose. Vedere anche piuvos. piovosità - \ piuvuzit'& \ sost. f. piovosità. Invariante al plurale. Anche piuvosità. piovzin-a - \ piuwz'i[ng]& \ sost. f. acquerugiola, pioggerellina. Al plurale piovzin-e. Anche piuvëtta, piovëtta, piuvzin-a. piovziné - \ piuwzin'e \ Verbo 1^ con. intrans. impers. difett. piovvigginare. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche piuvzin'e. piòla - \ pi'ol& \ sost. f. 1) - osteria, 2) - scure, accetta. Al plurale piòle. Vedere anche, per il primo significato, òsto, osterìa. Per il secondo vedere anche piolet. piòta - \ pi'ot& \ sost. f. zampa. Al plurale piòte. pipa - \ p'ip& \ sost. f. pipa. Al plurale pipe. pipà - \ pip'& \ sost. f. pipata, fumata di pipa. Invariante al plurale. Vedere anche pipada. pipada - \ pip'&d& \ sost. f. pipata, fumata di pipa. Al plurale pipade. Vedere anche pipà. pipador - \ pip&d'ur \ sost. m. fumatore di pipa. Invariante al plurale. pipé - \ pip'e \ Verbo 1^ con. intrans. fumare la pipa. Usa l'ausiliare avèj. pipì - \ pip'i \ sost. m. 1) - pulcino. 2) - pipì, orina. Invariante al plurale. Vedere anche, per il primo significato, pusin. Nel secondo significato è un italianismo (neologismo intantile). Vedere anche urin-a, piss. pipilé - \ pipil'e \ Verbo 1^ con. intrans. pigolare. Usa l'ausiliare avèj. piràmida - \ pir'&mid& \ sost. f. 1) - piramide. 2) - pietra tombale. Al plurale piràmide. piramidal - \ pir&mid'&l \ agg. piramidale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale piramidaj. pirata - \ pir'&t& \ sost. m. pirata. Invariante al plurale. pirategé - \ pir&tej'e \ Verbo 1^ con. intrans. pirateggiare, fare il pirata. Usa l'ausiliare avèj. piraterìa - \ pir&ter'i& \ sost. f. pirateria. Al plurale piraterìe. piratesch - \ pir&t'æsc \ agg. piratesco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piratësca, piratësche. pìrich - \ p'iric \ agg. pirico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pìrica, pìriche. piroëtta - \ piru'&tt& \ sost. f. piroetta. Al plurale piroëtte. piroëtté - \ piru&tt'e \ Verbo 1^ con. intrans. piroettare, pare piroette. Usa l'ausiliare avèj. piror - \ pir'ur \ avv. proprio adesso, un momento fà. piss - \ pis \ sost. m. piscio, orina. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche pissa, urin-a. pissa - \ p'is& \ sost. f. piscio, orina. All'eventuale plurale pisse. Vedere anche piss, urin-a. pissacan - \ pis&c'&[ng] \ sost. m. 1) - fungo non commestibile generico, agarico non commestibile. 2) - (fig.) persona senza scopo, persona senza valore. Invariante al plurale. pissé - \ pis'e \ Verbo 1^ con. intrans. (a volte trans.) pisciare, orinare. Usa sempre l'ausiliare avèj. pisset - \ pis'æt \ sost. m. pizzo. Invariante al plurale. pissor - \ pis'ur \ sost. m. orinatoio. Invariante al plurale. pist - \ p'ist \ agg. pesto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pista, piste. pista - \ p'ist& \ sost. f. 1) - traccia. 2) - orma. 3) - pista. Al plurale piste. Usato principalmente nel terzo significato. Vedere anche pianà (secondo signif.). pistacc - \ pist'&[ch] \ sost. m. pistacchio. Invariante al plurale. pistafum - \ pist&f'[ue]m \ sost. fanfarone. Invariante in genere e numero. Letteralmente "pestafumo". Vedere anche farseur (che ha anche alto significato). pistapàuta - \ pist&p'&ut& \ sost. m. (gergale scherzoso) fante, soldato di fanteria. Invariante al plurale. Letteralmente "pestafango". pistapere - \ pist&p'ere \ sost. m. rullo compressore, schiacciasassi. Invariante al plurale. pistard - \ pist'&rd \ sost. m. (chi corre in pista, specialista in gare su pista. Invariante al plurale. pistassé - \ pist&s'e \ Verbo 1^ con. trans. pestacchiare, calpestare. Vedere anche pistrogné, pistogné, scarpisé. pisté - \ pist'e \ Verbo 1^ con. trans. pestare. pistin - \ pist'i[ng] \ 1) - sost. persona meticolosa, persona cavillosa. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pistin-a, pistin-e. pistin - \ pist'i[ng] \ 2) - sost. m. riso di scarto con chicchi rotti. Invariante al plurale eventuale. pistogné - \ pistu[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. battere i piedi, calpestare. Vedere anche pistassé, scarpisé. pistolëttà - \ pistul&tt'& \ sost. f. pistolettata, colpo di pistola. Invariante al plurale. piston - \ pist'u[ng] \ sost. m. 1) - pistone, 2) - pestone. 2) - libellula. Invariante al plurale. pistòla - \ pist'ol& \ sost. f. pistola. Al plurale pistòle. pistrogné - \ pistu[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. pestacchiare, calpestare. Vedere anche pistassé, scarpisé. pitansa - \ pit'&[ng]s& \ sost. f. pietanza, secondo piatto. Al plurale pitanse. pitansera - \ pit&[ng]s'er& \ sost. f. pietanziera. Al plurale pitansere. pito - \ p'itu \ 1) - sost. m. tacchino. Invariante al plurale. pito - \ p'itu \ 2) - sost. persona piagnucolosa. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pita, pite. pitocà - \ pituc'& \ 1) - sost. f. beccata, piluccatura. Invariante al plurale. Vedere anche pitocura. pitocà - \ pituc'& \ 2) - agg. butterato, macchiettato. Invariante in genere e numero. pitocarìa - \ pituc&r'i& \ sost. f. pitocchieria, spilorceria. Al plurale pitocarìe. Vedere anche piocarìa pitoché - \ pituk'e \ Verbo 1^ con. trans. piluccare. pitocura - \ pituc'[ue]r& \ sost. f. 1) - beccata, piluccatura. 2) - butteratura. Al plurale pitocure. Vedere anche pitocà. pitor - \ pit'ur \ sost. pittore. Al femminile pitriss. Ambedue invarianti al plurale. pitoresch - \ pitur'æsc \ agg. pittoresco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pitorësca, pitorësche. pitoross - \ pitur'us \ sost. m. pettirosso. Invariante al plurale. Vedere anche picioross, peroross. pitòch - \ pit'oc \ sost. pitocco, tirchione. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pitòca, pitòche. pitòrich - \ pit'oric \ agg. pittorico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pitòrica, pitòriche. pitòst - \ pit'ost \ 1) - avv. piuttosto. pitòst (che) - \ pit'ost \ 2) - cong. anziché. pitura - \ pit'[ue]r& \ sost. f. pittura. Al plurale piture. pituré - \ pit[ue]r'e \ Verbo 1^ con. trans. dipingere, pitturare. piuma - \ pi'[ue]m& \ sost. f. 1) - penna. 2) - piuma. Al plurale piume. Anche la penna per scrivere. piumagi - \ pi[ue]m'&ji \ sost. m. piumaggio. Invariante al plurale. piumass - \ pi[ue]m'&s \ sost. m. pennacchio. Invariante al plurale. piumé - \ pi[ue]m'e \ Verbo 1^ con. trans. spennare. piumin - \ pi[ue]m'i[ng] \ sost. m. 1) - pennino. 2) - piumino. Invariante al plurale. piumos - \ pi[ue]m'uz \ agg. piumoso, soffice, coperto di piume. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piumosa, piumose. piuvada - \ pi[ue]v'&d& \ sost. f. acquazzone, scroscio di piogga. Al plurale piuvade. Anche piovada. piuvera - \ pi[ue]v'er& \ sost. f. lunga pioggia noiosa. Al plurale piuvere. Anche piovera. piuviss - \ pi[ue]v'is \ sost. m. acquerugiola, pioggerellina. Invariante al plurale. Anche piuvëtta, piovëtta, piovzin-a, piuvzin-a. piuvos - \ pi[ue]v'uz \ agg. piovoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: piuvosa, piuvose. Vedere anche piovos. piuvosità - \ pi[ue]vuzit'& \ sost. f. piovosità. Invariante al plurale. Anche piovosità. piuvzin-a - \ pi[ue]uz'i[ng]& \ sost. f. acquerugiola, pioggerellina. Al plurale piuvzin-e. Anche piuvëtta, piovëtta, piovzin-a, piuviss. piuvziné - \ pi[ue]uzin'e \ Verbo 1^ con. intrans. impers. difett. piovvigginare. Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche piovzin'e. piva - \ p'iv& \ sost. f. 1) - cornamusa. 2) - (fig.) cosa o persona noiosa. Al plurale pive. pivél - \ piv'el \ agg. e sost. pivello, novellino. Maschile plurale pivéj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pivela, pivele. pivi - \ p'ivi \ sost. m. rondone (uccello). Invariante al plurale. pìvia - \ p'ivi& \ sost. f. (gergale per) vigile. Al plurale pìvie. Vedere anche il classico e corretto cìvich. pivial - \ pivi'&l \ sost. m. piviale. Al plurale piviaj. pivié - \ pivi'e \ sost. m. piviere (uccello). Invariante al plurale. pivion - \ pivi'u[ng] \ sost. m. piccione (uccello). Invariante al plurale. Vedere anche colomb. pivò - \ piv'o \ sost. m.. perno, cardine. Vedere anche pern, perno. plà - \ pel'& \ 1) - sost. f. pelata, calvizie. Invariante al plurale. Vedere anche pelà. Mentre plà può essere anche aggettivo, pelà è solo sostantivo. plà - \ pel'& \ 2) - agg. e part. pass. pelato, sbucciato. Invariante in genere e numero. placa - \ pl'&c& \ sost. f. 1) - placca, lastrina. 2) - insegna di onorificenza o decorazione. Al plurale plache. placadura - \ pl&c&d'[ue]r& \ sost. f. placcatura. Al plurale placadure. Vedere anche placagi placagi - \ pl&c'&ji \ sost. m. placcatura, rivestimento. Invariante al plurale. Vedere anche placadura. placard - \ pl&c'&rd \ sost. m. cartellone pubblicitario, manifesto, cartello di avviso. Invariante al plurale. placardé - \ pl&c&rd'e \ Verbo 1^ con. trans. affiggere (di cartellone, manifesto). plaché - \ pl&k'e \ Verbo 1^ con. trans. placcare. plàcid - \ pl'&[ch]id \ agg. placido, tranquillo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plàcida, plàcide. Italianismo, Vedere anche pasi, chiet. plafon - \ pl&f'u[ng] \ sost. m. 1) - soffitto, volta. 2) - (fig.) limite massimo. Invariante al plurale. plafoné - \ pl&fun'e \ Verbo 1^ con. trans. plafonare, fore o ornare il soffitto. plafonié - \ pl&funi'e \ sost. m. plafoniera. Invariante al plurale. Anche plafoniera. plafoniera - \ pl&funi'er& \ sost. f. plafoniera. Al plurale plafoniere. Anche plafonié. plagé - \ pl&j'e \ Verbo 1^ con. trans. plagiare, copiare. plagi - \ pl'&ji \ sost. m. carnagione. Invariante al plurale. plagiadura - \ pl&ji&d'[ue]r& \ sost. f. plagio. Al plurale plagiadure. Anche a volte plagi, plagio. planada - \ pl&n'&d& \ sost. f. planata. Al plurale planade. plandra - \ pl'&ndr& \ agg. solo femm. pelandrona. Al plurale plandre. Vedere anche plandron, unica forma usata anche al maschile. plandrarìa - \ pl&ndr&r'i& \ sost. f. pelandronite. Al plurale plandrarìe. Anche a volte plandronarìa. plandron - \ pl&ndr'u[ng] \ agg. pelandrone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plandron-a, plandron-e. Vedere anche plandra, solo per il femminile. Vedere anche gargh. plandroné - \ pl&ndrun'e \ Verbo 1^ con. intrans. fare il pelandrone. Usa l'ausiliare avèj. plané - \ pl&n'e \ Verbo 1^ con. intrans. planare. Usa di preferenza l'ausiliare avèj. planetari - \ pl&net'&ri \ 1) - sost. m. planetario. Invariante al plurale. planetari - \ pl&net'&ri \ 2) - agg. planetario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: planetaria, planetarie. plasma - \ pl'&zm& \ sost. m. plasma. Invariante all'eventuale plurale. plasmé - \ pl&zm'e \ Verbo 1^ con. trans. plasmare. plassenta - \ pl&s'ænt& \ sost. f. placenta. Al plurale plassente. plàstica - \ pl'&stic& \ sost. f. plastica. Al plurale eventuale plàstiche. plàstich - \ pl'&stic \ 1) - sost. m. plastico, riproduzione in miniatura. Invariante al plurale. plàstich - \ pl'&stic \ 2) - agg. plastico, modellabile. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plàstica, plàstiche. plastifiché - \ pl&stifik'e \ Verbo 1^ con. trans. plastificare. plastilin-a - \ pl&stil'i[ng]& \ sost. f. plastilina. Al plurale eventuale si avrebbe plastilin-e. plàtan - \ pl'&t&[ng] \ sost. m. platano. Invariante al plurale. Vedere anche plato. platé - \ pl&t'e \ sost. pellicciaio, chi lavora o vende pelli. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: platera, platere. platéa - \ pl&t'e& \ sost. f. platea. Al plurale platée. plateal - \ pl&te'&l \ agg. plateale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale plateaj. plàtin - \ pl'&ti[ng] \ sost. m. platino. Elemento chimico. platiné - \ pl&tin'e \ Verbo 1^ con. trans. platinare. plato - \ pl'&tu \ sost. m. platano. Invariante al plurale. Vedere anche plàtan. platonism - \ pl&tun'izm \ sost. m. platonismo. Invariante al plurale. platò - \ pl&t'o \ sost. m. 1( - cassetta a sponde basse, 1) - piamo di riscontro (meccanica). Invariante al plurale. platònich - \ pl&t'onic \ agg. platonico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: platònica, platòniche. plàus - \ pl'&uz \ sost. m. plauso. Invariante al plurale. plausìbil - \ pl&uz'ibil \ agg. plausibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale plausìbij. plé - \ pl'e \ Verbo 1^ con. trans. pelare, sbucciare. plebaja - \ pleb'&y& \ sost. f. plebaglia, marmaglia. Nome collettivo con scarse probabilità di essere usato al plurale, che nel caso è: plebaje. plebe - \ pl'ebe \ sost. f. plebe, gente comune. Nome collettivo con scarse probabilità di essere usato al plurale. Comunque invariante. plebé - \ pleb'e \ sost. plebeo. Non segue la regola dei nomi terminanti in é con accento acuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plebéa, plebée. Termine poco usato. plenari - \ plen'&ri \ agg. plenario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plenaria, plenarie. plenilun-i - \ plenil'[ue][ng]i \ sost. m. plenilunio. Invariante al plurale. plenipotensiari - \ plenipute[ng]si'&ri \ agg. e sost. plenipotenziario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plenipotensiaria, plenipotensiarie. plenta - \ pl'ænt& \ sost. f. 1) - compianto, lamento. 2) - querela. Al plurale plente. Vedere anche complenta (primo signif.). pleonasm - \ pleun'&zm \ sost. m. pleonasmo. Invariante al plurale. pleonàstich - \ pleun'&stic \ agg. pleonastico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pleonàstica, pleonàstiche. pleuja - \ pl'[oe]y& \ sost. f. buccia. Al plurale pleuje. plèura - \ pl'æur& \ sost. f. pleura. Al plurale plèure. Notare che un questa parola il gruppo "eu" non è il dittongo con suono unico. plèurich - \ pl'æuric \ agg. pleurico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plèurica, plèuriche. Notare che un questa parola il gruppo "eu" non è il dittongo con suono unico. pleurìtich - \ plæur'itic \ agg. pleuritico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pleurìtica, pleurìtiche. Notare che un questa parola il gruppo "eu" non è il dittongo con suono unico. pleurite - \ plæur'ite \ sost. f. pleurite. Invariante al plurale. Notare che un questa parola il gruppo "eu" non è il dittongo con suono unico. Al plurale, a volte si trova l'italianismo pleuriti, che non è corretto. plian - \ pli'&[ng] \ sost. m. sedia a sdraio, sedia pieghevole. Invariante al plurale. plich - \ plic \ sost. m. plico. Invariante al plurale. Vedere il più corretto piegh. plin - \ pl'i[ng] \ sost. m. pizzicotto. Invariante al plurale. Vedere anche pëssiòt, pëssion. pliné - \ plin'e \ Verbo 1^con. trans. (maltrattare. plissa - \ pl'is& \ sost. f. pelliccia. Al plurale plisse. plissadura - \ plis&d'[ue]r& \ sost. f. 1) - ricopertura. 2) - pieghettatura. Al plurale plissadure. Si riferisce a ricoperture in pelliccia o stoffa, ma anche ad altro materiale. Anche plissura. plissé - \ plis'e \ 1) - sost. pellicciaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plissera, plissere. Notare il particolare femminile. plissé - \ plis'e \ 2) - Verbo 1^con. trans. (1) - impellicciare, 2) - rivestire. 3) - pieghettare. Il secondo significato si riferisce a ricopertura in pelliccia o stoffa, ma anche ad altro materiale. plissura - \ plis'[ue]r& \ sost. f. 1) - ricopertura. 2) - pieghettatura. Al plurale plissure. Si riferisce a ricoperture in pelliccia o stoffa, ma anche ad altro materiale. Anche plissadura. ploreuse - \ plur'[oe]ze \ sost. f. plurale nastri neri per lutto. plos - \ pl'uz \ agg. peloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plosa, plose. Vedere anche pelos. ploton - \ plut'u[ng] \ sost. m. plotone. Invariante al plurale. plòt - \ pl'ot \ sost. m. supporto usato dalle sartorìe per stirare gli abiti. Invariante al plurale. plòta - \ pl'ot& \ sost. f. cuscinetto puntaspilli. Al plurale plòte. pluca - \ pl'[ue]c& \ sost. f. peluche, felpa. Al plurale pluche. plucc - \ pl[ue][ch] \ sost. m. pelo. Invariante al plurale. Vedere anche pèil, pluch. pluch - \ pl[ue]c \ sost. m. pelo. Invariante al plurale. Vedere anche pèil. pluché - \ pl[ue]k'e \ 1) - Verbo 1^ con. trans. 1) - piluccare. 2) - consumare la roba altrui. . pluché - \ pl[ue]k'e \ 2) - Verbo 1^ con. intrans. dormire (gerg.). Usa l'ausiliare avèj. plufer - \ pl'[ue]f'ær \ sost. m. tedesco. Invariante al plurale. Il termine è dispregiativo e si riferisce agli eventi della seconda guerra mondiale. plural - \ pl[ue]r'&l \ sost. e agg. plurale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pluraj. pluralism - \ pl[ue]r&l'izm \ sost. m. pluralismo. Invariante al plurale. pluralìstich - \ pl[ue]r&l'istic \ agg. pluralistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pluralìstica, pluralìstiche. pluralità - \ pl[ue]r&lit'& \ sost. f. pluralità. Invariante al plurale. pluri... - \ pl[ue]ri... \ . Prefisso che indica molteplicità, il cui uso è simile a quello italiano (sebbene poco usato, se non in termini tecnici). Segue qualche esempio. pluria - \ pl'[ue]ri& \ sost. f. peluria. Al plurale plurie. Vedere anche (meno comune) peluria. pluridimensional - \ pl[ue]ridimæ[ng]siun'&l \ agg. pluridimensionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pluridimensionaj. plurimotor - \ pl[ue]rimut'ur \ sost. m. plurimotore (macchina con più di un motore). Invariante al plurale. plurivalent - \ pl[ue]riv&l'ænt \ agg. plurivalente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plurivalenta, plurivelente. plusvalensa - \ pl[ue]sv&l'æ[ng]s& \ sost. f. plusvalenza. Al plurale: plursvalense. plusvalor - \ pl[ue]sv&l'ur \ sost. m. plusvalore. Invariante al plurale. plutrì - \ pl[ue]tr'i \ agg. spilorcio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plutrìa, plutrìe. pnass - \ pn&s \ sost. m. 1) - coda. 2) - pennacchio. Invariante al plurale. pnassé - \ pn&s'e \ Verbo 1^ con. trans. spolverare, spazzolare. . pnél - \ pn'el \ sost. m. pennello. Al plurale pnéj. Vedere anche penél. pnelé - \ pnel'e \ Verbo 1^ con. trans.pennellare. Vedere anche penelé. pneumàtich - \ pnæum'&tic \ 1) - sost. m. pneumatico. Invariante al plurale. pneumàtich - \ pnæum'&tic \ 2) - agg. pneumatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. pneumàtica, pneumàtiche. Notare che il dittongo"eu" qui ha pronuncia eccezionale (parola derivata da altre lingue). pniss - \ pnis \ sost. m. riccio di castagna. Invariante al plurale. Il riccio in genere è (vedere) riss. pnicilin-a - \ pnicil'i[ng]& \ sost. f. penicillina. Al plurale, quando usabile, pnicilin-e. Vedere anche penicilin-a. poador - \ pu&d'ur \ sost. m. potatore. Invariante al plurale. poadura - \ pu&d'[ue]r& \ sost. f. potatura. Al plurale poadure. poarin - \ pu&r'i[ng] \ sost. m. potatoio, strumento per potare. Invariante al plurale. pobia - \ p'ubi& \ sost. f. betulla. Al plurale pobie. Vedere anche il più usato biola. pocé - \ pu[ch]'e \ Verbo 1^ con. trans.intingere. Vedere anche mujé. pocëtta - \ pu[ch]'&tt& \ sost. f. 1) - vinello. 2) - violino tascabile. Al plurale pocëtte. Per il primo significato anche picheta. pocia - \ p'u[ch]i& \ sost. f. intingolo, salsa. Al plurale poce. Vedere anche il più usato bagna. pocio - \ p'u[ch]iu \ sost. m. 1) - sorbo, sorbola. 2) - nespolo, nespola 3) - capelli raccolti sulla nuca. Invariante al plurale. Per il secondo significato vedere il termine più proprio nespo. pocionin - \ pu[ch]iun'i[ng] \ sost. m. tesoruccio (vezzeggiativo). Invariante al plurale. podèj - \ pud'æy \ 1) - sost. m. potere. Invariante al plurale. A volte è usato l'italianismo potér. podèj - \ pud'æy \ 2) - Verbo 2^ con. trans./intrans. irreg. potere. A volte anche podèje. Usa sempre l'ausiliare avèj. podér - \ pud'er \ sost. m. podere, tenuta agricola. Invariante al plurale. podism - \ pud'izm \ sost. m. podismo. Invariante al plurale. podìsta - \ pud'ist& \ sost. podista. Invariante in genere e numero, salvo femm. plur. che può essere podìste. podìstich - \ pud'istic \ agg. podistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. podìstica, podìstiche. poé - \ pu'e \ Verbo 1^ con. trans. potare. poema - \ pu'em& \ sost. m. poema. Invariante al plurale. póer - \ p'uær \ sost. f. polvere. Invariante al plurale. notare la pronuncia della ó con accento acuto. Vedere anche póver, con uguale pronuncia (la v, in questo caso, è muta). poesìa - \ puez'i& \ sost. f. poesia. Al plurale poesìe. poeta - \ pu'et& \ sost. poeta. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. poetëssa, poetësse. poeté - \ puet'e \ Verbo 1^ con. intrans. poetare, scrivere poesie. Usa l'ausiliare avèj. poétich - \ pu'etic \ agg. poetico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. poética, poétiche. pof - \ pu'f \ sost. m. 1) - sgabello imbottito, cuscino spesso con funzione di sgabello. 2) - debito. Invariante al plurale. pofardiri - \ puf&rd'iri \ sost. m. gradasso, smargiasso. Invariante al plurale. Non ha un femminile (non usato). pogé - \ puj'e \ Verbo 1^ con. trans. appoggiare. pogeul - \ puj'[oe]l \ sost. m. balcone. Al plurale pogeuj. poj - \ puy \ sost. m. pidocchio. Invariante al plurale. pojé - \ puy'e \ 1) - sost. m. nido di pidocchi. Invariante al plurale. pojé - \ puy'e \ 2) - agg. pidocchioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. pojera, pojere. pojé - \ puy'e \ Verbo 1^ con. trans. togliere i pidocchi, spidocchiare. pojeul - \ puy'[oe]l \ sost. m. tappo della botte, zipolo. Al plurale. pojeuj. pojin - \ puy'i[ng] \ sost. 1) - puledrino. 2) - ragazzino vispo, vivace (fig.).. Maschile invariante al plurale. Per il femminile sing. e plur. rispett.: pojin-a, pojin-e. pola - \ p'ul& \ sost. f. pollastrella. Al plurale. pole. polach - \ pul'&c \ agg. polacco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. polaca, polache. Vedere anche polonèis. polaja - \ pul'&y& \ sost. f. pollame. Al plurale polaje. Nome collettivo che ha comunque un plurale. polajé - \ pul&y'e \ sost. pollivendolo.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. polajera, polajere. polar - \ pul'&r \ agg. polare. Invariante in genere e numero. polarisassion - \ pul&riz&si'u[ng] \ sost. f. polarizzazione. Invariante al plurale. polarisé - \ pul&riz'e \ Verbo 1^ con. trans. polarizzare. polastr - \ pul'&str \ sost. m. pollo. Invariante al plurale. polé - \ pul'e \ sost. m. pollaio. Invariante al plurale. Vedere anche gioch. polémica - \ pul'emic& \ sost. f. polemica. Al plurale polémiche. polemisé - \ pulemiz'e \ Verbo 1^ con. intrans. polemizzare. Usa l'ausiliare avèj. polenta - \ pul'ænt& \ sost. f. polenta. Al plurale polente. polentà - \ pulænt'& \ sost. f. polentata, mangiata di polenta. Invariante al plurale. polid - \ plul'id \ 1) - agg. pulito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: polida, polide. polid - \ plul'id \ 2) - avv. pulitamente, in bel modo. Vedere anche poliman . polidà - \ pulid'& \ sost. f. pulita, pulitura. Invariante al plurale. polidé - \ pulid'e \ Verbo 1^ con. trans. pulire. polideur - \ plulid'[oe]r \ sost. pulitore, addetto alla pulitura. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: polideusa, polideuse . Vedere anche polidor. Notare il particolare plurale. polidëssa - \ pulid'&ss& \ sost. f. pulizia, nettezza. Al plurale polidësse. polidor - \ plulid'ur \ sost. pulitore, addetto alla pulitura. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: polidòira, polidòire . Vedere anche polideur. Notare il particolare plurale. polidòr - \ plulid'or \ sost. m. damerino. Invariante al plurale. polidùra - \ pulid'[ue]r& \ sost. f. ripulitura. Al plurale polidure. poligan-a - \ pulig'&[ng]& \ sost. f. persona scaltra. Al plurale poligan-e. poliman - \ plulim'&[ng] \ avv. pulitamente, in bel modo. Vedere anche polid . poliss - \ pul'is \ sost. f. polizia. Invariante all'eventuale plurale. Vedere anche polissìa. polissìa - \ pulis'i& \ sost. f. 1) - pulizia, 2) - polizia. Al plurale polissìe. Nel secondo significato anche poliss. polissiésch - \ plulisi'esc \ agg. poliziesco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: polissiésca, polissiésche . polissiòt - \ plulisi'ot \ sost. polizziotto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: polissiòta, polissiòte . polisson - \ plulis'u[ng] \ sost. mascalzone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: polisson-a, polisson-e . polistireul - \ plulistir'[oe]l \ sost. m. polistirolo. Composto chimico (resina plastica). Eventuale plurale polistieuj. politecnico - \ pulit'ecnic \ 1) - agg. politecnico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: politécnica, politécniche . politecnico - \ pulit'ecnic \ 2) - sost. m. politecnico. Invariante al plurale. polìtica - \ pul'itic& \ sost. f. politica. Al plurale polìtiche. politicàire - \ pulitic'&ire \ sost. cattivo politicante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: politicàira, politicàire . politicant - \ pulitic'&nt \ sost. politicante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: politicanta, politicante . polìtich - \ pul'itic \ agg. politico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: polìtica, polìtiche . poliura - \ puli'[ue]r& \ sost. f. scorie della pulizia, polvere raccolta nella pulizia. Al plurale poliure. polivalensa - \ puliv&l'æ[ng]s& \ sost. f. polivalenza. Al plurale polivalense. polivalent - \ puliv&l'ænt \ agg. polivalente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: polivalenta, polivalente . polmon - \ pulm'u[ng] \ sost. m. polmone. Invariante al plurale. polmonar - \ pulmun'&r \ agg. polmonare. Invariante in genere e numero. polmonìa - \ pulmun'i& \ sost. f. polmonite. Al plurale polmonìe. Vedere anche polmonìte. polmonite - \ pulmun'ite \ sost. f. polmonite. Invariante al plurale. Vedere anche polmonìa. polonèis - \ pulun'æiz \ agg. polacco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. plonèisa, polonèise. Vedere anche polach. polpa - \ p'ulp& \ sost. f. polpa, carne senz'osso né grasso o pelle. Al plurale polpe. polpass - \ pulp'&s \ sost. m. polpaccio (parte muscolosa della gamba). Invariante al plurale. Vedere per confronto polpiss, che NON è sinonimo. polpassù - \ pulp&s'[ue] \ agg. polposo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. polpassùa, polpassùe. Vedere anche polpos. polpëtta - \ pulp'&tt& \ sost. f. polpetta. Al plurale polpëtte. polpiss - \ pulp'is \ sost. m. polpastrello (delle dita). Invariante al plurale. Vedere per confronto polpass, che NON è sinonimo. polpos - \ pulp'uz \ agg. polposo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. polposa, polpose. Vedere anche polpassù. pols - \ puls \ sost. m. polso. Invariante al plurale. polsin - \ puls'i[ng] \ sost. m. polsino. Invariante al plurale. poltron - Vedere plandron . poltron-a - \ pultr'u[ng]& \ sost. f. poltrona. Al plurale poltron-e. polveriera - \ pulveri'er& \ sost. f. polveriera. Al plurale polveriere. polverisador - \ pulveriz&d'ur \ sost. m. polverizzatore. Invariante al plurale. polverisé - \ pulveriz'e \ Verbo 1^ con. trans. polverizzare. pom - \ pum \ sost. m. mela. Invariante al plurale. (Il frutto). pomada - \ pum'&d& \ sost. f. pomata. Al plurale pomade. pomé - \ pum'e \ sost. m. melo. Invariante al plurale. (L'albero). pomél - \ pum'el \ sost. m. pomello, impognatura a sfera. Invariante al plurale. pómes - \ p'umæz \ sost. f. pomice. Invariante al plurale. pom granà - \ pum gr&n'& \ sost. m. + agg. melograno. Invariante al plurale. (Il frutto e l'albero). pompa - \ p'ump& \ sost. f. 1) - pompa (macc. idraul.). 2) - sfarzo, pompa. Al plurale pompe. pompadura - \ pump&d'[ue]r& \ sost. f. montatura, cosa non vera. Al plurale pompadure. pompagi - \ pump'&ji \ sost. m. pompaggio. Invariante al plurale. pompé - \ pump'e \ Verbo 1^ con. trans. pompare. pompelm - \ pump'ælm \ sost. m. pompelmo. Invariante al plurale. pompista - \ pump'ist& \ sost. m. pompiere. Invariante al plurale. pompos - \ pump'uz \ agg. pomposo, sfarzoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. pomposa, pompose. pomposità - \ pumpusit& \ sost. f. pomposità, sfarzosità. Invariante al plurale. poncc - \ pun[ch] \ sost. m. punch (bevanda alcolica calda). Invariante al plurale. poncigné - \ pun[ch]i[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. rattoppare alla meglio. poncioné - \ pun[ch]iun'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - pungolare. 2) - stimolare. ponderassion - \ punder&si'u[ng] \ sost. f. ponderazione. Invariante al plurale. ponderé - \ punder'e \ Verbo 1^ con. trans. ponderare. ponent - \ pun'ænt \ sost. m. ponente. Invariante al plurale. ponga - \ p'u[ng]g& \ sost. f. rubinetto della botte, zipolo. Al plurale ponghe. ponghet - \ pu[ng]g'æt \ sost. m. tappo. Invariante al plurale. Vedere anche stopon. ponson - \ pu[ng]s'u[ng] \ sost. m. punzone. Invariante al plurale. ponsonadura - \ pu[ng]sun&d'[ue]r& \ sost. f. punzonatura. Al plurale ponsonadure. ponsoné - \ pu[ng]sun'e \ Verbo 1^ con. trans. punzonare. ponsò - \ pu[ng]s'o \ agg. colore rosso fuoco. Invariante in genere e numero. pont - \ punt \ sost. m. 1) - punto. 2) - ponte. Invariante al plurale. ponta - \ p'unt& \ sost. f. punta. Al plurale ponte. pontà - \ punt'& \ sost. f. puntata. Invariante al plurale. pontador - \ punt&d'ur \ sost. m. puntatore. Invariante al plurale. pontaj - \ punt'&y \ sost. m. puntello. Invariante al plurale. Anche pontal. pontajé - \ punt&y'e \ Verbo 1^ con. trans. puntellare. Anche pontalé. pontal - \ punt'&l \ sost. m. puntello. Al plurale pontaj. Anche pontaj, pontél. pontalé - \ punt&l'e \ Verbo 1^ con. trans. puntellare. Anche pontajé. ponté - \ punt'e \ Verbo 1^ con. trans./intrans. 1) - puntare. 2) - appuntire. Usa sempre l'ausiliare avèj. pontegé - \ puntej'e \ Verbo 1^ con. trans. punteggiare. pontegg - \ punt'ej \ sost. m. ponteggio. Invariante al plurale. pontegiadura - \ punteji&d'[ue]r& \ sost. f. punteggiatura. Al plurale pontegiadure. pontel - \ punt'el \ sost. m. puntello. Al plurale pontej. Anche pontaj, pontal. pontij - \ punt'iy \ sost. m. puntiglio. Invariante all'eventuale plurale. pontijos - \ puntiy'uz \ agg. puntiglioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. pontijosa, pontijose. ponton - \ punt'u[ng] \ sost. m. 1) - puntone. 2) - pontone. Invariante al plurale. pontonié - \ punt'u[ng] \ sost. m. militare del genio pontieri. Invariante al plurale. pontos - \ punt'uz \ agg. dicesi di vino che ha preso una "punta" di cattivo gusto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pontosa, pontose (riferito a nomi femminili di vino, oppure in senso figurato). pontù - \ punt'[ue] \ agg. aguzzo, appuntito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pontùa, pontùe. Vedere anche aùss. pontuàl - \ puntu'&l \ agg. puntuale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pontuàj. pontualisé - \ puntu&liz'e \ Verbo 1^ con. trans. puntualizzare. pontualità - \ puntu&lit'& \ sost. f. puntualità. Invariante all'eventuale plurale. pontura - \ punt'[ue]r& \ sost. f. puntura. Al plurale ponture. ponze - \ p'unze \ Verbo 2^ con. trans. pungere. popa - \ p'up& \ sost. f. poppa (di nave). Al plurale pope. popolament - \ pupul&m'ænt \ sost. m. popolamento. Invariante all'eventuale plurale. popolan - \ pupul'&[ng] \ sost. e agg. popolano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: popolan-a, popolan-e. popolar - \ pupul'&r \ agg. popolare. Invariante in genere e numero. popolarità - \ pupul&rit'& \ sost. f. popolarità. Invariante all'eventuale plurale. popolassion - \ pupul&si'u[ng] \ sost. f. popolazione. Invariante al plurale. popolé - \ pupul'e \ Verbo 1^ con. trans. popolare. popolos - \ pupul'uz \ agg. popoloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: popolosa, popolose. popon - \ pup'u[ng] \ sost. 1) - bambinone. 2) - ragazzo viziato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: popon-a, popon-e. poponé - \ pupun'e \ Verbo 1^ con. trans. vezzeggiare, coccolare. por - \ pur \ sost. f. paura. Invariante al plurale. Vedere anche pào, paùra. Da non confondersi con pòr (vedere). porà - \ pur'& \ sost. f. minestra di porri. Invariante al plurale. porcacion - \ purc&[ch]i'u[ng] \ sost. e agg. porcaccione. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: porcacion-a, porcacion-e. porcaja - \ purc'&y& \ sost. f. gentaglia sporca. All'eventuale plurale porcaje. Collettivo di solito usato al singolare. porcarìa - \ purc&r'i& \ sost. f. porcheria. Al plurale porcarìe. Vedere anche porcherìa. porcherìa - \ purker'i& \ sost. f. porcheria. Al plurale porcherìe. Vedere anche porcarìa. porcatà - \ purc&t'& \ sost. f. porcata, azione sporca. Invariante al plurale. Vedere anche saloperìa, salopada. poret - \ pur'æt \ sost. m. verruca, porro. Invariante al plurale. porì - \ pur'i \ Verbo 3^ con. intrans. marcire, imputridire. porilo - \ pur'ilu \ sost. m. 1) - punta del capezzolo. 2) - copricapo a basco con punta centrale. 3) - punta del copricapo a basco. Invariante al plurale. Poricinela - \ puri[ch]in'el& \ sost. m. Pulcinella (maschera). Invariante ad un improbabile plurale. pornografìa - \ purnugr&f'i& \ sost. f. pornografia. Al possibile plurale pornografìe. pornogràfich - \ purnugr'&fic \ agg. pornografico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pornogràfica, pornogràfiche. poros - \ pur'uz \ agg. poroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: porosa, porose. porosità - \ puruzit'& \ sost. f. porosità. Invariante al plurale. pórpora - \ p'urpur& \ sost. f. porpora. Al possibile plurale porpore. Vedere anche porpra. pórporà - \ purpur'& \ sost. m. porporato, cardinale. Invariante al plurale. Vedere anche cardinal. porporin - \ purpur'i[ng] \ agg. porporino, di colore porpora. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: porporin-a, porporin-e. pórpra - \ p'urpr& \ sost. f. porpora. Al possibile plurale porpre. Vedere anche porpora. porsél - \ purs'el \ sost. porco, sporcaccione. Maschile plurale porséj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: porsela, porsele. Vedere anche crin, salòp. porsil - \ purs'il \ sost. m. porcile. Al plurale porsij. Non molto usato, si preferisce "stala dij crin" = "stalla dei maiali" o altre espressioni equivalenti. porsin - \ purs'i[ng] \ sost. m. porcino (fungo). Invariante al plurale. Si tratta del "boletus edulis". porsion - \ pursi'u[ng] \ sost. f. porzione, parte. Invariante al plurale. porslan-a - \ pursl'&[ng]& \ sost. f. porcellana. Al plurale porslan-e. portà - \ purt'& \ sost. f. portata. Invariante al plurale. porta... - \ purt&... \ prefisso. porta.... Utilizzato come in italiano per indicare l'oggetto o la persona che porta quanto specificato dalla seconda parte della parola. Seguono solo alcuni esempi. Ovviamente non sempre questo inizio di parola corrisponde a questo prefisso. portabagagi - \ purt&b&g'&ji \ sost. m. portabagagli. Invariante al plurale. portaboneur - \ purt&bun'[oe]r \ sost. m. portafortuna. Invariante al plurale. portador - \ purt&d'ur \ sost. portatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: portadòira, portadòire. Vedere anche portator, porteur. portal - \ purt'&l \ sost. m. portale. Al plurale portaj. portalàpis - \ purt&l'&pis \ sost. m. portafortuna. Invariante al plurale. portamantel - \ purt&m&nt'el \ sost. m. attaccapanni. Al plurale è invariante, sebbene a volte si dica portamantej. portamnis - \ purt&mn'iz \ sost. m. pattumiera, portaspazzatura. Invariante al plurale. Si chiama così la piccola pattumiera che stà in casa. Per i vecchi canali di smaltimento rifiuti o per i grossi contenitori di rifiuti vedasi mnisera. portansa - \ purt'&[ng]s& \ sost. f. 1) - portanza. 2) - portata max.. Al plurale portanse. portant - \ purt'&nt \ agg. portante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: portanta, portante. portasënner - \ purt&s'&nnær \ sost. m. portacenere. Invariante al plurale. Vedere anche sandrié. portàtil - \ purt'&til \ agg. portatile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale portàtij. portator - \ purt&t'ur \ sost. portatore. Al femminile portatriss. Ambedue invarianti al plurale. Vedere anche portador, porteur. portavos - \ purt&v'uz \ sost. portavoce. Invariante in genere e numero. porté - \ purt'e \ Verbo 1^ con. trans. portare. portél - \ purt'el \ sost. m. portello. Al plurale portéj. portent - \ purt'ænt \ sost. m. portento. Invariante al plurale. portentos - \ purtænt'uz \ agg. portentoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: portentosa, portentose. portera - \ purt'er& \ sost. f. 1) - tenda da porta. 2) - portiera (di auto). Al plurale portere. Per il secondo significato vedere anche portiera, più corrente. porteur - \ purt'[oe]r \ sost. portatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: porteusa, porteuse. Vedere anche portator, portador. porticà - \ purtic'& \ sost. m. porticato. Invariante al plurale. portié - \ purti'e \ sost. portiere, portinaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: portiera, portiere. Da notare il particolare femminile. portiera - \ purti'er& \ sost. f. portiera (di auto). Al plurale portiere. Vedere anche portera, meno corrente. portierà - \ purtier'& \ sost. m. portierato. Invariante al plurale. portierìa - \ purtier'i& \ sost. f. portineria. Al plurale portierìe. portlet - \ purtl'æt \ sost. m. paratoia, saracinesca di un canale. Invariante al plurale. Vedere anche s-ciansòira. porton - \ purt'u[ng] \ sost. m. portone. Invariante al plurale. portugal - \ purt[ue]g'&l \ sost. m. arancia. Al plurale portugaj. portugalada - \ purt[ue]g&l'&d& \ sost. f. aranciata. Al plurale portugalade. Vedere anche orangiada, ma si usa spesso giuss ëd portugal.. posà - \ puz'& \ agg. e part. pass.pacato, posato. Invariante in genere e numero. Vedere anche pacà, pasi posada - \ puz'&d& \ sost. f. posata (da tavola). Al plurale posade. posapé - \ puz&p'e \ sost. m. appoggiapiedi (sgabellino). Invariante al plurale. posatëssa - \ puz&t'&ss& \ sost. f. posatezza, ponderazione. Al plurale posatësse. poscrit - \ puscr'it \ sost. m. post scriptum. Invariante al plurale. posé - \ puz'e \ Verbo 1^ con. trans. posare. posission - \ puzisi'u[ng] \ sost. f. posizione. Invariante al plurale. posissioné - \ puzisiun'e \ Verbo 1^ con. trans. posizionare. positiv - \ puzit'iu \ agg. positivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: positiva, positive. positivism - \ puzitiv'izm \ sost. m. positivismo. Invariante al possibile plurale. positivista - \ puzitiv'ist& \ sost. positivista. Invariante in genere e numero, salvo il femm. plur. che può essere positiviste. positivìstich - \ puzitiv'istic \ agg. positivistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: positivìstica, positivìstiche. positron - \ puzitr'u[ng] \ sost. m. positrone (positone). Invariante al plurale. Si tratta dell'elettrone positivo o antiparticella dell'elettrone. pospon-e - \ pusp'u[ng]e \ Verbo 2^ con. trans. posporre. poss - \ pus \ sost. m. pozzo. Invariante al plurale. possa - \ p'us& \ sost. f. 1) - spinta, sforzo. 2) - calca, ressa. Al plurale posse. Vedere anche possà. possà - \ pus'& \ sost. e part. pass.. 1) - spinta, sforzo. 2) - momento di massima frequenza. 3) - spintone. 4) - spinto. Invariante comunque in genere e numero. Vedere anche possa. possaj - \ pus'&y \ sost. m. secchio del pozzo. Invariante al plurale. vedere anche sigilin. possaté - \ pus&t'e \ sost. m. pulitore di pozzi. Invariante al plurale. possé - \ pus'e \ Verbo 1^ con. trans. spingere. possede - \ pus'ede \ Verbo 1^ con. trans. possedere. possediment - \ pusedim'ænt \ sost. m. possedimento. Invariante al plurale. possessiv - \ puses'iu \ agg. possessivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: possessiva, possessive. possessor - \ puses'ur \ agg. possessore. Maschile invariante al plurale. Usato normalmente solo al maschile. Per un eventuale femminile, sing. e plur. rispett.: possessòira, possessòire, che però suona male, oppure l'invariante posseditriss. È senz'altro meglio usare locuzioni quali che possiede, che possedeva, etc.. possìbil - \ pus'ibil \ agg. possibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale possìbij. possibilism - \ pusibil'izm \ sost. m. possibilismo. Invariante all'eventuale plurale. possìbilìsta - \ pusibil'ist& \ sost. possibilista. Invariante in genere e numero, salvo il famm. plur. che può essere, al plurale possibiliste. possibilìstich - \ pusibil'istic \ agg. possibilistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: possibilìstica, possibilìstiche. possibilità - \ pusibilit'& \ sost. f. possibilità. Invariante al plurale. possident - \ pusid'ænt \ sost. possidente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: possidenta, possidente. possoar - \ pusu'&r \ sost. f. bottone auromatico a pressione. Invariante al plurale. possognà - \ pusu[gn]'& \ sost. f. insieme di urti e spintoni. Invariante al plurale. Anche possognada, possonada, possonà. Viene più facilmente roferito ad evento singolo. possognada - \ pusu[gn]'&d& \ sost. f. insieme di urti e spintoni. Al plurale possognade. Anche possognà, possonà, possonada. Viene più facilmente riferito a serie di eventi. possogné - \ pusu[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. spintonare, spingere malamente. Vedere anche possoné. posson - \ pus'u[ng] \ sost. m. spintone. Invariante al plurale. possoné - \ pusun'e \ Verbo 1^ con. trans. spintonare, spingere malamente. Vedere anche possogné. postal - \ pust'&l \ agg. postale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale postaj. posté - \ pust'e \ 1) - sost. m. 1) - postiglione. 2) - sensale di bovini. 3) - postino. Invariante al plurale. posté - \ pust'e \ 2) - Verbo 1^ con. trans. appostare, mettere in agguato. postégg - \ pust'ej \ sost. m. posteggio. Invariante al plurale. postegé - \ pustej'e \ Verbo 1^ con. trans. parcheggiare, posteggiare. Vedere anche parchegé. posterghé - \ pustærg'e \ Verbo 1^ con. trans. apporre postille, postillare. Vedere anche postilé. posterior - \ pustæri'ur \ agg. posteriore. Invariante in genere e numero. posticipé - \ pusti[ch]ip'e \ Verbo 1^ con. trans. posticipare. postila - \ pust'il& \ sost. f. postilla. Al plurale postile. postilé - \ pustil'e \ Verbo 1^ con. trans. apporre postille, postillare. Vedere anche posterghé. postiss - \ pust'is \ agg. posticcio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: postissa, postisse. postulà - \ pust[ue]l'& \ sost. m. postulato. Invariante al plurale. postulé - \ pust[ue]l'e \ Verbo 1^ con. trans. postulare. Tanto nel senso di "enunciare un postulato", quanto nel senso di "chiedere con insistenza". potàbil - \ put'&bil \ agg. potabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale potàbij. potabilità - \ put&bilit'& \ sost. f. potabilità. Invariante all'eventuale plurale. potabilisé - \ put&biliz'e \ Verbo 1^ con. trans. potabilizzare. potagé - \ put&j'e \ sost. m. cucina economica, grossa stufa e legna e carbone adatta a cuocere i cibi. Invariante al plurale. Etimologicamente si riferisce ad ogni apparecchio di cottura, ma l'uso corrente è quello descritto. Dotata di solito di piastra con due o tre fori chiusi a cerchi multipli per accogliere le pentole di varie dimensioni (di sagoma bombata), di due forni (caldo - tiepido) e di vaschetta di riscaldamento acqua. potagi - \ put'&ji \ sost. m. vivanda, minestra. Invariante al plurale. potassa - \ put'&s& \ sost. f. potassa, carbonato di potassio. Composto chimico. A volte il nome viene anche (popolarmente) assegnato al potassio che invece è (vedere) potassi. potassi - \ put'&si \ sost. m. potassio. Elemento chimico. A volte viene anche (popolarmente) chiamato potassa. potàssich - \ put'&sic \ agg. potassico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: potàssica, potàssiche. potensa - \ put'æ[ng]s& \ sost. f. potenza. Al plurale potense. potensial - \ putæ[ng]si'&l \ 1) - agg. potenziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale potensiaj. potensial - \ putæ[ng]si'&l \ 2) - sost. m. potenziale. Al plurale potensiaj. Grandezza fisica. Letterariamente si riferisce a possibilità o capacità. potensialità - \ putæ[ng]si&lit'& \ sost. f. potenzialità. Invariante al plurale. potensié - \ putæ[ng]si'e \ Verbo 1^ con. trans. potenziare. Vedere anche parchegé. potent - \ put'ænt \ agg. potente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: potenta, potente. poter - \ put'er \ sost. m. potere. Invariante al plurale. È un italianismo. Si preferisce podèj. potërla - \ put'&rl& \ sost. f. caccola, cispa. Al plurale potërle. Vedere anche catërla. potërlos - \ put&rl'uz \ agg. cisposo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: potërlosa, potërlose. Vedere anche catërlos. potija - \ put'iy& \ sost. f. poltiglia. Al plurale potije. pové - \ pu'e \ Verbo 1^ con. trans. potare. Vedere anche (preferibile) poé, di uguale pronuncia. Notare l'accento acuto sulla ó. póver - \ p'uær \ sost. f. polvere. Vedere anche (preferibile) póer, di uguale pronuncia. Notare l'accento acuto sulla ó. povertà - \ puært'& \ \ puwært'& \ sost. f. povertà. Si noti che la "v" può essere non del tutto muta. povraja - \ puvr'&y& \ sost. f. gente povera. Poco usato, in quanto può assumere un carattere un po' dispregiativo. povrass - \ puvr'&s \ sost. m. polverone. Invariante al plurale. Si noti che NON significa "poveraccio". povrera - \ puvr'er& \ sost. f. polveriera. Al plurale povrere. povrin - \ puvr'i[ng] \ sost. m. polverino, polvere cosmica. Invariante al plurale. Si riferisce, ad esempio, al polverino di carbone delle capsule microfoniche. povrin-a - \ puvr'i[ng]& \ sost. f. polverina, polvere finissima. Al plurale povrin-e. povròm - \ puvr'om \ sost. m. poveraccio, poveruomo. Invariante al plurale. povron - \ puvr'u[ng] \ sost. m. peperone. Invariante al plurale. povronà - \ puvrun'& \ sost. f. peperonata. Invariante al plurale. povronin - \ puvrun'i[ng] \ sost. m. peperoncino piccante. Invariante al plurale. Pò - \ p'o \ 1) - sost. m. Po (fiume). Nome proprio singolare di natura. pò - \ p'o \ 2) - avv. poco. Anche in piemontese è l'abbreviazione di pòch ( e non viene apostrofato). pòch - \ p'oc \ 1) - agg. e pron. poco. Maschile plurale pòchi. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pòca, pòche. Una delle poche parole che hanno un plurale maschile. pòch - \ p'oc \ 2) - avv. poco. Anche in piemontese può essere abbreviato in pò (che non viene apostrofato). pòis - \ p'oiz \ sost. m. pisello. Invariante al plurale. pòles - \ p'olæz \ sost. m. pollice. Invariante al plurale. Tanto il dito della mano come la misura inglese di lunghezza. pòlissa - \ p'olis& \ sost. f. polizza. Al plurale pòlisse. pòlo - \ p'olo \ sost. m. 1) - polo (geogr. o altro). 2) - polo (sport). Comunque invariante al plurale. In questo caso la "o" finale viene pronunciata quasi come in italiano. pòr - \ por \ sost. m. porro. Invariante al plurale. Da non confondersi con por (vedere). pòrfid - \ p'orfid \ sost. m. porfido. Invariante al plurale. pòro - \ p'oro \ sost. m. poro. Invariante al plurale. Anche in questo caso la "o" finale viene pronunciata quasi come in italiano. pòrpo - \ p'orpu \ sost. m. polipo. Invariante al plurale. pòrt - \ p'ort \ sost. m. porto. Invariante al plurale. pòrta - \ p'ort& \ sost. f. porta. Al plurale pòrte. pòsa - \ p'oz& \ sost. f. 1) - pausa, riposo. 2) - luogo di fermata. Al plurale pòse. pòver - \ p'ovær \ 1) - sost. povero. Invariante al plurale. Usato di solito al maschile in senso generale. Eventuali forme femminili (quando applicabili) : pòvra, pòvre. pòver - \ p'ovær \ 2) - agg. povero. Maschile plurale pòvri. Per il femm. sing. e plur.: pòvra, pòvre . prà - \ pr'& \ sost. m. prato. Invariante al plurale. pradareul - \ pr&d&r'[oe]l \ agg. prataiolo, relativo a prato. Maschile plurale pradareuj. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pradareula, pradareule. pradarìa - \ pr&d&r'i& \ sost. f. prateria. Al plurale pradarìe. Vedere anche prairìa (francesismo alquanto usato). praja - \ pr'&y& \ sost. f. pietraia. Al plurale praje. Vedere anche ciaplé (molto più usato). prajonà - \ pr&yun'& \ sost. f. pietrata, colpo di grossa pietra. Invariante al plurale. Vedere anche prassà. pramàtica - \ pr&m'&tic& \ sost. f. prammatica. Al plurale improbabile ed eventuale pramàtiche. pramàtich - \ pr&m'&tic \ agg. prammatico, pragmatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pramàtica, pramàtiche. pramatism - \ pr&m&t'izm \ sost. m. pragmatismo. Invariante al plurale. pranet - \ pr&n'æt \ sost. m. ripulitura completa, distruzione, il ridurre a zero. Invariante al plurale eventuale. Letteralmente significa "prato netto". pransëmmo - \ pr&[ng]s'&mmu \ sost. m. prezzemolo. Invariante comunque ad un eventuale plurale. prasin-a - \ pr&z'i[ng]& \ sost. f. resina. Al plurale prasin-e. Vedere anche përsin-a. prassà - \ pr&s'& \ sost. f. pietrata, colpo di grossa pietra. Invariante al plurale. Vedere anche prajonà. pràtica - \ pr'&tic& \ sost. f. pratica. Al plurale pràtiche. praticabilità - \ pr&tic&bilit'& \ sost. f. praticabilità. Invariante al plurale. praticàire - \ pr&tic'&ire \ sost. praticone, chi opera solo secondo pratica. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: praticàira, praticàire. Vedere anche praticon. praticant - \ pr&tic'&nt \ sost. praticante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: praticanta, praticante. Vedere anche amprendiss. pràtich - \ pr'&tic \ agg. pratico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: pràtica, pràtiche. pratiché - \ pr&tik'e \ Verbo 1^ con. trans. praticare. pratichìsse - \ pr&tik'ise \ Verbo 3^ con. rifless. impratichirsi. Anche ampratichìsse praticon - \ pr&tic'u[ng] \ sost. praticone, chi opera solo secondo pratica. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: praticona, praticone. Vedere anche praticàire. pre... - \ pre... \ prefisso. pre.... Come in italiano, anche in piemontese questo prefisso indicaciò che precede o che anticipa quanto espresso dalla parte rimanente della parola. Nel seguito viene riportato qualche esempio. Come sempre, non in tutte le parole che iniziano con questo gruppo il significato è quello del detto prefisso. pré - \ pre \ sost. m. parte dello stomaco dei volatili. Invariante al plurale eventuale. preal - \ pre'&l \ sost. m. piatto a base di frattaglie di pollo. In un possibile plurale preaj. preàmbol - \ pre'&mbul \ sost. m. preambolo, introduzione. Al plurale preàmboj. Si preferisce (vedere) achit. preavis - \ pre&v'iz \ sost. m. preavviso. Invariante al plurale. preavisé - \ pre&viz'e \ Verbo 1^ con. trans. preavvisare. prebenda - \ preb'ænd& \ sost. f. prebenda, godimento di un beneficio. Al plurale prebende. prebendari - \ prebænd'&ri \ sost. chi gode di prebende, prebendario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prebendaria, prebendarie. precari - \ prec'&ri \ agg. e sost. precario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: precaria, precarie. precarietà - \ prec&riet'& \ sost. f. precarietà, instabilità. Invariante al plurale. precaussion - \ prec&usi'u[ng] \ sost. f. precauzione. Invariante al plurale. precaussional - \ prec&usiun'&l \ agg. precauzionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale precaussionaj. precede - \ pre[ch]'ede \ Verbo 2^ con. trans. precedere. precedensa - \ pre[ch]ed'æ[ng]s& \ sost. f. precedenza. Al plurale precedense. precedent - \ pre[ch]edænt \ 1) - sost. m. precedente, fatto che precede nel tempo. Invariante al plurale. precedent - \ pre[ch]edænt \ 2) - agg. precedente, che precede. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: precedenta, precedente. precession - \ pre[ch]esi'u[ng] \ sost. f. precessione. Invariante al plurale. (In fisica). precèire - \ pre[ch]'æire \ sost. m. predicatore protestante. Invariante al plurale. precét - \ pre[ch]'et \ sost. m. precetto. Invariante al plurale. precetassion - \ pre[ch]et&si'u[ng] \ sost. f. precettazione. Invariante al plurale eventuale. preceté - \ pre[ch]et'e \ Verbo 1^ con. trans. precettare. precetor - \ pre[ch]et'ur \ sost. m. precettore. Invariante al plurale. precipissi - \ pre[ch]ip'isi \ sost. m. precipizio. Invariante al plurale. Vedere anche pressipissi. precipitassion - \ pre[ch]ipit&si'u[ng] \ sost. f. precipitazione. Invariante al plurale. Vedere anche pressipitassion. precipité - \ pre[ch]ipit'e \ Verbo 1^ con. intrans. precipitare. Usa l'ausiliare esse. Si ha anche, come in italiano, una forma trans. rifless. precipitésse che vale precipitarsi. Vedere anche pressipité. precipitos - \ pre[ch]ipit'uz \ agg. precipitoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: precipitosa, precipitose. precis - \ pre[ch]'iz \ agg. preciso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: precisa, precise. precisassion - \ pre[ch]iz&si'u[ng] \ sost. f. precisazione. Invariante al plurale. precisé - \ pre[ch]iz'e \ Verbo 1^ con. trans. precisare. precision - \ pre[ch]izi'u[ng] \ sost. f. precisione. Invariante al plurale. preclude - \ precl'[ue]de \ Verbo 2^ con. trans. precludere. Non molto usato, più usato (vedere) impedì o simili. preclusion - \ precl[ue]zi'u[ng] \ sost. f. preclusione. Invariante al plurale. Non molto usato, più usato (vedere) impediment o simili. preclusiv - \ precl[ue]z'iu \ agg. preclusivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: preclusiva, preclusive. Non molto usato, vengono usate locuzioni quali ... che a impediss ... che vale ... che impedisce .... precognòsse - \ precu[gn]'ose \ Verbo 2^ con. trans. prevedere, preconoscere. Vedere anche prevëdde, antivëdde, preconòsse. preconcét - \ precun[ch]'et \ sost. m. preconcetto, pregiudizio. Invariante al plurale. Vedere anche pregiudissi. preconossensa - \ precunus'æ[ng]s& \ sost. f. preconoscenza, previsione. Al plurale preconossense. Impica qualcosa di misterioso o paranormale, mentre più ordinari sono (vedere) prevision, antivision. precore - \ prec'ure \ Verbo 2^ con. trans. precorrere. preda - \ pr'ed& \ sost. f. 1) - preda. 2) - bottino. Al plurale prede. Vedere anche predagi. predagi - \ pred'&ji \ sost. m. 1) - preda. 2) - bottino. Invariante al plurale. Vedere anche preda. predé - \ pred'e \ Verbo 1^ con. trans. predare. Si usa anche piraté. predestiné - \ predestin'e \ Verbo 1^ con. trans. predestinare. predét - \ pred'et \ agg. predetto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: predeta, predete. Si usa come aggettivo anche il part. pass. di predì, che è predit. Più spesso si trova la locuzione dit prima = detto prima. predì - \ pred'i \ Verbo 3^ con. trans. predire. prédica - \ pr'edic& \ sost. f. predica. Al plurale prédiche. Vedere anche predicànsa. predicansa - \ predic'&[ng]s& \ sost. f. predica. Al plurale predicanse. Vedere anche prédica. predicator - \ predic&t'ur \ sost. m. predicatore. Invariante al plurale. Un femminile è improbabile, ma potrebbe essere predicatriss, invariante al plurale. prediché - \ predik'e \ Verbo 1^ con. trans. predicare. Usato anche in senso intransitivo, usa comunque l'ausiliare avèj. predicassion - \ predic&si'u[ng] \ sost. f. predicazione. Invariante al plurale. predilige - \ predil'ije \ Verbo 2^ con. trans. prediligere. Non è molto usato, vedere preferì. predispon-e - \ predisp'u[ng]e \ Verbo 2^ con. trans. predisporre. predisposission - \ predispuzisi'u[ng] \ sost. f. predisposizione. Invariante al plurale. Vedere anche inclinassion, tendensa, ghëddo. predission - \ predisi'u[ng] \ sost. f. predizione. Invariante al plurale. prediominé - \ predumin'e \ Verbo 1^ con. intrans. predominare. Usa l'ausiliare avèj. predomini - \ predum'ini \ sost. m. predominio. Invariante al plurale. prefassion - \ pref&si'u[ng] \ sost. f. prefazione. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche achit. preferensa - \ prefer'æ[ng]s& \ sost. f. preferenza. Al plurale preferense. preferenisal - \ preferæ[ng]si'&l \ agg. preferenziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale preferensiaj. preferì - \ prefer'i \ Verbo 3^ con. trans. preferire. preferìbil - \ prefer'ibil \ agg. preferibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale preferìbij. prefét - \ pref'et \ sost. m. prefetto. Invariante al plurale. prefetura - \ prefet'[ue]r& \ sost. f. prefettura. Al plurale prefeture. pregé - \ prej'e \ Verbo 1^ con. trans. valutare, apprezzare . Vedere anche apressié. pregèivol - \ prej'æivul \ agg. pregevole. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pregèivola, pregèivole. Vedere anche pregévol. pregévol - \ prej'evul \ agg. pregevole. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pregévola, pregévole. Vedere anche pregèivol. preghé - \ preg'e \ Verbo 1^ con. trans. pregare . preghiera - \ pregi'er& \ sost. f. preghiera. Al plurale preghiere. In senso religioso anche orassion. pregi - \ pr'eji \ sost. m. pregio, qualità, valore. Invariante al plurale. Vedere anche pressi. pregià - \ preji'& \ agg. e part. pass. pregiato. Invariante in genere e numero. Vedere anche apressià (part. pass. di apressié). pregios - \ preji'uz \ agg. pregiato, prezioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pregiosa, pregiose. Vedere anche pressios, apressià. pregn - \ præ[gn] \ agg. pregno, gravido. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prëgna, prëgne. Notare il particolare femminile, che può anche trovarsi come pregna, pregne, ma non è molto corretto. A volte anche përgn, përgna,përgne pregnansa - \ pre[gn]'&[ng]s& \ sost. f. pregnanza, gravidanza. Al plurale pregnanse. Vedere anche përgnëssa, përgnansa. prèis - \ pr'æiz \ sost. m. caglio. Invariante ad eventuale plurale. Vedere anche aprèis, quajet. prèisa - \ pr'æiz& \ sost. f. presa. Al plurale prèise. Per ogni significato. prèive - \ pr'æive \ sost. m. prete. Invariante al plurale. preivada - \ præiv'&d& \ sost. f. cosa o azione da prete. Al plurale preivade. prelà - \ prel'& \ sost. m. prelato. Invariante al plurale. Anche prelat. prelat - \ prel'&t \ sost. m. prelato. Invariante al plurale. Anche prelà. prelatura - \ prel&t'[ue]r& \ sost. f. prelatura. Al plurale prelature. prelevament - \ prelev&m'ænt \ sost. m. prelievo, prelevamento. Invariante al plurale. Anche preliev. prelevé - \ prelev'e \ Verbo 1^ con. trans. prelevare . preliev - \ preli'eu \ sost. m. prelievo, prelevamento. Invariante al plurale. Anche prelevament. preliminar - \ prelimin'&r \ 1) - sost. m. preliminare, premessa. Invariante al plurale. Anche premëssa, presupòst. preliminar - \ prelimin'&r \ 2) - agg. preliminare. Invariante in genere e numero. prelude - \ prel'[ue]de \ Verbo 2^ con. intrans. preludere . Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche preludié. preludi - \ prel'[ue]di \ sost. m. preludio. Invariante al plurale. preludi'e - \ prel[ue]di'e \ Verbo 1^ con. intrans. preludere . Usa l'ausiliare avèj. Vedere anche prelude. premëssa - \ prem'&ss& \ sost. f. premessa. Al plurale premësse. premëtte - \ prem'&tte \ Verbo 2^ con. trans. premettere . premi - \ pr'emi \ sost. m. premio. Invariante al plurale. A volte anche premit. premié - \ premi'e \ Verbo 1^ con. trans. premiare . prémit - \ pr'emit \ sost. m. premio. Invariante al plurale. Poco usato, di solito premi. premonission - \ premunisi'u[ng] \ sost. f. premonizione. Invariante al plurale. premunì - \ prem[ue]n'i \ Verbo 1^ con. trans. premunire . Molto usato il rifless. premunìsse = premunirsi. premunission - \ prem[ue]nisi'u[ng] \ sost. f. premunizione, il prepararsi ad affrontare un ostacolo. Invariante al plurale. premuros - \ prem[ue]r'uz \ agg. premuroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: premurosa, premurose. prenotassion - \ prenut&si'u[ng] \ sost. f. prenotazione. Invariante al plurale. prenoté - \ prenut'e \ Verbo 1^ con. trans. prenotare . prensëmmo - \ præ[ng]s'&mmu \ sost. m. prezzemolo. Invariante al plurale (quando applicabile). Anche pransëmmo. prensi - \ pr'æ[ng]si \ sost. principe. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: prensipëssa, prensipësse. Vedere anche prinsi. preocupassion - \ preuc[ue]p&si'u[ng] \ sost. f. preoccupazione. Invariante al plurale. Vedere anche sagrin. preocupé - \ preuc[ue]p'e \ Verbo 1^ con. trans. preoccupare . Più usato il rifless. preocupésse = preoccuparsi. In senso riflessivo vedere anche sagrinésse. Quest'ultimo, in senso attivo, ricorre alla locuzione fé sagriné. preparativ - \ prep&r&t'iu \ sost. m. preparativo. Invariante al plurale. preparatòri - \ prep&r&t'ori \ agg. preparatorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: preparatòria, preparatòrie. preparé - \ prep&r'e \ Verbo 1^ con. trans. preparare . Molto più usata la forma (vedere) pronté. preposé - \ prepuz'e \ sost. m. agente del fisco, gabelliere. Invariante al plurale. Vedere anche prepòst, gablé. preposission - \ prepuzisi'u[ng] \ sost. f. preposizione. Invariante al plurale. prepotensa - \ preput'æ[ng]s& \ sost. f. prepotenza. Al plurale prepotense. prepotent - \ preput'ænt \ agg. prepotente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prepotenta, prepotente. prepòst - \ prep'ost \ 1) - sost. m. agente del fisco, gabelliere. Invariante al plurale. Vedere anche preposé, gablé. prepòst - \ prep'ost \ 2) - agg. preposto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prepòsta, prepòste. prepuss - \ prep'[ue]s \ sost. m. prepuzio. Invariante al plurale. prerogativa - \ prerug&t'iv& \ sost. f. prerogativa. Al plurale prerogative. presa - \ pr'ez& \ sost. f. 1) - presa (il rapprendersi e cementare). 2) - presa ( punto di prelievo). Al plurale prese. Nel seconddo significato è un italianismo, per il quale è più corretto prèisa. presagi - \ prez'&ji \ sost. m. presagio, presentimento. Invariante al plurale. Vedere anche presentiment. presagì - \ prez&j'i \ Verbo 3^ con. trans. presagire, presentire . Anche presentì. présbit - \ pr'ezbit \ sost. e agg. presbite. Invariante in genere e numero. presbitism - \ prezbit'izm \ sost. m. presbitismo, presbiopia. Invariante ad eventuale plurale. prescrission - \ prescrisi'u[ng] \ sost. f. prescrizione. Invariante al plurale. prescrive - \ prescr'ive \ Verbo 2^ con. trans. prescrivere . presensa - \ prez'æ[ng]s& \ sost. f. presenza. Al plurale presense. presensié - \ prezæ[ng]si'e \ Verbo 1^ con. intrans. prescrivere . Usa l'ausiliare avèj. present - \ prez'ænt \ 1) - sost. m. 1) - presente. 2) - regalo. Invariante al plurale. present - \ prez'ænt \ 2) - agg. presente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: presenta, presente. Si trova anche usato come invariante in genere e numero (italianismo). presenté - \ prezænt'e \ Verbo 1^ con. trans. presentare . presentì - \ prezænt'i \ Verbo 3^ con. trans. presagire, presentire . Anche presagì. presentiment - \ prezæntim'ænt \ sost. m. presagio, presentimento. Invariante al plurale. Vedere anche presagi. preservativ - \ prezærv&t'iu \ 1) - sost. m. preservativo, profilattico. Invariante al plurale. preservativ - \ prezærv&t'iu \ 2) - agg. preservativo, che preserva. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: preservativa, preservative. preservé - \ prezærv'e \ Verbo 1^ con. trans. preservare . préss - \ pres \ avv. presso, vicino, accanto. Le forme da préss, dapréss valgono dietro, al seguito. pressa - \ pr'es& \ sost. f. 1) - fretta, 2) - pressa. Al plurale presse. Notare che anche nel significato di "fretta" si usa spesso al plurale, molto più che in italiano. Ad es.: "Non c'è nessuna fretta" è spesso reso in piemontese con "a-i son gnun-e presse" (a questo proposito si noti anche il plurale dell'agg. indef. "nessuna"). pressant - \ pres'&nt \ agg. urgente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: pressanta, pressante. pressé - \ pres'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - pressare, premere. 2) - far premura . Notare che il verbo è transitivo in ambedue i significati. pressentì - \ presænt'i \ Verbo 3^ con. trans. presentire, avere sentore di. Vedere anche përsentì. presseté - \ preset'e \ Verbo 1^ con. trans. precettare. Vedere anche përsëtté, preceté. pressi - \ pr'esi \ sost. m. 1) - prezzo. 2) - pregio, qualità, valore. Invariante al plurale. Nel secondo significato vedere anche pressi. présside - \ pr'eside \ sost. m. preside. Invariante al plurale (notare). Anche nella formapréside. pressidensa - \ presid'æ[ng]s& \ sost. f. presidenza. Al plurale pressidense. pressidi - \ pres'idi \ sost. m. presidio. Invariante al plurale. pressidié - \ presidi'e \ Verbo 1^ con. trans. presidiare. pressiede - \ presi'ede \ Verbo 1^ con. trans. presiedere. pression - \ presi'u[ng] \ sost. f. pressione. Invariante al plurale. pressios - \ presi'uz \ agg. pregiato, prezioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pressiosa, pressiose. Vedere anche pregios, apressià. pressipissi - \ presip'isi \ sost. m. precipizio. Invariante al plurale. Vedere anche precipissi. pressipitassion - \ presipit&si'u[ng] \ sost. f. precipitazione. Invariante al plurale. Vedere anche precipitassion. pressipité - \ presipit'e \ Verbo 1^ con. intrans. precipitare. Usa l'ausiliare esse. Si ha anche, come in italiano, una forma trans. rifless. pressipitésse che vale precipitarsi. Vedere anche precipité. prest - \ pr'est \ avv. presto.Vedere anche dun-a. prestit - \ pr'estit \ sost. m. prestito. Invariante al plurale. presume - \ prez'[ue]me \ Verbo 2^ con. trans. presumere. Vedere anche përsume. presunsion - \ prez[ue][ng]si'u[ng] \ sost. f. presunzione. Invariante al plurale, quando applicabile. Vedere anche përzunsion. presuntos - \ prez[ue]nt'uz \ agg. presuntuoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: presuntosa, presuntose. Vedere anche përzuntos. presupon-e - \ prez[ue]p'u[ng]e \ Verbo 2^ con. trans. presupporre. presupòst - \ prez[ue]p'ost \ sost. m. presupposto. Invariante al plurale. pret - \ præt \ sost. m. 1) - paghetta dei figli. 2) - paga dei soldati. Invariante al plurale. pretèisa - \ pret'æiz& \ sost. f. pretesa. Al plurale pretèise. pretende - \ pret'ænde \ Verbo 2^ con. trans. pretendere. pretensios - \ pretæ[ng]si'uz \ agg. pretenzioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pretensiosa, pretensiose. preter... - \ pretær... \ prefisso. preter.... Come in italiano, indica "oltre...", "al di là...". preterì - \ preter'i \ Verbo 3^ con. trans. omettere. pretést - \ pret'est \ sost. m. pretesto. Invariante al plurale. pretestos - \ pretest'uz \ agg. pretestuoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pretestosa, pretestose. pretor - \ pret'ur \ sost. m. pretore. Invariante al plurale. pretòri - \ pret'ori \ agg. pretorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pretòria, pretòrie. preus - \ pr[oe]z \ sost. f. striscia coltivata tra solchi. Invariante al plurale. preuva - \ pr'[oe]v& \ sost. f. prova . Al plurale: preuve. prevalèj - \ prev&l'æy \ Verbo 2^ con. intrans. prevalere. Usa l'ausiliare avèj. prevalensa - \ prev&l'æ[ng]s& \ sost. f. prevalenza . Al plurale: prevalense. prevaricassion - \ prev&ric&si'u[ng] \ sost. f. prevaricazione. Invariante al plurale. prevariché - \ prev&rik'e \ Verbo 1^ con. intrans. prevaricare. Usa l'ausiliare avèj. preven-e - \ prev'æ[ng]e \ Verbo 2^ con. trans. prevenire. Anche della terza coniugazione prevnì. prevëdde - \ prev'&dde \ Verbo 2^ con. trans. prevedere. prevident - \ previd'ænt \ agg. previdente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: previdenta, previdente. prevision - \ previzi'u[ng] \ sost. f. previsione . Invariante al plurale. prevnì - \ prevn'i \ Verbo 3^ con. trans. prevenire. Anche della seconda coniugazione preven-e. prëstanòm - \ pr&st&n'om \ sost. prestanome. Invariante in genere e numero. prëstansa - \ pr&st'&[ng]s& \ sost. f. prestanza . Al plurale: prëstanse. prësté - \ pr&st'e \ Verbo 1^ con. trans. prestare, imprestare. Vedere anche amprësté. prëstigi - \ pr&st'iji \ sost. m. prestigio. Invariante al plurale. prëstigiador - \ pr&stiji&d'ur \ sost. m. prestigiatore. Invariante al plurale. prëstigios - \ pr&stiji'uz \ agg. prestigioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prëstigiosa, prëstigiose. prim - \ pr'im \ agg. primo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: prima, prime. prima - \ pr'im& \ 1) - avv. prima.Vedere anche anans. prima - \ pr'im& \ 2) - sost. f. 1) - primavera. 2) - prima (di rappresentazione). Al plurale prime. Anche primavera. primà - \ prim'& \ sost. m. primato. Invariante al plurale. primari - \ prim'&ri \ 1) - sost. m. primario, titolare di reparto. Invariante al plurale. primari - \ prim'&ri \ 2) - agg. primario, pricipale. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: primària, primàrie. primavera - \ prim&v'er& \ sost. f. primavera. Al plurale primavere. Anche prima. primaveril - \ prim&ver'il \ 2) - agg. primaverile. Secondo la regola (accento sull'ulktima sillaba) si ha: Maschile plurale primaverij. Per il femm. sing. e plur.: primaverila, primaverile. Spesso si trova con maschile e femminile che hanno le stesse forme, con plurale primaverij. primegé - \ primej'e \ Verbo 1^ con. intrans. primeggiare. Usa l'ausiliare avèj. primgenit - \ primj'enit \ agg. e sost. primogenito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: primgenita, primgenite. primgenitura - \ primjenit'[ue]r& \ sost. f. primogenitura. Al plurale primgeniture. primìssia - \ prim'isi& \ sost. f. primizia. Al plurale primìssie. primitiv - \ primit'iu \ agg. primintivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: primitiva, primitive. principal - \ prin[ch]ip'&l \ agg. principale. Maschile e femmilile hanno le stesse forme. Al plurale: principaj. Vedere anche prinsipal. prinsi - \ pr'i[ng]si \ sost. principe. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: prinsipëssa, prinsipësse ma anche principëssa, principësse. Vedere anche prensi. prinsipal - \ prinsip'&l \ agg. principale. Maschile e femmilile hanno le stesse forme. Al plurale: prinsipaj. Vedere anche principal. prinsipi - \ pri[ng]s'ipi \ sost. m. principio. Invariante al plurale. prinsipié - \ pri[ng]sipi'e \ Verbo 1^ con. trans. principiare, iniziare. Pochissimo usato, vedere i più comuni ancaminé, anandié. prinsisbech - \ prinsisb'æc \ sost. m. princisbecco. Eventuale plurale invariante princibecco (lega metallica). Più popolarmente noto con nome òr doblé. printende - \ print'ænde \ Verbo 2^ con. trans. fraintendere. prior - \ pri'ur \ sost. priore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: priora, priore ma anche, più spesso e più correttamente, priòira, priòire. privà - \ priv'& \ agg e sost. privato. Invariante in genere e numero. privassion - \ priv&si'u[ng] \ sost. f. privazione. Invariante ial plurale. privatisé - \ priv&tiz'e \ Verbo 1^ con. trans. privatizzare. privé - \ priv'e \ Verbo 1^ con. trans. privare. privilegé - \ privilej'e \ Verbo 1^ con. trans. privilegiare. privilegi - \ privil'eji \ sost. m. privilegio. Invariante al plurale. privo - \ pr'ivu \ sost. m. rischio, pericolo. Invariante al plurale. pro - \ pru \1) - avv. basta, a sufficienza, basta così.Viene molto usato nel senso rafforzativo della affermazione sì che..., certo che.... come nella frase I l'hai pro vistlo traducibile in "certo che l'ho visto!, L'ho visto sì!.". pro - \ pru \2) - sost. m. 1) - utilità, vantaggio. 2) - ciò che è a favore. Invariante al plurale. probàbil - \ prub'&bil \ agg. probabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: probàbij. probabilità - \ prub&bilit'& \ sost. f. probabilità. Invariante al plurale. probatòri - \ rub&t'ori \ agg. probatorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: probatòria, probatòrie. probità - \ prubit'& \ sost. f. probità, rettezza. Invariante al plurale. problema - \ prubl'em& \ sost. m. problema. Invariante al plurale (notare). probòssida - \ prub'osid& \ sost. f. proboscide. Al plurale probòsside. procede - \ pru[ch]'ede \ Verbo 2^ con. intrans. procedere. Usa l'ausiliare avèj. procediment - \ pru[ch]edim'ænt \ sost. m. procedimento. Invariante al plurale. process - \ pru[ch]'es \ sost. m. processo. Invariante al plurale. procession - \ pru[ch]esi'u[ng] \ sost. f. processione. Invariante al plurale. Vedere anche procission. processioné - \ pru[ch]esiun'e \ Verbo 1^ con. intrans. andare in processione. Usa l'ausiliare avèj. Non molto usato, più comune andé an procession. procission - \ pru[ch]isi'u[ng] \ sost. f. processione. Invariante al plurale. Vedere anche procession. proclama - \ prucl'&m& \ sost. m. proclama, editto. Invariante al plurale. Vedere anche crìa. proclamé - \ prucl&m'e \ Verbo 1^ con. trans. proclamare. procura - \ pruc'[ue]r& \ sost. f. procura. Al plurale procure. procurator - \ pruc[ue]r&t'ur \ 1) - sost. m. procuratore, capo della procura. Invariante al plurale. procurator - \ pruc[ue]r&t'ur \ 2) - sost. procuratore, chi procura. Al femminile procuratriss. Ambedue invarianti al plurale. procuré - \ pruc[ue]r'e \ Verbo 1^ con. trans. procurare. prodigal - \ prudig'&l \ agg. prodigo. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale prodigaj. Vedere anche pròdigh italianismo piuttosto usato. prodigi - \ prud'iji \ sost. m. prodigio. Invariante al plurale. prodòt - \ prud'ot \ 1) - sost. m. prodotto. Invariante al plurale. prodòt - \ prud'ot \ 2) - agg. e part. pass. prodotto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prodòta, prodòte. Come part. pass. di prodùe si dice anche prodoù, prodovù (più corretto). prodùe - \ prud'[ue]e \ Verbo 2^ con. trans. produrre. Anche nella grafia prodùve , con la stessa pronuncia. produssion - \ prud[ue]si'u[ng] \ sost. f. produzione. Invariante al plurale. produtor - \ prud[ue]t'ur \ sost. produttore. Al femminile produtriss. Ambedue invarianti al plurale. prodùve - \ prud'[ue]e \ Verbo 2^ con. trans. produrre. Anche nella grafia prodùe , con la stessa pronuncia. profan - \ pruf'&[ng] \ agg. profano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: profan-a, profan-e. profané - \ pruf&n'e \ Verbo 1^ con. trans. profanare. proferta - \ pruf'ært& \ sost. f. profferta, proposta. Al plurale proferte. professé - \ prufes'e \ Verbo 1^ con. trans. professare. professìa - \ prufes'i& \ sost. f. profezia. Al plurale professìe. profession - \ prufesi'u[ng] \ sost. f. professione. Invariante al plurale. professionista - \ prufesiun'ist& \ sost. professionista. Invariante in genere e numero, salvo al femm. plur. che (di solito) è professioniste. professionìstich - \ prufesiun'istic \ agg. professionistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: professionìstica, professionìstiche. professor - \ prufes'ur \ sost. professore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: professorëssa, professorësse (solo la seconda doppia s, essendo preceduta da ë viene pronunciata doppia). profeté - \ prufet'e \ Verbo 1^ con. trans. profetare. Vedere anche profetisé. profetisé - \ prufetiz'e \ Verbo 1^ con. trans. profetare. Vedere anche profeté. profil - \ pruf'il \ sost. m. profilo. Al plurale profij. profila - \ prufil'& \ sost. m. profilato. Invariante al plurale. profiladura - \ prufil&d'[ue]r& \ sost. f. profilatura. Al plurale profiladure. profilé - \ prufil'e \ Verbo 1^ con. trans. profilare. profit - \ pruf'it \ sost. m. profitto. Invariante al plurale. profité - \ prufit'e \ Verbo 1^ con. intrans. approfittare. Usa l'ausiliare avèj. profond - \ pruf'und \ agg. profondo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: profonda, profonde. Vedere anche creus, ancreus, përfond. profum - \ pruf'[ue]m \ sost. m. profumo. Invariante al plurale. Vedere anche përfum. profumà - \ pruf[ue]m'& \ agg. e part. pass. profumato. Invariante in genere e numero. Vedere anche përfumos, profumos. profumé - \ pruf[ue]m'e \ 1) - Verbo 1^ con. trans. profumare. Vedere anche parfumé, amparfumé, ampërfumé, përfumé. profumé - \ pruf[ue]m'e \ 2) - sost. profumiere. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: profumera, profumere. Anche përfumé. profumerìa - \ pruf[ue]mer'i'& \ sost. f. profumeria. Al plurale profumerìe. Vedere anche përfumerìa. profumos - \ pruf[ue]m'uz \ agg. profumato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: profumosa, profumose. Vedere anche përfumos, profumà. profusion - \ pruf[ue]zi'u[ng] \ sost. f. profusione. Invariante al plurale. progeneré - \ prujener'e \ Verbo 1^ con. trans. progenerare, procreare. Anche procreé. progénia - \ pruj'eni& \ sost. f. progenie, stirpe. Nome collettivo di solito singolare. Al plurale eventuale progénie (attenzione, è il plurale). progenitor - \ prujenit'ur \ sost. progenitore. Al femminile progenitriss. Ambedue invarianti al plurale. progét - \ pruj'et \ sost. m. progetto. Invariante al plurale. progetassion - \ prujet&s'u[ng] \ sost. f. progettazione. Invariante al plurale. progeté - \ prujet'e \ Verbo 1^ con. trans. progettare. progetista - \ prujet'ist& \ sost. progettista. Invariante in genere e numero, salvo il femm. plur. che può essere progetiste. prognòstich - \ pru[gn]'ostic \ sost. m. pronostico. Invariante al plurale. Anche pronòstich. programa - \ prugr'&m& \ sost. m. programma. Invariante al plurale. programassion - \ prugr&m&s'u[ng] \ sost. f. programmazione. Invariante al plurale. programàtich - \ prugr&m'&tic \ agg. programmatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: programàtica, programàtiche. programator - \ prugr&m&t'ur \ sost. programmatore. Al femminile programatriss. Ambedue invarianti al plurale. programé - \ prugr&m'e \ Verbo 1^ con. trans. programmare. progredì - \ prugred'i \ Verbo 1^ con. intrans. progredire. Usa (spesso) l'ausiliare avèj. progress - \ prugr'es \ sost. m. progresso. Invariante al plurale. progression - \ prugres'u[ng] \ sost. f. progressione. Invariante al plurale. progressiv - \ prugres'iu \ agg. progressivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: progressiva, progressive. proibì - \ pruib'i \ Verbo 3^ con. trans. proibire. proibission - \ pruibisi'u[ng] \ sost. f. proibizione, divieto. Invariante al plurale. proibitiv - \ pruibit'iu \ agg. proibitivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: proibitiva, proibitive. projession - \ pruyes'u[ng] \ sost. f. proiezione. Invariante al plurale. projét - \ pruy'et \ sost. m. proiettile. Invariante al plurale. Vedere anche projétil. projeté - \ pruyet'e \ Verbo 1^ con. trans. proiettare. projétil - \ pruy'etil \ sost. m. proiettile. Al plurale projétij.. Vedere anche projét. projetor - \ pruyet'ur \ sost. m. proiettore. Invariante al plurale. proletari - \ prulet'&ri \ sost. proletario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: proletaria, proletarie. proletarià - \ prulet&ri'& \ sost. proletariato. Invariante al plurale. proliferassion - \ prulifer&si'u[ng] \ sost. f. proliferazione. Invariante al plurale. prolìfich - \ prul'ific \ agg. prolifico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prolìfica, prolìfiche. prolifiché - \ prulifik'e \ Verbo 1^ con. intrans. prolificare. Usa l'ausiliare avèj. prolonga - \ prul'u[ng]g& \ sost. f. prolunga. Al plurale proponghe. prolongament - \ prulu[ng]g&m'ænt \ sost. m. prolungamento. Invariante al plurale. prolongh - \ prul'u[ng]g \ sost. m. proroga. Invariante al plurale. Vedere anche pròroga. prolonghé - \ prulu[ng]g'e \ Verbo 1^ con. trans. prolungare. promëssa - \ prum'&ss& \ sost. f. promessa. Al plurale promësse. promëtte - \ prum'&tte \ Verbo 2^ con. trans. promettere. promëttiure - \ prum&tti'[ue]re \ sost. f. plur. promessa di fidanzamento, fidanzamento. Solo plurale. Anche ampromëttiure. promeuve - \ prum'[oe]ve \ Verbo 1^ con. trans. promuovere. Il participio passato é promovù, mentre l'aggettivo corrispondente è promòss promontòri - \ prumunt'ori \ sost. m. promontorio. Invariante al plurale. promossion - \ prumusi'u[ng] \ sost. f. promozione. Invariante al plurale. promossional - \ prumusiun'&l \ agg. promozionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale promossionaj. promòss - \ prum'os \ agg. promosso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: promòssa, promòsse. promulgassion - \ prum[ue]lg&si'u[ng] \ sost. f. promulgazione. Invariante al plurale. promulghé - \ prum[ue]lg'e \ Verbo 1^ con. trans. promulgare. pron - \ pru[ng] \ sost. m. scoiattolo. Invariante al plurale. Vedere anche : schërieul. pronominal - \ prunumin'&l \ agg. pronominale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale pronominaj. pronòm - \ prun'om \ sost. m. pronome. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche : përnòm. pronostiché - \ prunustik'e \ Verbo 1^ con. trans. pronosticare. pronòstich - \ prun'ostic \ sost. m. pronostico. Invariante al plurale. pront - \ pr'unt \ agg. pronto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pronta, pronte. pronté - \ prunt'e \ Verbo 1^ con. trans. preparare, apparecchiare. Riferendosi ad "apparecchiare la tavola" si dice sempre pronté tàula. prontëssa - \ prunt&ss& \ sost. f. prontezza. Al plurale eventuale prontësse. prontuari - \ pruntu'&ri \ sost. m. prontuario. Invariante al plurale. pronunsia - \ prun'[ue][ng]si& \ sost. f. pronuncia. Al plurale: pronunsie. pronunsié - \ prun[ue][ng]si'e \ Verbo 1^ con. trans. pronunciare. propaganda - \ prup&g'&nd& \ sost. f. propaganda. Al plurale: propagande. propagandé - \ prup&g&nd'e \ Verbo 1^ con. trans. propagandare. propagassion - \ prup&g&si'u[ng] \ sost. f. propagazione. Invariante al plurale. propaghé - \ prup&g'e \ Verbo 1^ con. trans. propagare. propan - \ prup'&[ng] \ sost. m. propano. Composto chimico gassoso (idrocarburo con tre atomi di carbonio). propedèutich - \ pruped'æutic \ agg. propedeutico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: propedèutica, propedèutiche. Notare che in questa parola "eu" non fà dittongo. propelent - \ prupel'ænt \ sost. m. propellente. Invariante al plurale. propende - \ prup'ænde \ Verbo 2^ con. intrans. propendere, parteggiare. Usa l'ausiliare esse. Il participio passato è propendù. propens - \ prup'æ[ng]s \ agg. propenso, incline, favorevole. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: propensa, propense. propilen - \ prupil'æ[ng] \ sost. m. propilene. Composto chimico gassoso (idrocarburo con tre atomi di carbonio, di cui due legati da doppio legame). propìlich - \ prup'ilic \ agg. propilico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: propìlica, propìliche. (Relativo a propano, derivato dal propano - di composto chimico). propiné - \ prupin'e \ Verbo 1^ con. trans. propinare. Non molto usato, si preferisce arfilé. propissi - \ prup'isi \ agg. propizio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: propissia, propissie. propissiatòri - \ prupisi&t'ori \ agg. propiziatorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: propissiatòria, propissiatòrie. propon-e - \ prup'u[ng]e \ Verbo 2^ con. trans. proporre. . proponiment - \ prupunim'ænt \ sost. m. proponimento, proposito. Invariante al plurale. Vedere anche propòsit. proporsion - \ prupursi'u[ng] \ sost. f. proporzione. Invariante al plurale. proporsional - \ prupursiun'&l \ agg. proporzionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: proporsionaj. proporsionalità - \ prupursiun&lit'& \ sost. f. proporzionalità. Invariante al plurale eventuale. proporsioné - \ prupursiun'e \ Verbo 1^ con. trans. proporzionare. proposission - \ prupuzisi'u[ng] \ sost. f. proposizione. Invariante al plurale. propòsit - \ prup'ozit \ sost. m. proponimento, proposito. Invariante al plurale. Vedere anche proponiment. propòsta - \ prup'ost& \ sost. f. proposta. Al plurale propòste. proprietà - \ prupriet'& \ sost. f. pproprietà. Invariante al plurale. proprietari - \ prupriet'&ri \ sost. e agg. proprietario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: proprietària, proprietàrie. propulsion - \ prup[ue]lsi'u[ng] \ sost. f. propulsione. Invariante al plurale. propulseur - \ prup[ue]ls'[oe]r \ sost. m. propulsore. Invariante al plurale. Vedere anche propulsor. propulsor - \ prup[ue]ls'ur \ sost. m. propulsore. Invariante al plurale. Vedere anche propulseur. prorogàbij - \ prurug'&bil \ agg. prorogabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: prorogàbij. proroghé - \ prurug'e \ Verbo 1^ con. trans. prorogare. prosador - \ pruz&d'ur \ sost. prosatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prosadòira, prosadòire. Al femminile si trova anche la forma prosatriss, che corrisponderebbe al maschile prosator. prosàich - \ pruz'&ic \ agg. prosaico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prosàica, prosàiche. prosegue - \ pruz'egue \ Verbo 2^ con. trans. proseguire. proseguiment - \ pruzeguim'ænt \ sost. m. proseguimento, continuazione. Invariante al plurale. Vedere anche continoassion. prosperé - \ prusper'e \ Verbo 1^ con. intrans. prosperare. Usa l'ausiliare avèj. prosperità - \ prusperit'& \ sost. f. prosperità. Invariante ad eventuale plurale. prosperos - \ prusper'uz \ agg. prosperoso, florido. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: prosperosa, prosperose. prospét - \ prusp'et \ sost. m. prospetto. Invariante al plurale. prospeté - \ pruspet'e \ Verbo 1^ con. trans. prospettare. prospetiva - \ pruspet'iv& \ sost. f. prospettiva. Al plurale prospetive. prostituì(sse) - \ prustit[ue]'i(se) \ Verbo 3^ con. trans. (rifless.) prostituire (prostituirsi). Normalmente usato in forma riflessiva, oppure nella locuzione fé prostituì che vale far prostituire. prostitussion - \ prustit[ue]si'u[ng] \ sost. f. prostituzione. Invariante ad eventuale plurale. prostré - \ prustr'e \ Verbo 1^ con. trans. prostrare. protagonista - \ prut&gun'ist& \ sost. protagonista. Invariante in genere e numero, salvo il femminile plurale che può essere protagoniste. protege - \ prut'eje \ Verbo 2^ con. trans. proteggere. protegitor - \ prutejit'ur \ sost. protettore. Femminile singolare protegitriss. Ambedue invarianti al plurale. Vedere anche protetor. protein-a - \ prute'i[ng]& \ sost. f. proteina. Al plurale protein-e. protession - \ prutesi'u[ng] \ sost. f. protezione. Invariante al plurale. protést - \ prut'est \ sost. m. protesto. Invariante al plurale. protésta - \ prute'st& \ sost. f. protesta. Al plurale proteste. Vedere anche protestassion. protestant - \ prutest'&nt \ sost. e agg. protestante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: protestanta, protestante. protéstassion - \ prutest&si'u[ng] \ sost. f. protesta. Invariante al plurale. Vedere anche protesta. protesté - \ prutest'e \ Verbo 1^ con. intrans. protestare. A volte usato in senso transitivo. Usa sempre l'ausiliare avèj. protetor - \ prutet'ur \ sost. protettore. Femminile singolare protetriss. Ambedue invarianti al plurale. Vedere anche protegitor. protocolar - \ prutucul'&r \ agg. protocollare. Invariante in genere e numero. protocolé - \ prutucul'e \ Verbo 1^ con. trans. protocollare. protocòl - \ prutuc'ol \ sost. m. protocollo. Al plurale protocòj. proton - \ prut'u[ng] \ sost. m. protone. Invariante al plurale. Particella sub-atomica. protònich - \ prut'onic \ agg. protonico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: protònica, protòniche. protòtip - \ prut'otip \ sost. m. prototipo. Invariante al plurale. provagna - \ pruv'&[gn]& \ sost. f. propaggine. Al plurale provagne. Vedere anche provan-a. provagné - \ pruv&[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. riprodurre (piante) per propaggini. Vedere anche prované. prované - \ pruv&n'e \ Verbo 1^ con. trans. riprodurre (piante) per propaggini. Vedere anche provagné. provan-a - \ pruv'&[ng]& \ sost. f. propaggine. Al plurale provan-e. Vedere anche provagna. prové - \ pru'e \ \ pruw'e \ Verbo 1^ con. trans. provare. provediment - \ pruwedim'ænt \ sost. m. provvedimento. Invariante al plurale. Vedere anche provëddiment. proveditor - \ pruwedit'ur \ sost. m. provveditore. Invariante al plurale. proveniensa - \ pruweni'æ[ng]s& \ sost. f. provenienza. Al plurale proveniense. provensal - \ pruwæ[ng]s'&l \ sost. e agg. provenzale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale provensaj. provent - \ pruw'ænt \ sost. m. provento. Invariante al plurale. proven-e - \ pruw'æ[ng]e \ Verbo 2^ con. intrans. provenire. Usa l'ausiliare esse. Vedere anche provnì. proverbi - \ pruw'ærbi \ sost. m. proverbio. Invariante al plurale. proverbial - \ pruwærbi'&l \ agg. proverbiale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale proverbiaj. proverbios - \ pruværbi'uz \ agg. sentenzioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: proverbiosa, proverbiose. provëdde - \ pruv'&dde \ Verbo 2^ con. trans. e intrans. provvedere. Usa sempre l'ausiliare avèj. provëddiment - \ pruv&ddim'ænt \ sost. m. provvedimento. Invariante al plurale. Vedere anche provediment. provëtta - \ pruv'&tt& \ sost. f. provetta. Al plurale provëtte. provianda - \ pruvi'&nd& \ sost. f. vettovaglia, salmeria. Al plurale proviande. providensa - \ pruvid'æ[ng]s& \ \ pruwid'æ[ng]s& \ sost. f. provvidenza. Al plurale providense. provigion - \ pruviji'u[ng] \ sost. f. provvigione. Invariante al plurale. provincia - \ pruw'i[ng][ch]i& \ sost. f. provincia. Al plurale province. Vedere anche provinsa. provincial - \ pruwi[ng][ch]i'&l \ sost. e agg. provenzale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale provinciaj. provinsa - \ pruw'i[ng]s& \ sost. f. provincia. Al plurale provinse. Vedere anche provincia. provisioné - \ pruviziun'e \ 1) - Verbo 1^ con. trans. approvvigionare. provisioné - \ pruviziun'e \ 2) - sost. approvvigionatore, fornitore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: provisionera, provisionere. provisòri - \ pruwiz'ori \ agg. provvisorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: provisòria, provisòrie. provista - \ pruw'ist& \ sost. f. provvista. Al plurale: proviste. provnì - \ pruvn'i \ Verbo 3^ con. intrans. provenire. Usa l'ausiliare esse. Vedere anche proven-e. provocassion - \ pruvuc&si'u[ng] \ sost. f. provocazione. Invariante al plurale. provocator - \ pruvuc&t'ur \ sost. provocatore. Al femminile sing.: provocatriss. Ambedue invarianti al plurale provocatòri - \ pruvuc&t'ori \ agg. provocatorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: provocatòria, provocatòrie. provoché - \ pruvuk'e \ Verbo 1^ con. trans. provocare. pròdigh - \ pr'odig \ agg. prodigo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pròdiga, pròdighe. Vedere anche prodigal, termine più piemontese. pròfugh - \ pr'of[ue]g \ sost. profugo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pròfuga, pròfughe. prògnosi - \ pr'o[gn]usi \ sost. f. prognosi. Invariante al plurale. pròle - \ pr'ole \ sost. f. prole. Collettivo di uso singolare. Invariante ad un eventuale plurale. pròlogh - \ pr'olug \ sost. m. prologo. Invariante al plurale. Vedere anche (meglio) achit. pròpi - \ pr'opi \ 1) - avv. proprio. pròpi - \ pr'opi \ 2) - agg. proprio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: pròpia, pròpie. Anche pròpri (italianismo). pròroga - \ pr'orug& \ sost. f. proroga. Al plurale pròroghe. Vedere anche prolongh. pruca - \ pr'[ue]c& \ sost. f. parrucca. Al plurale pruche. pruché - \ pr[ue]k'e \ sost. barbiere, parrucchiere. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (solo "parrucchiera") sing. e plur.: pruchera, pruchere. prudensa - \ pr[ue]d'æ[ng]s& \ sost. f. prudenza. Al plurale prudense. prudensial - \ prudæ[ng]si'&l \ agg. prudenziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale prudensiaj. prudent - \ pr[ue]d'ænt \ agg. prudente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: prudenta, prudente. pruderìa - \ pr[ue]der'i& \ sost. f. 1) - ritrosia. 2) - finta modestia, finto pudore. Al plurale pruderìe. prudòm - \ pr[ue]d'om \ sost. m. proboviro, uomo affidabile. Invariante al plurale. pr'un (a ---) - \ (&) pr[ue][ng] \ loc. avv. per ciascuno, a testa, a ciascuno. pruss - \ pr'[ue]s \ sost. m. pera. Invariante al plurale. (Il frutto). prussa - \ pr'[ue]s& \ sost. f. cinciallegra. Al plurale prusse. Uccello. la cinciallegra grigia è la prussa mulinera (letteralm.: cincia mugnaia.) prussé - \ pr[ue]s'e \ sost. m. pero, terreno coltivato a pere. Invariante al plurale. (L'albero). psalm - \ ps&lm \ sost. m. salmo.. Invariante al plurale. Vedere anche "salm". psalmegé - \ ps&lmej'e \ Verbo 1^ con. intrans. salmeggiare, cantare i salmi.. Usa l'ausiliare "avèj". . Vedere anche "salmegé, salmodié". pseudònim - \ psæud'onim \ sost. m. pseudonimo. Invariante al plurale. Da notare che eu non viene pronunciato come dittongo in questa parola. psëtta - \ ps'&tt& \ sost. f. monetina. Al plurale psëtte. psicanalisé - \ psic&n&liz'e \ Verbo 1^ con. trans. psicanalizzare. psicanàlisi - \ psic&n'&lizi \ sost. f. psicanalisi. Invariante al plurale eventuale. psicanalista - \ psic&n&l'ist& \ sost. psicanalista. Invariante in genere e numero, salvo il femminile plurale che può essere psicanaliste. psicanalìtich - \ psic&n&l'itic \ agg. psicanalitico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: psicanalìtica, psicanalìtiche. psichiatra - \ psiki'&tr& \ sost. psichiatra. Invariante in genere e numero, salvo il femminile plurale che può essere psichiatre. psìchich - \ ps'ikic \ agg. psichico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: psìchica, psìchiche. pson - \ psu[ng] \ sost. m. pizzico, pizzicotto. Invariante al plurale. Vedere anche il più comune pëssion. psucada - \ ps[ue]c'&d& \ sost. f. beccata, beccatura. Al plurale psucade. psuch - \ psuc \ sost. m. 1) - beccuccio. 2) - becco dei piccoli uccelli. Invariante al plurale. Vedere anche il più comune bech. psuché - \ ps[ue]k'e \ Verbo 1^ con. trans. beccare, beccare rapidamente. pube - \ p'[ue]be \ sost. m. pube. Invariante al plurale. Vedere anche pëttignon. publicassion - \ p[ue]blic&si'u[ng] \ sost. F. pubblicazione. Invariante al plurale. pùblich - \ p'[ue]blic \ 1) - agg. pubblico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: pùblica, pùbliche. pùblich - \ p'[ue]blic \ 2) - sost. m. pubblico, spettatori. Invariante ad eventuale plurale. publiché - \ p[ue]blik'e \ Verbo 1^ con. trans. pubblicare. publicista - \ p[ue]bli[ch]'ist& \ sost. pubblicista. Invariante in genere e numero, salvo il femminile plurale che può essere publiciste. publicità - \ p[ue]bli[ch]it'& \ sost. f. pubblicità. Invariante al plurale. pudicìssia - \ p[ue]di[ch]'isi& \ sost. f. pudicizia, pudore. Al plurale pudicìssie. Vedere anche pudor. pudor - \ p[ue]d'ur \ sost. m pudicizia, pudore. Invariante al plurale. Vedere anche pudicìssia. pueril - \ p[ue]er'il \ agg. puerile. Secondo la regola (accento sull'ultima sillaba) si dovrebbe avere: maschile plurale puerij. Per il femm. sing. e plur. rispett.: purtila, puerile. Spesso però le forme femminili sono uguali a quelle maschili. puèrpera - \ p[ue]'ærper& \ sost. f. puerpera. Al plurale puèrpere. Vedere anche la forma più piemontese (sebbene meno usata) pajolà. puerperi - \ p[ue]ærp'eri \ sost. m. puerperio. Invariante al plurale. Vedere anche pajòla. pugn - \ p[ue][gn] \ sost. m. pugno, mano chiusa. Invariante al plurale. pugnà - \ p[ue][gn]'& \ sost. f. pugno, manciata. Invariante al plurale. pugnal - \ p[ue][gn]'&l \ sost. m. pugnale. Al plurale pugnaj. puless - \ p'[ue]læs \ sost. f. pulce. Invariante al plurale. Per indicare una situazione in cui ci si preoccupa troppo per cose da nulla, con una certa ironìa si dice a-i son le puless che a l'han la toss, letteralmente: "ci sono le pulci che hanno la tosse". pulìa - \ p[ue]l'i& \ sost. f. puleggia. Al plurale pulìe. pulios - \ p[ue]li'uz \ agg. pulcioso, pieno di pulci. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: puliosa, puliose. pùlpit - \ p'[ue]lpit \ sost. m. pulpito. Invariante al plurale. pulsant - \ p[ue]ls'&nt \ sost. m. pulsante. Invariante al plurale. pulsassion - \ p[ue]ls&si'u[ng] \ sost. f. pulsazione. Invariante al plurale. pulsé - \ p[ue]ls'e \ Verbo 1^ con. intrans. pulsare. Usa l'ausiliare avèj. punì - \ p[ue]n'i \ Verbo 3^ con. trans. punire. punission - \ p[ue]nisi'u[ng] \ sost. f. punizione. Invariante al plurale. pupa - \ p'[ue]p& \ sost. f. poppa, mammella. Al plurale pupe. puparòla - \ p[ue]p&r'ol& \ sost. f. poppatoio, biberon. Al plurale puparòle. Vedere anche bibron, pupòira. pupé - \ p[ue]p'e \ Verbo 1^ con. trans. poppare. pur - \ p[ue]r \ agg. puro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: pura, pure. pura - \ p'[ue]r& \ cong. pure. eppure. purament - \ p[ue]r&m'ænt \ avv. 1) - soltanto, semplicemente. 2) - almeno. purea - \ p[ue]r'e& \ sost. f. purea (puré). Al plurale puree. purëssa - \ p[ue]r'&ss& \ sost. f. purezza. Al plurale eventuale purësse. purga - \ p'[ue]rg& \ sost. f. purga. Al plurale purghe. purgant - \ p[ue]rg'&nt \ 1) - sost. m. purgante. Invariante al plurale. purgant - \ p[ue]rg'&nt \ 2) - agg. purgante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: purganta, purgante. Purgateuri - \ p[ue]rg&t'[oe]ri \ sost. m. Purgatorio. In caso di uso figurato al plurale, il nome è comunque invariante. purghé - \ p[ue]rg'e \ Verbo 1^ con. trans. purgare. purificassion - \ p[ue]rific&si'u[ng] \ sost. f. purificazione. Invariante al plurale. purifiché - \ p[ue]rifik'e \ Verbo 1^ con. trans. purificare. purism - \ p[ue]r'izm \ sost. m. purismo. Invariante al plurale. purità - \ p[ue]rit'& \ sost. f. purezza, castità. Invariante al plurale. purolent - \ p[ue]rul'ænt \ agg. purulento. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: purolenta, purolente. pursil - \ p[ue]rs'il \ sost. m. porcile. Al plurale pursij. Poco usato, vedere il più comune porsil, ma di solito stala dij crin o equivalenti. purtròp - \ p[ue]rtr'op \ avv. purtroppo. Non è il termine più corretto, sebbene usato. Vedere belavans. puslagi - \ p[ue]sl'&ji \ sost. m. verginità. Invariante al plurale eventuale. pusin - \ p[ue]z'i[ng] \ sost. m. pulcino. Invariante al plurale. puss - \ p[ue]s \ sost. coccolone, a chi piacciono le coccole. Si dice, di solito, di bambini. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: pussa, pusse. pussié - \ p[ue]si'e \ Verbo 1^ con. trans. viziare, coccolare. Attenzione a non confonderlo con il simile pëssié (vedere) di significato completamente differente. putané - \ p[ue]t&n'e \ sost. m. frequentatore abituale di prostitute, puttaniere. Invariante al plurale. putan-a - \ p[ue]t'&[ng]& \ sost. f. prostituta, puttana. Al plurale putan-e. Vedere anche putasca, picia. putasca - \ p[ue]t'&sc& \ sost. f. prostituta, puttana. Al plurale putasche. Vedere anche putan-a, picia. putativ - \ p[ue]t&t'iu \ agg. putativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: putativa, putative. putiferi - \ p[ue]tiferi \ sost. m. putiferio. Invariante al plurale. Non molto usato, si preferiscono altri sinonimi (trafen, baraonda, bailam, quaranteut, etc..) putin - \ p[ue]t'i[ng] \ sost. m. puttino, amorino. Invariante al plurale. putrefassion - \ p[ue]tref&si'u[ng] \ sost. f. putrefazione. Invariante al plurale. putrefé(sse) - \ p[ue]tref'e(se) \ Verbo 1^ con. trans. (rifless.) putrefare, putrefarsi. Vedere il più usato marsé. pùtrid - \ p'[ue]trid \ agg. putrido. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur.: pùtrida, pùtride. Anche in questo caso è preferito mars. puvìa - \ p[ue]v'i& \ sost. f. 1) - pellicina sull'unghia, scheggia d'unghia laterale fastidiosa. 2) - malattia dei polli. Al plurale puvìe. Vedere anche pëvìa. Torna all'inizio pagina |