Piccolo Vocabolario Piemontese - Italiano

ma proprio piccolo (quarta parte da H a L)

1^parte (Introduz.) da A a B  ...... 2^parte da C a D  ...... 3^parte da E a G

H  I  J  L  ...... 5^parte da M a N  ...... 6^parte da N- a P  ...... 7^parte da Q a S  ...... 8^parte da T a Z
.
Frasi idiomatiche Detti e proverbi 

Indice in italiano ...... Tàula an piemontèis




Torna all'inizio pagina

*H*

Questo vocabolario, date le sue ridotte dimensioni, non ha cercato parole piemontesi inizianti con H (comunque e certamente non di uso comune). Si rammenta tuttavia che alcune voci del verbo "avèj" anche in piemontese iniziano per H.
Vi sono comunque parole che iniziano per H e che comunemente vengono usate, che hanno anche una versione comune (nel senso di generalmente condivisa) in piemontese, che non prevede l'iniziale in H. Diamo solo un paio di esempi.

hall - \ '&ll \ sost. f. hall, salone d'ingersso. Invariante al plurale. Anche "andor", sost. m. invariante al plurale.
hangar - \ '&ng&r \ sost. m. hangar, ricovero per aeromobili. Invariante al plurale. Anche "àngar", sost. m. invariante al plurale.
harmùnium - \ &rm'oni[ue]m \ sost. m. armonio (strum. a tastiera e mantice). Invariante al plurale. Anche "armònio", sost. m. invariante al plurale.
hertzian - \ ærtzi'&[ng] \ agg. hertziano. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "hertzian-a, hertzsian-e". Anche "ersian", Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "ersian-a, ersian-e".
hostess - \ 'ostes \ sost. f. hostess, assistente di volo. Invariante al plurale. Anche "assistenta 'd vòl", locuz. sost. f. Al plurale "assistente 'd vòl".

Torna all'inizio pagina

*I*

i - \ i \ 1) - avv.. ivi, ci, vi . Come nell'espressione "a-i é" che significa "vi è, c'è".
i - \ i \ 2) - pron. pers. verbale. io, noi, voi. Sempre presente con il verbo (ad eccezione dell'imperativo e quando può essere sostituito dal pronome personale interrogativo) a volte manca in "licenze poetiche".
ibernassion - \ ibærn&si'u[ng] \ sost. f. ibernazione. Invariante al plurale.
iberné - \ ibærn'e \ verbo 1^ con. trans. ibernare.
ìbrid - \ 'ibrid \ agg. ibrido, eterogeneo. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "ìbrida, ìbride". Anche "mes-cc, ancrosià".
ibridassion - \ ibrid&si'u[ng] \ sost. f. ibridazione. Invariante al plurale.
ibridé - \ ibrid'e \ verbo 1^ con. trans. ibridare. Vedere anche "ancrosié".
icon-a - \ ic'u[ng]& \ sost. f. icona. Al plurale "icon-e". Vedere anche "ancon-a".
idea - \ id'e& \ sost. f. idea. Al plurale "idee". Vedere anche "idèja".
ideal - \ ide'&l \ sost. m. 1) - ideale, ciò che sarebbe perfetto. 2) - ideale, aspirazione, insieme di idee, ciò che si ambisce. Al plurale "ideaj". Per il secondo significato vedere anche "idealità".
idealisé - \ ide&liz'e \ verbo 1^ con. trans. idealizzare.
idealism - \ ide&l'izm \ sost. m. idealismo. Invariante al plurale.
idealista - \ ide&l'ist& \ sost. idealista. Invariante in genere e numero. Al femminile plurale si trova "idealiste".
idealistich - \ ide&l'istic \ agg. idealistico. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "idealistica, idealistiche".
idealità - \ ide&lit'& \ sost. f. ideale, aspirazione, insieme di idee, ciò che si ambisce. Invariante al plurale. Vedere anche "ideal".
idealment - \ ide&lm'ænt \ avv. idealmente.
ideassion - \ ide&si'u[ng] \ sost. f. ideazione. Invariante al plurale.
ideator - \ ide&t'ur \ sost. ideatore. Al femminile "ideatriss", ambedue invarianti al plurale.
ideé - \ ide'e \ verbo 1^ con. trans. ideare.
idèja - \ id'æy& \ sost. f. idea. Al plurale "idee". Vedere anche "idea".
idèntich - \ id'æntik \ agg. identico. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "identica, identiche".
identificabil - \ idæntific'&bil \ agg. identificabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "identificabij".
identificassion - \ idæntific&si'u[ng] \ sost. f. identificazione. Invariante al plurale.
identifiché - \ identifik'e \ verbo 1^ con. trans. identificare.
identità - \ idæntit'& \ sost. f. identità. Invariante al plurale.
ideologìa - \ ideuluj'i& \ sost. f. ideologia. Al plurale "ideologìe".
ideològich - \ ideul'ojic \ agg. ideologico. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ideològica, ideològiche".
ideòlogh - \ ide'olug \ sost. ideologo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ideòloga, ideòloghe".
idili - \ id'ili \ sost. m. idillio. Invariante al plurale.
idilich - \ id'ilic \ agg. idilliaco. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "idilica, idiliche".
idiomàtich - \ idium'&tic \ agg. idiomatico. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "idiomàtica, idiomàtiche".
idiotism - \ idiut'izm \ sost. m. 1) - idiotismo, costrutto di un idioma. 2) - idiotismo, grave oligofrenia. Invariante al plurale.
idiòta - \ idi'ot& \ sost. idiota, oligofrenico grave (anche insulto). Invariante in genere e numero.
idrà - \ idr'& \ sost. m. idrato. Invariante al plurale. Chimica, sostanza combinata con molecole d'acqua..
idràulica - \ idr'&ulic& \ sost. f. idraulica, scienza della fisica dei liquidi. Al plurale, se applicabile, "idràuliche".
idràulich - \ idr'&ulic \ agg. idraulico, relativo a liquidi. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "idràulica, idràuliche".
idré - \ idr'e \ verbo 1^ con. trans. idrare, far reagire con acqua, far combinare con acqua.
ìdrich - \ 'idric \ agg. idrico. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ìdrica, ìdriche".
idro... - \ idru... \ prefisso. idro.... Prefisso associato ad acqua, e più in generale a liquidi. L'uso è simile a quello italiano (e delle altre lingue neolatine). Nel seguito si riportano solo alcuni esempi
idrodinàmica - \ idrudin'&mic& \ sost. f. idrodinamica, dinamica dei fluidi. Al plurale, se applicabile, "idrodinàmiche".
idroelétrich - \ idruel'etric \ agg. idroelettrico. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "idroelétrica, idroelétriche".
idrogenassion - \ idrujen&si'u[ng] \ sost. f. idrogenazione. Invariante al plurale. Processo di reazione con idrogeno per inclusione nella molecola.
idrogené - \ idrujen'e \ verbo 1^ con. trans. idrogenare, fornire idrogeno, far reagire con idrogeno.
idrostàtich - \ idrust'&tic \ agg. idrostatico, relativo a equilibrio di liquidi. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "idrostàtica, idrostàtiche".
idròfil - \ idr'ofil \ agg. idrofilo, assorbente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "idròfila, idròfile".
idrògen - \ idr'ojæ[ng] \ sost. m. idrogeno.. Elemento chimico. Vedere anche "idrògeno".
idrògeno - \ idr'ojenu \ sost. m. idrogeno.. Elemento chimico. Vedere anche "idrògen". In questo caso la "o" finale è pronunciata quasi come in italiano.
idròvor - \ idr'ovur \ agg. idrovoro, che aspira liquido. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "idròvora, idròvore".
idròvora - \ idr'ovur& \ sost. f. idrovora, macchina di assorbimento e pompaggio acqua.. Al plurale "idròvore". Vedere anche "surba".
iér - \ i'er \ avv. e sost. m. ieri. Vedere anche "jér". Invariante in ogni caso.
igene - \ ij'ene \ sost. f. igiene.. Non ha un uso al plurale. Anche "igiene".
igenich - \ ij'enic \ agg. igienico. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "igenica, igeniche". Anche "igienich".
ignoransa - \ i[gn]ur'&[ng]s& \ sost. f. ignoranza. Al plurale "ignoranse".
ignorant - \ i[gn]ur'&nt \ agg. ignorante. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ignoranta, ignorante".
ignoré - \ i[gn]ur'e \ 1) - verbo 1^ con. trans. ignorare. Più spesso si usa "nen savèj" = "non sapere".
ignòbil - \ i[gn]'obil \ agg. ignobile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "ignòbij".
i-i - \ ii \ pron. verb. 1^ pers. + avv. locativo. io/noi ... quì/lì. Esempio: "i-i son" = "(io) ci sono, (io) sono quì/lì".
i-j - \ iy \ pron. verb. 1^ pers. + pron. pers. 3^ pers. complem.. io/noi ... a lui/a lei/a loro. Esempio: "i-j diso" = "io gli/le dico, io dico loro".
ij - \ i \ artic. determ. masc. plur. i. Usato di fronte a parole maschili plurali inizianti per consonanti, ma non s impura oppure particolari gruppi consonantici. Vedere anche " jë, j' ". Il femminile plurale é " le, j' ". Per il singolare. masc. e femm. vedere " ël, lë, la, 'l, l' ".
ilassion - \ il&si'u[ng] \ sost. f. illazione. Invariante al plurale.
i(l).... - \ il.... \ prefisso avversativo. il(l). Prefisso avversativo in parole inizianti per "l". In piemontese l'uso è simile all'italiano, ma molto più limitato. Si preferisce la negazione esplicita, sebbene esista spesso anche la parola con prefisso avversativo. Di seguito qualche esempio.
ilécit - \ il'e[ch]it \ agg. illecito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ilécita, ilécite". Poco usato, si preferisce in genere la forma esplicita "nen lécit" che vale "non lecito".
ilegal - \ ileg'&l \ agg. illegale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "ilegaj". Poco usato, si preferisce in genere la forma esplicita "nen legal" che vale "non legale".
ilegalità - \ ileg&lit'& \ agg. illegalità. Invariante al plurale
ilegìtim - \ ilej'itim \ agg. illegittimo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ilegìtima, ilegìtime". Poco usato, si preferisce in genere la forma esplicita "nen legitim" che vale "non legittimo".
ilibà - \ ilib'& \ agg. illibato. Invariante in genere e numero.
ilimità - \ ilimit'& \ agg. illimitato. Invariante in genere e numero. Poco usato, si preferisce in genere la forma esplicita "nen limità" che vale "non limitato".
ilògich - \ il'ojic \ agg. illogico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ilògica, ilògiche". Poco usato, si preferisce in genere la forma esplicita "nen lògich" che vale "non logico".
ilude - \ il'[ue]de \ verbo 2^ con. trans. illudere. Il participio passato " iludù " non è anche aggettivo (Vedere " llus ").
{iluminassion} - \ il[ue]min&si'u[ng] \ sost. f. illuminazione. Invariante al plurale. Italianismo, vedere anche "anluminassion, luminària, inluminassion"
iluminé - \ il[ue]min'e \ verbo 1^ con. trans. illuminare. Vedere anche " anluminé, inluminé, s-ciairì".
ilus - \ il'[ue]z \ agg. illuso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ilusa, iluse".
ilusion - \ il[ue]zi'u[ng] \ sost. f. illusione. Invariante al plurale.
ilusòri - \ il[ue]z'ori \ agg. illusorio. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ilusòria, ilusòrie".
ilustr - \ il'[ue]str \ agg. illustre. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "iilustra, ilustre". Non moco usato, vedere anche "famos, avosà".
ilustrassion - \ il[ue]str&si'u[ng] \ sost. f. 1) - illustrazione, figura. 2) - illustrazione, spiegazione. Invariante al plurale. Nel secondo significato anche "spiegassion, drita, inlustrassion".
ilustrativ - \ il[ue]str&t'iu \ agg. illustrativo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ilustrativa, ilustrative".
ilustré - \ il[ue]str'e \ verbo 1^ con. trans. illustrare. Vedere anche "inlustré".
im... - \ im... \ 1) - Alcune parole che iniziani per "am..., ëm..." possono essere trovate anche in "im...". Occorre considerare questo nella consultazione. La forma in "im..." è comunque più rara, in questi casi, di quella in "am....", che é la più frequente. La forma in "ëm..." è rarissima.
im. - \ im \ 2) - Pron. verb. + pron. pers. io... me/a me, mi, voi... me/a me. Equivale a " i + ëm "
i(m)... - \ im... \ 3) - prefisso avversativo. im(m).... Spesso viene usato come avversativo, in piemontere, il prefisso "am....", come visto sopra. Vedere anche "in....", che a volte è usato come avversativo anche per parole inizianti per "m".
image - \ im'&je \ sost. f. immagine. Invariante al plurale. Vedere anche anche "imàgin".
imàgin - \ im'&ji[ng] \ sost. f. immagine. Invariante al plurale. Vedere anche anche "image, inmàgin".
imaginari - \ im&jin'&ri \ agg. immaginario. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imaginaria, imaginarie". Vedere anche anche "inmaginari".
imaginassion - \ im&jin&si'u[ng] \ sost. f. immaginazione. Invariante al plurale. Vedere anche anche "inmaginassion".
imaginé - \ im&jin'e \ verbo 1^ con. trans. immaginare. Vedere anche anche "inmaginé".
imanent - \ im&n'ænt \ agg. immanente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imanenta, imanente". Vedere anche "inmanent".
imatricolassion - \ im&tricol&si'u[ng] \ sost. f. immatricolazione. Invariante al plurale.
imatricolé - \ im&tricul'e \ verbo 1^ con. trans. immatricolare.
imbatìbil - \ imb&t'ibil \ agg. imbattibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "imbatìbij". Vedere anche "ambatibil".
imbianchin - \ imbi&[ng]k'i[ng] \ sost. m. imbianchino, decoratore. Invariante al plurale. Vedere anche "ambianchin".
imbocadura - \ imbuc&d'[ue]r& \ sost. f. imboccatura. Al plurale "imbocadure". Vedere anche "ambocadura".
imbonidor - \ imbunid'ur \ sost. m. imbonitore. Invariante al plurale. Vedere anche "ambonidor, bateur".
imedià - \ imedi'& \ agg. immediato. Invariante in genere e numero.
imediatëssa - \ imedi&t'&ss& \ sost. f. immediatezza. Al plurale eventuale "imediatësse".
imens - \ im'æ[ng]s \ agg. immenso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imensa, imense". Vedere anche "inmens".
imensità - \ imæ[ng]sit'& \ sost. f. immensità. Invariante al plurale. Vedere anche "inmensità".
imitassion - \ imit&si'u[ng] \ sost. f. imitazione. Invariante al plurale.
imitator - \ imit&t'ur \ sost. imitatore. Al femminile "imitatriss". Ambedue invarianti al plurale.
imité - \ imit'e \ verbo 1^ con. trans. imitare.
imobiliar - \ imubili'&r \ agg. immobiliare. Invariante in genere e numero.
imobilis - \ imubili'iz \ sost. m. immobilizzo, immobilizzazione. Invariante al plurale. Vedere anche "imobilisassion".
imobilisassion - \ imubiliiz&si'u[ng] \ sost. f. immobilizzo, immobilizzazione. Invariante al plurale. Vedere anche "imobilis".
imobilisé - \ imubiliz'e \ verbo 1^ con. trans. immobilizzare. Vedere anche (più usato) "inmobilisé".
imobilità - \ imubilit'& \ sost. f. immobilità. Invariante al plurale. Vedere anche (più usato) "inmobilità".
imor - \ im'ur \ sost. m. umore. Invariante al plurale. Vedere anche "umor".
imoral - \ imur'&l \ agg. immorale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "imoraj". Vedere anche "inmoral".
imortal - \ imurt'&l \ agg. immortale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "imortaj". Vedere anche "inmortal".
imparé - \ imp&r'e \ verbo 1^ con. trans. imparare. Poco usato, vedere "amparé, amprende".
imparità - \ imp&rit'& \ sost. f. disparità. Invariante al plurale.
imparsial - \ imp&rsi'&l \ agg. imparziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "imparsiaj".
impartì - \ imp&rt'i \ verbo 1^ con. trans. 1) - impartire. 2) - concedere.
impassìbil - \ imp&s'ibil \ agg. impassibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "impassìbij".
impassiensa - \ imp&si'æ[ng]s& \ sost. f. impazienza. Al plurale, quando applicabile, "impassiense".
impassient - \ imp&si'ænt \ agg. impaziente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impassienta, impassiente".
impast - \ imp'&st \ sost. m. impasto. Invariante al plurale. Vedere anche "ampast, pasta, paston, mës-cia, bodrà, bodriga".
impasté - \ imp&st'e \ verbo 1^ con. trans. impastare. Poco usato. Vedere anche (meglio) "ampasté, mës-cé".
impedì - \ imped'i \ verbo 3^ con. trans. impedire.
impedìa - \ imped'i& \ agg. e sost. femm.gravida, incinta. Al plurale "impedìe".
impediment - \ impedim'ænt \ sost. m. impedimento. Invariante al plurale.
impeduss - \ impedim'[ue]s \ sost. m. piccolo piedistallo o mensola di sostegno, sporgenza su cui appoggia un arco o una volta, modiglione. Invariante al plurale.
impégn - \ imp'e[gn] \ sost. m. impegno. Invariante al plurale.
impegnativ - \ impe[gn]&t'iu \ agg. impegnativo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impegnativa, impegnative".
impegné - \ impe[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. impegnare. Vedere anche "ampegné".
impegnos - \ impe[gn]'uz \ agg. puntiglioso, diligente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impegnosa, impegnose".
impensà (a l'---) - \ & l impe[ng]s'& \ locuz. avv. inaspettatamente.
impensàbil - \ impæ[ng]s'&bil \ agg. impensabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "impensàbij".
imperdonàbil - \ impærdun'&bil \ agg. imperdonabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "imperdonàbij".
imperfession - \ imp'ærfesi'u[ng] \ sost. f. imperfezione. Invariante al plurale.
imperfét - \ impærf'et \ agg. imperfetto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imperfeta, imperfete".
imperi - \ imp'eri \ sost. m. impero. Invariante al plurale.
imperios - \ imperi'uz \ agg. imperioso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imperiosa, imperiose".
impermeàbil - \ impærme'&bil \ 1) - agg. impermeabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "impermeàbij".
impermeàbil - \ impærme'&bil \ 2) - sost. m. impermeabile. Al plurale: "impermeàbij".
impertinensa - \ impærtin'æ[ng]s& \ sost. f. impertinenza. Al plurale: "impertinense". Vedere anche "ampërtinensa".
imperversé - \ impærværs'e \ verbo 1^ con. intrans. imperversare, infierire. Usa l'ausiliare"avèj". Vedere anche "amperversé".
impërcetìbil - \ imp&r[ch]et'ibil \ agg. impercettibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "impërcetìbij".
impiant - \ impi'&nt \ sost. m. impianto. Invariante al plurale.
impianté - \ impi&nt'e \ verbo 1^ con. trans. impiantare.
impiastré - \ impi&str'e \ verbo 1^ con. trans. impiastrare, imbrattare. Vedere anche "ampiastré".
impiegà - \ impieg'& \ sost. impiegato. Invariante in genere e numero.
impiegh - \ impi'eg \ sost. m. impiego. Invariante al plurale.
impieghé - \ impieg'e \ verbo 1^ con. trans. impiegare.
ìmpit - \ 'impit \ sost. m. impeto, foga. Invariante al plurale.
impleta - \ impl'et& \ sost. f. incetta. Al plurale "implete".
implicassion - \ implic&si'u[ng] \ sost. f. implicazione. Invariante al plurale.
impliché - \ implik'e \ verbo 1^ con. trans. implicare.
implìcit - \ impli'[ch]it \ agg. implicito. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "implìcita, implìcite".
imploré - \ implur'e \ verbo 1^ con. trans. implorare.
impon-e - \ imp'u[ng]e \ verbo 2^ con. trans. imporre. Il participio passato "imponù" non è anche aggettivo (Vedere " impòst ").
imponent - \ impun'ænt \ agg. imponente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imponenta, imponente".
imponibil - \ impun'ibil \ 1) - agg. imponibile, che può essere imposto. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "imponibij".
imponibil - \ impun'ibil \ 2) - sost. m. imponibile, ciò che può essere tassato. Al plurale: "imponibij".
importansa - \ impurt'&[ng]s& \ sost. f. importanza. Al plurale " importanse " .
important - \ impurt'&nt \ agg. importante. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "importanta, importante".
importassion - \ impurt&si'u[ng] \ sost. f. importazione. Invariante al plurale .
importé - \ impurt'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - importare, portare da fuori. 2) - importare, avere importanza.. Nel secondo significato è quasi mai usato, è più corretto e preferito "amporté", che invece a sua volta non è quasi usato nel primo significato. Nel secondo significato vedasi anche "anfé".
impossibil - \ impus'ibil \ agg. impossibile. Maschile plurale "impossibij". Per il femminile è usuale (e corretta) la stessa forma del maschile (sing. e plur.), ma mentre è raro il singolare "impossibila", è alquanto più frequente la forma plurale "impossibile".
impostassion - \ impust&si'u[ng] \ sost. f. impostazione. Invariante al plurale .
imposté - \ impust'e \ verbo 1^ con. trans. impostare..
impostor - \ impust'ur \ sost. m. impostore. Invariante al plurale .
impotega - \ imput'eg& \ sost. f. ipoteca. Al plurale "impoteghe". Vedere anche "ampotega, ipoteca".
impoteghé - \ imputeg'e \ verbo 1^ con. trans. ipotecare.Vedere anche "ampoteghé, ipoteché".
impotensa - \ imput'æ[ng]s& \ sost. f. impotenza. Al plurale "impotense".
impotent - \ imput'ænt \ agg. impotente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impotenta, impotente".
impòrt - \ imp'ort \ sost. m. importo, cifra. Invariante al plurale.
impòst - \ imp'ost \ agg. imposto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impòsta, impòste".
impòsta - \ imp'ost& \ sost. f. imposta, tassa. Al plurale: "impòste". Vedere anche "taja".
impratichì - \ impr&tik'i \ verbo 1^ con. trans. impratichire, rendere pratico.. Nella forma riflessiva "impratichìsse" vale "impratichirsi, diventare pratico". Vedere il più usato "ampratichì/ampratichìsse"
imprecassion - \ imprec&si'u[ng] \ sost. f. imprecazione. Invariante al plurale .
impreché - \ imprek'e \ verbo 1^ con. intrans. imprecare.. Usa l'ausiliare "avèj".
imprecis - \ impre[ch]'iz \ agg. impreciso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imprecisa, imprecise".
imprecision - \ impre[ch]isi'u[ng] \ sost. f. imprecisione. Invariante al plurale .
imprèisa - \ impr'æiz& \ sost. f. impresa. Al plurale: "imprèise".
imprendiss - \ imprænd'is \ sost. apprendista. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imprendissa, imprendisse". Vedere anche il più usato: "amprendiss".
imprenditor - \ imprændit'ur \ sost. m. imprenditore. Invariante al plurale .
impreparà - \ imprep&r'& \ agg. impreparato. Invariante in genere e numero.
impreparassion - \ imprep&r&si'u[ng] \ sost. f. impreparazione. Invariante al plurale.
impresari - \ imprez'&ri \ sost. m. impresario. Invariante al plurale.
impression - \ impresi'u[ng] \ sost. f. impressione. Invariante al plurale.
impressionant - \ impresiun'&nt \ agg. impressionante. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impressionanta, impressionante".
impressioné - \ impresiun'e \ verbo 1^ con. trans. impressionare..
impressiosì - \ impresiuz'i \ verbo 3^ con. trans. impreziosire.. Vedere anche "ampressiosì".
impréstit - \ impr'estit \ sost. m. prestito. Invariante al plurale.
imprevëddìbil - \ imprev&dd'ibil \ agg. imprevedibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "imprevëddìbij". Vedere anche "amprevedìbil".
imprevidensa - \ imprevid'æ[ng]s& \ sost. f. imprevidenza. Al plurale, quando applicabile, "imprevidense".
imprevident - \ imprevid'ænt \ agg. imprevidente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imprevidenta, imprevidente".
imprësté - \ impr&st'e \ verbo 1^ con. trans. imprestare.. Pochissimo usato, vedere il più comune "amprësté".
imprime - \ impr'ime \ verbo 2^ con. trans. 1) - imprimere. 2) - stampare. 3) - marchiare.. Vedere anche "stampé, marché" rispett. per il 2^ e 3^ significato.
improbàbil - \ imprub'&bil \ agg. improbabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "improbàbij".
impront - \ impr'unt \ sost. m. impronta, marchio, conio. Invariante al plurale. Vedere anche "rimpront".
impronté - \ imprunt'e \ verbo 1^ con. trans. merchiare, segnare con conio. Vedere anche "conié, marché" rispett. per il 2^ e 3^ significato.
improperi - \ imprup'eri \ sost. m. insulto, improperio. Invariante al plurale.
improvis - \ impruv'iz \ agg. improvviso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "improvisa, improvise".
improvisador - \ impruviz&d'ur \ sost. m. improvvisatore. Invariante al plurale. Eventuale femminile sarebbe (sing. e plur. rispett.) "improvisadòira, improvisadòire", oppure "improvisatriss" (invariante al plurale).
improvisament - \ impruviz&m'ænt \ avv. improvvisamente.
improvisassion - \ impruviz&si'u[ng] \ sost. m. improvvisatore. Invariante al plurale.
improvisé - \ impruviz'e \ verbo 1^ con. trans. improvvisare.
improvist - \ impruv'ist \ agg. sprovveduto, non preparato. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "improvista, improviste". Vedere anche "sprovist, dësprovist".
improvista (a l'---) - \ & l impruv'ist& \ locuz. avv. all'improvviso, alla sprovvista.
impròpi - \ impr'opi \ agg. improprio. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impròpia, impròpie".
imprudensa - \ impr[ue]d'æ[ng]s& \ sost. f. imprudenza. Al plurale "imprudense".
imprugné - \ imp[ue][gn]'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - impugnare, contestare, non accettare. 2) - impugnare, tenere nel pugno. Nel secondo significato vedere anche "ampugné".
impuls - \ imp'[ue]ls \ sost. m. impulso. Invariante al plurale.
impulsiv - \ imp[ue]ls'iu \ agg. 1) - impulsivo, che segue l'impulso. 2) - impulsivo, fatto da impulsi (fisica).. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impulsiva, impulsive".
impunì - \ imp[ue]n'i \ agg. impunito. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impunìa, impunìe".
impunità - \ imp[ue]nit'& \ sost. f. impunità. Invariante ad eventuale plurale.
impur - \ imp'[ue]r \ agg. impuro. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "impura, impure".
impurità - \ imp[ue]rit'& \ sost. f. impurità. Invariante al plurale.
imputà - \ imp[ue]t'& \ sost. e agg. imputato. Invariante in genere e numero.
imputassion - \ imp[ue]t&si'u[ng] \ sost. f. imputazione. Invariante al plurale.
imputé - \ imp[ue]t'e \ verbo 1^ con. trans. imputare.
imuni - \ im'[ue]ni \ agg. immune. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "imunia, imunie".
imunisé - \ im[ue]niz'e \ verbo 1^ con. trans. immunizzare.
imunità - \ im[ue]nit'& \ sost. f. immunità. Invariante al plurale.
in... - \ in... \ 1) - Alcune parole che iniziani per "an..., ën..." possono essere trovate anche in "in...". Occorre considerare questo nella consultazione. La forma in "in..." è comunque più rara, in questi casi, di quella in "an....", che è la più frequente.
in... - \ in... \ 2) - prefisso avversativo. in.... Spesso, per alcune parole, viene anche usato come avversativo, in piemontere, il prefisso "an....", come visto sopra. In questo caso il prefisso "an..." è un po' meno frequente di quanto era "am..." (vedere quanto detto a proposito di "im....").
in - \ iv \ 3) - pron. verb. + pron. pers. complem. voi ci, noi ci. Composto da " i + ën , i + ne".
inàbil - \ in'&bil \ agg. inabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inàbij".
inabilité - \ in&bilit'e \ verbo 1^ con. trans. inabilitare, togliere l'abilitazione, rendere inabile.
inabità - \ in&bit'& \ agg. inabitato. Invariante in genere e numero. Poco usato, si preferisce la negazione esplicita: "nen abità".
inabitàbil - \ in&bit'&bil \ agg. inabitabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inabitàbij".
inacessìbil - \ in&[ch]es'ibil \ agg. inaccessibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inacessìbij".
inacetàbil - \ in&[ch]et'&bil \ agg. inaccettabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inacetàbij".
inacidì - \ in&[ch]id'i \ verbo 3^ con. intrans. e trans.1) - inacidire, diventare acido. 2) - inacidire, rendere acido. Quando intransitivo usa l'ausiliare "esse", quando transitivo usa l'ausiliare "avèj".
inadat - \ in&d'&t \ agg. inadatto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inadata, inadate". Benché alquanto usato, si trova spesso la negazione esplicita "nen adat".
inadempiensa - \ in&dæ[ng]pi'æ[ng]s& \ sost. f. inadempienza. Al plurale: "inadempiense".
inalassion - \ in&l&si'u[ng] \ sost. f. inalazione. Invariante al plurale.
inalé - \ in&l'e \ verbo 1^ con. trans.inalare.
inamidé - \ in&mid'e \ verbo 1^ con. trans.inamidare.
inamoré(sse) - \ in&mur'e(se) \ verbo 1^ con. trans./rifless. innamorare/innamorarsi. In questa forma è molto poco usato. Si preferisce (vedere) "an-namoré(sse)".
inamovìbil - \ in&muw'ibil \ agg. inamovibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inamovìbij".
inanimà - \ in&nim'& \ agg. inanimato. Invariante in genere e numero.
inapetensa - \ in&pet'æ[ng]s& \ sost. f. inappetenza. All'eventuale plurale: "inapetense". Vedere anche "inaptit".
inaptit - \ in&pt'it \ sost. m. inappetenza. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche "inapetensa".
inaridì - \ in&rid'i \ verbo 3^ con. intrans. e trans.1) - inaridire, diventare arido. 2) - inaridire, rendere arido. Quando intransitivo usa l'ausiliare "esse", quando transitivo usa l'ausiliare "avèj". Poco usato, vedere anche "ansëcchì, sëcché".
inasprì - \ in&spr'i \ verbo 3^ con. trans.inasprire, esasperare.
inaspriment - \ in&sprim'ænt \ sost. m. inasprimento. Invariante al plurale.
inativ - \ in&t'iu \ agg. inattivo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inativa, inative".
inaugurassion - \ in&ug[ue]r&si'u[ng] \ sost. f. inaugurazione. Invariante al plurale.
inauguré - \ in&ug[ue]r'e \ verbo 1^ con. trans.inaugurare.
inavertensa - \ in&vært'æ[ng]s& \ sost. f. inavvertenza. Al plurale: "inavertense".
inavertì - \ in&vært'i \ agg. inavvertito, non notato. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inavertìa, inavertìe".
incagnìsse - \ i[ng]c&[gn]'ise \ verbo 3^ con. rifless.arrabbiarsi, accanirsi. Poco usato, vedere il più comune "ancagnìsse".
incalcolàbil - \ i[ng]c&lcul'&bil \ agg. incalcolabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "incalcolàbij".
incameré - \ i[ng]c&mer'e \ verbo 1^ con. trans.incamerare. Vedere anche "ancameré".
incant - \ i[ng]c'&nt \ sost. m. 1) - incanto, fascino. 2) - incanto, asta. Invariante al plurale. Nel primo significato vedere anche "anciarm". Nel secondo significato vedere anche "ancant".
incanté - \ i[ng]c&nt'e \ verbo 1^ con. trans.incantare. Vedere anche "anciarmé".
incantésim - \ inc&nt'ezim \ sost. m. incantesimo. Invariante al plurale. Vedere anche "anciarm, mascarìa".
incaponìsse - \ i[ng]c&pun'ise \ verbo 1^ con. rifless.incaponirsi, intestardirsi. Vedere anche "ancaponìsse, antestardìsse".
incàrich - \ i[ng]c'&ric \ sost. m. incarico. Invariante al plurale.
incariché - \ i[ng]c&rik'e \ verbo 1^ con. trans.incaricare.
incarnassion - \ inc&rn&si'u[ng] \ sost. f. incarnazione. Invariante al plurale.
incarné - \ i[ng]c&rn'e \ verbo 1^ con. trans.1) - incarnare. 2) - impersonare (figurato). La forma riflessiva "incarnésse" viene riferita a Gesù Cristo figlio di Dio fatto uomo (salvo qualche uso figurato). Vedere anche "ancarné".
incartament - \ i[ng]c&rt&m'ænt \ sost. m. incartamento. Invariante al plurale. Vedere anche "ancartament".
incass - \ i[ng]c'&s \ sost. m. incasso, cifra incassata. Invariante al plurale.
incassé - \ i[ng]c&s'e \ verbo 1^ con. trans.incassare. Pochissimo usato, vedere il più comune "ancassé".
incastré - \ i[ng]c&str'e \ verbo 1^ con. trans.incastrare. Vedere anche "ancastré".
incav - \ i[ng]c'&u \ sost. m. incavo scanalatura. Invariante al plurale. Vedere anche "angav".
incendi - \ in[ch]'ændi \ sost. m. incendio. Invariante al plurale.
incens - \ in[ch]'æ[ng]s \ sost. m. incenso. Invariante al plurale. Vedere anche FONT COLOR="#0000A0">"insens".
incensé - \ incæ[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans.incensare.
incentiv - \ in[ch]ænt'iu \ sost. m. incentivo. Invariante al plurale.
incentivé - \ incæntiv'e \ verbo 1^ con. trans.incentivare.
incert - \ in[ch]'ært \ agg. incerto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incerta, incerte".
incesta - \ in[ch]'est& \ sost. f. inchiesta. Al plurale: "inceste". Vedere anche "inchiesta".
inchiesta - \ i[ng]ki'est& \ sost. f. inchiesta. Al plurale: "inceste". Vedere anche "incesta".
inchiet - \ i[ng]ki'æt \ agg. inquieto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inchieta, inchiete".
inchieté - \ i[ng]kiet'e \ verbo 1^ con. trans.inquietare.
incide - \ i[ng][ch]'ide \ verbo 1^ con. trans.incidere.
incidensa - \ in[ch]id'æ[ng]s& \ sost. f. incidenza. Al plurale: "incidense".
incident - \ in[ch]id'ænt \ 1) - sost. m. incidente, infortunio. Invariante al plurale.
incident - \ in[ch]id'ænt \ 2) - agg. incidente, che incide. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incidenta, incidente".
inciòstr - \ in[ch]i'ostr \ sost. m. inchiostro. Invariante al plurale.
incision - \ in[ch]izi'u[ng] \ sost. f. incisione. Invariante al plurale. Vedere anche "gravura".
incisiv - \ in[ch]iz'iu \ agg. incisivo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incisiva, incisive".
incisor - \ in[ch]iz'ur \ sost. m. incisore. Invariante al plurale.
incivil - \ in[ch]iv'il \ agg. incivile. Maschile plurale: "incivij". Al femminile, essendo l'accento sulla ultima "i", rispett. per sing. e plur. "incivila, incivile".
inclinassion - \ i[ng]clin&si'u[ng] \ sost. f. inclinazione. Invariante al plurale.
include - \ i[ng]cl'ude \ verbo 2^ con. trans.includere. Il participio passato "includù"non è anche aggettivo, che invece è "inclus" (vedere).
inclus - \ i[ng]cl'[ue]z \ agg. incluso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inclusa, incluse". Non è part. pass. di "include", che è "includù".
incoerent - \ i[ng]cuer'ænt \ agg. incoerente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incoerenta, incoerente".
incoladura - \ i[ng]cul&d'[ue]r& \ sost. f. incollatura. Al plurale "incoladure". Vedere anche il più usato "ancoladura".
incolpé - \ i[ng]culp'e \ verbo 1^ con. trans.incolpare. Vedere anche il più usato "ancolpé".
incombe - \ i[ng]c'umbe \ verbo 1^ con. intrans.incombere. Usa l'ausiliare "esse".
incombensa - \ i[ng]cumb'æ[ng]s& \ sost. f. incombenza, incarico. Al plurale "incombense".
incomensé - \ i[ng]cumæ[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans.incominciare. Pur essendo vocabolo della lingua piemontese, è quasi mai usato. Vedere anche il più usato "ancomensé".
incomodé - \ i[ng]cumud'e \ verbo 1^ con. trans.scomodare. Vedere anche "dëscomodé, scomodé".
incompatìbil - \ i[ng]cump&t'ibil \ agg. incompatibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "incompatìbij".
incompatibilità - \ incump&tibilit'& \ sost. f. incompatibilità. Invariante al plurale.
incompetensa - \ incumpet'æ[ng]s& \ sost. f. incompetenza. Al plurale "incompetense".
incompetent - \ i[ng]cumpet'ænt \ agg. incompetente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incompetenta, incompetente".
incompì - \ i[ng]cump'i \ agg. incompiuto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incompìa, incompìe". Poco usato, si preferisce la forma "nen compì".
incompìa - \ i[ng]cump'i& \ sost. f. incompiutezza, incompletezza. Al plurale "incompìe".
incomprèis - \ i[ng]cumpr'æiz \ agg. incompreso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incomprèisa, incomprèise".
incongruent - \ i[ng]cungru'ænt \ agg. incongruente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incongruenta, incongruente".
inconsiderà - \ i[ng]cu[ng]sider'& \ agg. sconsiderato, incauto, imprudente. Invariante in genere e numero.
inconsideratëssa - \ i[ng]cu[ng]sider&t'&ss& \ sost. f. sconsideratezza, avventatezza. Al plurale "inconsideratësse". Vedere anche "svantatëssa".
incontrari (a l'---) - \ & l'i[ng]cuntr'&ri \ locuz. avv. contrariamente, al contrario.
incontré - \ i[ng]cuntr'e \ verbo 1^ con. trans.incontrare. Vedere anche "ancontré".
inconvenient - \ i[ng]cu[ng]veni'ænt \ sost. m. inconveniente. Invariante al plurale.
incoragé - \ i[ng]cur&j'e \ verbo 1^ con. trans.incoraggiare. Vedere anche "ancoragé".
incoragiament - \ incur&ji&m'ænt \ sost. m. incoraggiamento. Invariante al plurale. Vedere anche "ancoragiament".
incore - \ i[ng]c'ure \ verbo 1^ con. intrans.incorrere. Usa l'ausiliare "esse".
incorporé - \ i[ng]curpur'e \ verbo 1^ con. trans.incorporare. Vedere anche "ancorporé".
incossiensa - \ i[ng]cusi'æ[ng]s& \ sost. f. incoscienza. Al plurale "incosiense".
incossient - \ i[ng]cusi'ænt \ agg. incosciente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incossienta, incossiente".
incògnit - \ i[ng]c'o[gn]it \ agg. e sost. incognito, sconosciuto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "incògnita, incògnite".
incògnita - \ i[ng]c'o[gn]it& \ sost. f. incògnita, variabile non nota (matem.). Al plurale "incògnite".
incòmod - \ i[ng]c'omud \ sost. m. disturbo, incomodo. Invariante al plurale.
incredìbil - \ i[ng]cred'ibil \ agg. incredibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "incredìbij".
increment - \ i[ng]crem'ænt \ sost. m. incremento. Invariante al plurale.
incrementé - \ i[ng]cremænt'e \ verbo 1^ con. trans. incrementare.
incretinì - \ i[ng]cretin'i \ verbo 3^ con. trans. e intrans. 1) - incretinire, rendere cretino. 2) - incretinire, diventare cretino. Quando transitivo usa l'ausiliare "avèj". Quando intransitivo usa l'ausiliare "esse". Vedere anche "ancretinì".
incrosiador - \ i[ng]cruzi&d'ur \ sost. m. incrociatore (nave da guerra). Invariante al plurale.
incrostassion - \ i[ng]crust&si'u[ng] \ sost. f. incrostazione. Invariante al plurale. Vedere anche "ancrostassion, crosta".
incubassion - \ i[ng]c[ue]b&si'u[ng] \ sost. f. incubazione. Invariante al plurale.
incubatriss - \ i[ng]c[ue]b&tr'is \ sost. f. incubatrice. Invariante al plurale.
incunié - \ i[ng]c[ue]ni'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - incuneare. 2) - dotare di cuneo, inserire un cuneo. Vedere anche "ancunié".
incùria - \ i[ng]c'[ue]ri& \ sost. f. incuria. Al plurale "incùrie".
incuriosì - \ i[ng]c[ue]riuz'i \ verbo 3^ con. trans. incuriosire. Vedere anche "ancuriosì".
incursion - \ i[ng]c[ue]rsi'u[ng] \ sost. f. incursione. Invariante al plurale.
incuso - \ i[ng]c'[ue]zu \ sost. m. incudine. Invariante al plurale. Poco usato, vedere il più comune "ancuso".
incute - \ i[ng]c'[ue]te \ verbo 2^ con. trans. incutere.
incutì - \ i[ng]c[ue]t'i \ verbo 1^ con. trans. aggrovigliare, arruffare. Vedere anche il più usato "ancutì". Il participio passato, come aggettivo è usato anche nel senso di "zuccone" (con il cervello aggrovigliato).
indagassion - \ ind&g&si'u[ng] \ sost. f. indagine. Invariante al plurale.
indaghé - \ ind&g'e \ verbo 1^ con. trans. indagare, ricercare.
indébit - \ ind'ebit \ agg. e sost. indebito, non dovuto, ingiusto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indébita, indébite". Poco usato.
indebitament - \ indebit&m'ænt \ 1) - sost. m. indebitamento, il contrarre debito.. Invariante al plurale. Vedere anche "andebitament".
indebitament - \ indebit&m'ænt \ 2) - avv. in modo indebito..
indebité - \ indebit'e \ verbo 1^ con. trans. indebitare, gravare di debiti. Usato di solito al rifless. "indebitésse, andebitésse".
indebolì - \ indebul'i \ verbo 1^ con. trans. indebolire. Vedere anche il più usato "andebolì".
indecensa - \ inde[ch]'æ[ng]s& \ sost. f. indecenza. Al plurale "indecense".
indecent - \ inde[ch]'ænt \ agg. indecente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indecenta, indecente".
indecis - \ inde[ch]'iz \ agg. indeciso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indecisa, indecise".
indecision - \ inde[ch]izi'u[ng] \ sost. f. indecisione. Invariante al plurale.
indefinì - \ indefin'i \ agg. indefinito. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indefinìa, indefinìe".
indefinìbil - \ indefin'ibil \ agg. indefinibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "indefinìbij".
indégn - \ ind'e[gn] \ agg. indegno. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indégna, indégne".
indelébil - \ indel'ebil \ agg. indelebile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "indelébij".
indelicà - \ indelic'& \ agg. indelicato. Invariante in genere e numero.
indenis - \ inden'iz \ sost. m. indennizzo. Invariante al plurale.
indenisé - \ indeniz'e \ verbo 1^ con. trans. indennizzare.
indenità - \ indenit'& \ sost. f. indennità. Invariante al plurale.
inderogàbil - \ inderug'&bil \ agg. inderogabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inderogàbij".
ìndess - \ 'indes \ sost. m. 1) - indice. 2) - secondo dito della mano. Invariante al plurale. Come "indicatore". Come indice di libro, etc. si usa normalmente la voce "tàula", ed a volte anche l'italianismo "ìndice".
indescrivìbil - \ indescriv'ibil \ agg. indescrivibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "indescrivìbij".
indesideràbil - \ indezider'&bil \ agg. indesiderabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "indesideràbij".
indeterminà - \ indetærmin'& \ agg. indeterminato. Invariante in genere e numero.
indeterminassion - \ indetærmin&si'u[ng] \ sost. f. indeterminazione. Invariante al plurale.
indeterminativ - \ indetærmin&t'iu \ agg. indeterminativo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indeterminativa, indeterminative".
indì - \ ind'i \ verbo 3^ con. trans. indire.
indicassion - \ indic&si'u[ng] \ sost. f. indicazione. Invariante al plurale.
indicativ - \ indic&t'iu \ agg. indicativo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indicativa, indicative".
indicator - \ indic&t'ur \ sost. m. indicatore. Invariante al plurale.
ìndice - - Vedere: - tàula.
ìndich - \ 'indic \ sost. e agg. indaco (colore). Invariante in genere e numero.
indiché - \ indik'e \ verbo 1^ con. trans. indicare.
indiferensa - \ indifer'æ[ng]s& \ sost. f. indifferenza. Al plurale, quando applicabile "indiferense" .
indiferent - \ indifer'ænt \ agg. indifferente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indiferenta, indiferente".
indigensa - \ indij'æ[ng]s& \ sost. f. indigenza. Al plurale, quando applicabile "indigense". Poco usato, più usati "miséeia, poverà".
indigent - \ indij'ænt \ agg. indigente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indigenta, indigente". Vedere anche "bzognos, pòver".
indigést - \ indij'est \ agg. indigesto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indigesta, indigeste".
indigestion - \ indijesti'u[ng] \ sost. f. indigestione. Invariante al plurale.
indipendensa - \ indipænd'æ[ng]s& \ sost. f. indipendenza. Al plurale "indipendense".
indipendent - \ indipænd'ænt \ agg. indipendente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indipententa, indipendente".
indirét - \ indir'et \ agg. indiretto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indiréta, indiréte".
indiretament - \ indiret&m'ænt \ avv. indirettamente.
indiriss - \ indir'is \ sost. m. 1) - indirizzo, recapito. 2) - indirizzo, direzione, orientamento. Invariante al plurale. Per il primo significato vedere anche "adrëssa". Per il secondo significato vedere anche "drita, dreta, ghëddo".
indirissé - \ indiris'e \ verbo 1^ con. trans. indirizzare, avviare, dirigere. Vedere anche "adressé, indrissé".
indiscression - \ indiscesi'u[ng] \ sost. f. indiscrezione. Invariante al plurale.
indiscrét - \ indiscr'et \ agg. indiscreto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indiscreta, indiscrete".
indispensàbil - \ indispæ[ng]a'&bil \ agg. indispensabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "indispensàbij".
indisponent - \ indispun'ænt \ agg. indisponente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indisponenta, indisponente".
indisponìbil - \ indispun'ibil \ agg. indisponibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "indisponìbij".
indispon-e - \ indisp'u[ng]e \ verbo 2^ con. trans. 1) - indisporre. 2) - irritare.
indisposission - \ indispusisi'u[ng] \ sost. f. indisposizione. Invariante al plurale.
indispòst - \ indisp'ost \ agg. indisposto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indisposta, indisposte".
indissi - \ ind'isi \ sost. m. indizio. Invariante al plurale.
indissià - \ indisi'& \ sost. e agg. indiziato. Invariante in genere e numero.
indission - \ indisi'u[ng] \ sost. f. indizione, convocazione. Invariante al plurale.
indissinplin-a - \ indisipl'i[ng]& \ sost. f. indisciplina. Al plurale, quando applicabile, "indissiplin-e" .
indistint - \ indist'int \ agg. indistinto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indistinta, indistinte". Vedere anche "confus" .
individo - \ indivi'du \ sost. m. individuo. Invariante al plurale. Anche "individuo" .
individual - \ individ[ue]'&l \ agg. individuale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "individuaj".
individué - \ individ[ue]'e \ verbo 1^ con. trans. individuare.
ìndol - \ 'indul \ sost. f. indole, carattere. Al plurale, qualora applicabile, "ìndoj" .
indolensa - \ indul'æ[ng]s& \ sost. f. indolenza. Al plurale, quando applicabile, "indolense" .
indolent - \ indul'ænt \ agg. indolente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indolenta, indolente".
indoman - \ indum'&[ng] \ avv. domani, indomani. Nelle forme : "l'indoman, a l'indoman" che valgono rispettivamente "il giorno dopo (l'indomani), al giorno dopo (all'indomani)".
indoré - \ indur'e \ verbo 1^ con. trans. indorare. Vedere anche "andoré" .
indot - \ ind'ut \ 1) - sost. m. indotto, avvolgimento percorso da corrente indotta, secondario. Invariante al plurale.
indot - \ ind'ut \ 2) - agg. indotto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indota, indote".
indrissé - Vedere - indirissé.
indrit - \ indr'it \ sost. m. diritto, parte diritta o esterna (ad es. di capo d'abbigliamento). Invariante al plurale. Opposto di "invers, arvers" ("rovescio"). Vedere anche "andrit"
indulgensa - \ ind[ue]lj'æ[ng]s& \ sost. f. indulgenza. Al plurale "indulgense" .
indulgent - \ ind[ue]lj'æt \ agg. indulgente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indulgenta, indulgente".
indurì - \ ind[ue]r'i \ verbo 3^ con. trans. indurire. Vedere anche "andurì" .
indussion - \ ind[ue]si'u[ng] \ sost. f. induzione. Invariante al plurale.
industria - \ ind'[ue]stri& \ sost. f. industria. Al plurale "industrie".
industrial - \ ind[ue]stri'&l \ agg. industriale. Al plurale maschile "industriaj". Per il femminile si usano le stesse forme del maschile (si ricora: aggettivi terminanti in ...al).
industrialisé - \ ind[ue]stri&liz'e \ verbo 1^ con. trans. industrializzare.
industriésse - \ ind[ue]stri'ese \ verbo 1^ con. rifless. industriarsi, darsi da fare.
indutansa - \ ind[ue]t'&[ng]s& \ sost. f. induttanza. Al plurale "indutanse".
indutiv - \ ind[ue]t'iu \ agg. induttivo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "indutiva, indutive".
indutor - \ ind[ue]t'ur \ sost. m. induttore. Invariante al plurale.
inebriant - \ inebri'&nt \ agg. inebriante. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inebrianta, inebriante".
inebrié - \ inebri'e \ verbo 1^ con. trans. inebriare.
inédit - \ in'edit \ agg. inedito. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inédita, inédite".
ineficent - \ inefi[ch]'ænt \ agg. inefficente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ineficenta, ineficente".
ineficensa - \ inefi[ch]'æ[ng]s& \ sost. f. inefficenza. Al plurale "ineficense".
inersia - \ iin'ærsi& \ sost. f. inerzia. Al plurale (quando applicabile) "inersie". Si riferisce al termine della fisica. In senso generale si usano termini più appropriati quali "gargarìa" (vedere). Esempio "moment d'inersia, fòrsa d'inersia"
inersial - \ inærsi'&l \ agg. inerziale. Invariante in genere, al plurale "inersiaj". Esempio "massa inersial" = "massa inerziale"
inesat - \ inez'&t \ agg. inesatto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inesata, inesate".
inesatëssa - \ inez&t'&ss& \ sost. f. inesattezza. Al plurale "inesatësse".
inesperiensa - \ inesperi'æ[ng]s& \ sost. f. inesperienza. Al plurale "inesperiense".
inespert - \ inesp'ært \ agg. inesperto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inesperta, inesperte".
inevitabil - \ inevit'&bil \ agg. inevitabile. Invariante in genere, al plurale "inevitabj".
infagoté - \ i[ng]f&gut'e \ verbo 1^ con. trans. infagottare, vestire abbondantemente e confusamente. Poco usato, vedere anche "anfagoté", più naturale.
infànsia - \ i[ng]f'&[ng]si& \ sost. f. infanzia. Al plurale, quando applicabile, "infànsie".
infantil - \ i[ng]f&nt'il \ agg. infantile. Invariante in genere, al plurale "infantij".
infarinà - \ i[ng]f&rin'& \ sost. f. infarinata, infarinatura. Invariante al plurale. Vedere anche "infarinadura, infarinura, anfarinà, anfarinadura, anfarinura".
infarinadura - \ i[ng]f&rin&d'[ue]r& \ sost. f. infarinata, infarinatura. Al plurale "indfarinadure" . Vedere anche "infarinà, infarinura, anfarinà, anfarinadura, anfarinura".
infariné - \ i[ng]f&rin'e \ verbo 1^ con. trans. infarinare. Vedi anche: "anfariné".
infarinura - \ i[ng]f&rin'[ue]r& \ sost. f. infarinata, infarinatura. Al plurale "indfarinure" . Vedere anche "infarinà, infarinadura, anfarinà, anfarinadura, anfarinura".
infatuassion - \ i[ng]f&t[ue]&si'u[ng] \ sost. f. infatuazione. Invariante al plurale.
infedeltà - \ i[ng]fedelt'& \ sost. f. infedeltà. Invariante al plurale.
infedél - \ i[ng]fed'el \ agg. infedele. Nell'uso pratico maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "infedéj". Eccezione alla regola che vorrebbe, per femm. sing. e plur. rispett.: "infedela, infedele". Vedere grammatica (genere e numero di sostantivi e aggettivi).
inferior - \ infæri'ur \ 1) - agg. (comparat.) inferiore. Invariente in genere e numero.
inferior - \ iinfæri'ur \ 2) - sost. inferiore. Usato come sostantivo, maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inferiora, inferiore".
infermé - \ iinfærm'e \ sost. infermiere. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "infermera, infermere".
infern - \ i[ng]f'ærn \ sost. m. inferno. Invariante al plurale, qualora applicabile.
infernal - \ i[ng]færn'&l \ agg. infernale. Invariante in genere, al plurale "infernaj".
infernòt - \ i[ng]færn'ot \ sost. m. cantina ricavata al di sotto della cantina normale per invecchiare le bottiglie di vino pregiato. Invariante al plurale.
infession - \ infesi'u[ng] \ sost. f. infezione. Invariante al plurale.
infét - \ i[ng]f'et \ agg. infetto. Al plurale il maschile è invariante. Per il femminile sing. e plur. rispett.: "infeta, infete".
infeté - \ i[ng]fet'e \ verbo 1^ con. trans. infettare.
infetiv - \ infet'iu \ agg. infettivo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "infetiva, infetive".
infiamàbil - \ infi&m'&bil \ agg. infiammabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "infiamàbij".
infiamassion - \ infi&m&si'u[ng] \ sost. f. infiammazione. Invariante al plurale.
infiamé - \ i[ng]fi&m'e \ verbo 1^ con. trans. infiammare. Vedere il più usato "anfiamé".
infilé - \ i[ng]fil'e \ verbo 1^ con. trans. infilare. Vedere il più usato "anfilé".
infilsé - \ i[ng]fils'e \ verbo 1^ con. trans. infilzare. Vedere il più usato "anfilsé".
infinì - \ i[ng]fin'i \ 1) - agg. infinito. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "infinìa, infinìe". Vedere anche "anfinì".
infinì - \ i[ng]fin'i \ 2) - sost. m. infinito. Invariante al plurale (l'infinito, infinito matematico - che ammette plurale -). Vedere anche "anfinì".
infinitésim - \ i[ng]finit'ezim \ 1) - agg. infinitesimo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "infinitésima, infinitésime". Vedere anche "anfinitésim".
infinitésim - \ i[ng]finit'ezim \ 2) - sost. m. infinitesimo. Invariante al plurale. Vedere anche "anfinitésim".
infiss - \ inf'is \ sost. m. infisso, telaio a muro. Invariante al plurale. Vedere anche "tlé, cembran-a".
inflassion - \ infl&si'u[ng] \ sost. f. inflazione. Invariante al plurale.
inflassionìstich - \ i[ng]fl&siun'istic \ agg. inflazionistico. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inflassionìstica, inflassonìstiche".
influensa - \ infl[ue]'æ[ng]s& \ sost. f. infulenza. Al plurale "influense".
influensal - \ infl[ue]æ[ng]s'&l \ agg. influenzale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "influensaj".
influensé - \ i[ng]fl[ue]æ[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans. influenzare.
influì - \ i[ng]fl[ue]'i \ verbo 3^ con. intrans. influire. Usa l'ausiliare "avèj".
infonde - \ i[ng]f'unde \ verbo 2^ con. trans. infondere.
informassion - \ infurm&si'u[ng] \ sost. f. informazione. Invariante al plurale.
informativ - \ i[ng]furm&t'iu \ agg. informatico. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "informativa, informative".
informé - \ i[ng]furm'e \ verbo 1^ con. trans. informare.
infortuni - \ infurt'[ue]ni \ sost. m. infortunio. Invariante al plurale.
infortunésse - \ i[ng]furt[ue]n'ese \ verbo 1^ con. rifless. infortunarsi.
infraross - \ i[ng]fr&r'us \ 1) - agg. infrarosso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "infrarossa, infrarosse".
infraross - \ i[ng]fr&r'us \ 2) - sost. m. infrarosso. Invariante al plurale.
infrassion - \ infr&si'u[ng] \ sost. f. infrazione. Invariante al plurale.
infrasson - \ infr&s'u[ng] \ sost. m. infrasuono. Invariante al plurale. Suono con frequenza inferiore a quelle della banda udibile.
infreidà - \ i[ng]fræid'& \ agg. raffreddato. Invariante in genere e numero. Vedere anche il più comune "anfreidà".
infreidor - \ i[ng]fræid'ur \ sost. m. raffreddore. Invariante ial plurale. Vedere anche il più comune "anfreidor".
infrutos - \ i[ng]fr[ue]t'us \ agg. infruttuoso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "infrutosa, infrutose".
infus - \ i[ng]f'[ue]z \ 1) - agg. infuso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "infusa, infuse".
infus - \ i[ng]f'[ue]z \ 2) - sost. m. infuso. Invariante al plurale.
infusion - \ inf[ue]zi'u[ng] \ sost. f. infusione. Invariante al plurale.
ingagé - \ i[ng]&j'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - impegnare. 2) - scommettere. 3) - ingaggiare. Molto usato nella forma riflessiva "ingagésse" per indicare "impegnarsi". Vedere anche "angagé".
ingagg - \ i[ng]g'&j \ sost. m. ingaggio, contratto. Invariante al plurale. Vedere anche "angagg, ingagi, angagi ".
ingagi - \ i[ng]g'&ji \ sost. m. ingaggio, contratto. Invariante al plurale. Vedere anche "angagg, ingagg, angagi ".
ingambaré - \ i[ng]g&mb&r'e \ verbo 1^ con. intrans. incespicare. Usato anche in forma transitivo-riflessiva "ingambarésse" per indicare "incespicarsi". Vedere anche "angambaré(sse)".
inganarissi - \ ing&n&r'isi \ sost. m. raggiro. Invariante al plurale.
ingané - \ i[ng]g&n'e \ verbo 1^ con. trans. ingannare. Vedere anche "angané".
ingann - \ i[ng]g'&n \ sost. m. inganno. Invariante al plurale. Notare che la doppia "n" finale è simbolo grafico della semplice "n" palatale. Vedere anche "angann".
ingegné - \ inje[gn]'e \ sost. m. ingegnere. Invariante al plurale.
ingegnerìa - \ inje[gn]er'i& \ sost. m. ingegneria. Per un eventuale plurale "ingegnerìe".
ingegnésse - \ inje[gn]'ese \ verbo 1^ con. rifless. ingegnarsi, arrangiarsi.
ingegnos - \ inje[gn]'uz \ agg. ingegnoso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ingegnosa, ingegnose".
ingelosì - \ injeluz'i \ verbo 3^ con. trans. ingelosire, produrre gelosia.
ingenuità - \ injen[ue]it'&& \ sost. f. ingenuità. Invariante al plurale.
ingenuo - \ inj'enuu \ agg. ingenuo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ingénua, ingénue". Si tratta di italianismo non molto usato, la cui pronuncia si avvicina a quella italiana. Si preferisce "brav, candi, sempi, bonòm" e così via, o locuzioni quali "sensa malissia, da bonòm", etc. Infine termini più o meno scherzosi quali "panada, pess".
ingerì - \ injer'i \ verbo 3^ con. trans. 1) - ingerire. 2) - interferire. Vedere anche, per il primo significato, "traonde". Nella forma riflessiva "ingerìsse" ha significato di "intromettersi".
ingestion - \ injesti'u[ng] \ sost. f. ingestione. Invariante al plurale.
inginojésse - \ injinuy'ese \ verbo 1^ con. rifless. inginocchiarsi. Usato pochissimo, vedere il comune "anginojésse".
ingionze - \ inji'u[ng]ze \ verbo 2^ con. trans. ingiungere. Poco usato, si preferisce "impon-e, ordiné, comandé".
ingiù - \ inji'[ue] \ avv. ingiù, in giù. Specialmente usato nella forma "a l'ingiù" = "all'ingiù, verso il basso". Vedere anche"angiù".
ingiunsion - \ inji[ue][ng]si'u[ng] \ sost. f. ingiunzione. Invariante al plurale.
ingiuntiv - \ inji[ue][ng]t'iu \ agg. ingiuntivo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ingiuntiva, ingiuntive".
ingiùria - \ inji'[ue]ri& \ sost. f. ingiuria. Al plurale "ingiùrie". Vedere "insult, ofèisa".
ingiurié - \ inji[ue]ri'e \ verbo 1^ con. trans. ingiuriare, insultare. Usato poco, vedere "insulté, ofende".
ingiust - \ inji'[ue]st \ agg. ingiusto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ingiusta, ingiuste".
ingiustìssia - \ inji[ue]st'isi& \ sost. f. ingiustizia. Al plurale "ingiustìssie".
ingiutìsse - \ inji[ue]t'ise \ verbo 1^ con. rifless. singhiozzare. Non ostante la forma, non ha significato riflessivo in italiano. Vedere anche "sangiuté".
ingnession - \ i[gn]esi'u[ng] \ sost. f. iniezione. Invariante al plurale. Vedere anche "iniession".
ingnochìsse - \ i[ng][gn]uk'ise \ verbo 3^ con. rifless. 1) - raggrumarsi. 2) - incitrullirsi (fig.). Poco usato. Vedere anche "angnochiìsse".
ingolfé - \ i[ng]gulf'e \ verbo 1^ con. trans. ingolfare. Poco usato. Vedere anche "angolfé".
ingombré - \ i[ng]gumbr'e \ verbo 1^ con. trans. ingombrare. Poco usato. Vedere anche "ambarassé".
ingord - \ i[ng]g'urd \ agg. ingordo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ingorda, ingorde". Vedere anche "angord, goliard".
ingordisa - \ i[ng]gurd'iz& \ sost. f. ingordigia. Al plurale "ingurdise". Vedere anche "angordisa".
ingranagi - \ i[ng]gr&n'&ji \ sost. m. ingranaggio. Invariante al plurale. Vedere anche "angranagi".
ingrandì - \ i[ng]gr&nd'i \ verbo 3^ con. trans. ingrandire. Vedere anche "slarghé, angrandì".
ingrané - \ i[ng]gr&n'e \ verbo 1^ con. trans. ingranare. Anche nel senso figurato di "partire bene", "cominciare ad andar bene". Vedere anche "angrané".
ingrassé - \ i[ng]gr&s'e \ verbo 1^ con. trans. ed intrans ingrassare, lubrificare . Usa l'ausiliare "avèj", quando utilizzato come transitivo come "ingrassare il maiale, ingrassare gli ingranaggi". Usa l'ausiliare "esse", quando utilizzato come intransitivo in senso di "aumentare di peso". Vedere anche "angrassé".
ingravié - \ i[ng]gr&vi'e \ verbo 1^ con. trans. ingravidare. Vedere anche "angravié".
ingredient - \ i[ng]gredi'ænt \ sost. m. ingrediente. Invariante al plurale.
ingréss - \ i[ng]gr'es \ sost. m. ingresso. Invariante al plurale. Usato più in senso tecnico di ingresso, ad esempio, di amplificatore, etc. o in senso figurato. Per il vano di ingresso in abitazione vedere "intrada, andor".
ingròss - \ i[ng]gr'os \ sost. m. ingrosso. Invariante al plurale.
ìnguin - \ ì[ng]g[ue]i[ng] \ sost. m. inguine. Invariante al plurale.
inguinal - \ i[ng]g[ue]in'&l \ agg. inguinale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inguinaj". Vedere anche "angord, goliard".
inieté - \ iniet'e \ verbo 1^ con. trans. iniettare.
iniession - \ iniesi'u[ng] \ sost. f. iniezione. Invariante al plurale. Vedere anche "ignession".
inietor - \ iniet'ur \ sost. m. iniettore. Invariante al plurale.
inimicìssia - \ inimi[ch]'isi& \ sost. f. inimicizia. Al plurale. inimicìssie. Vedere anche nimicìssia. Termini comunque poco usati.
inimis - \ inim'iz \ agg. e sost. avversario, ostile. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inimisa, inimise".
{ iniquità} - \ ini[qu]it'& \ sost. f. iniquità, cattiveria. Invariante al plurale. Italianismo pochissimo usato. Vedere "cativéria, gramissia, cativëssa".
inissi - \ in'isi \ sost. m. inizio. Invariante al plurale.
inissial - \ inisi'&l \ agg. iniziale. Al plurale maschile "inisiaj". Per il femminile si usano le stesse forme del maschile (aggettivi terminanti in ...al).
{ inissié } - \ inisi'e \ verbo 1^ con. trans. iniziare. Italianismo quasi non usato. Vedere i comuni "comensé, ancaminé".
inl... - \ i[ng]l... \ Corrisponde spesso al gruppo iniziale italiano ill.... Di solito esiste anche la parola piemontese in "il..." e/o la parola in "anl...".
inluminassion - \ i[ng]l[ue]min&si'u[ng] \ sost. f. illuminazione. Invariante al plurale. Vedere anche "iluminassion, anluminassion".
inluminé - \ i[ng]l[ue]min'e \ verbo 1^ con. trans. illuminare. Vedere anche "anluminé, iluminé, s-ciairì".
inlup - \ i[ng]l'[ue]p \ sost. m. involucro, involto, inviluppo. Invariante al plurale. Vedere anche il più usato "anlup".
inlupé - \ i[ng]l[ue]p'e \ verbo 1^ con. trans. avviluppare, avvolgere. Vedere anche "anlupé".
inlustrassion - \ i[ng]l[ue]str&si'u[ng] \ sost. f. illustrazione. Invariante al plurale. Vedere anche "ilustrassion".
inlustré - \ i[ng]l[ue]str'e \ verbo 1^ con. trans. illustrare. Vedere anche "ilustré".
inm... - \ i[ng]m... \ Corrisponde spesso al gruppo iniziale italiano imm.... Di solito esiste anche la parola piemontese in "im..." e/o la parola in "anm...".
inmàgin - \ i[ng]m'&ji[ng] \ sost. f. immagine. Invariante al plurale. Vedere anche "imagin".
inmaginari - \ i[ng]m&jin'&ri \ agg. immaginario. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inmaginaria, inmaginarie". Vedere anche "imaginari".
inmaginassion - \ i[ng]m&jin&si'u[ng] \ sost. f. immaginazione. Invariante al plurale. Vedere anche "imaginassion".
inmaginé - \ i[ng]m&jin'e \ verbo 1^ con. trans. immaginare. Vedere anche: "figuré, imaginé". Forme riflessive molto usate "inmaginésse, figurésse".
inmanent - \ i[ng]m&n'ænt \ agg. immanente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inmanenta, inmanente". Vedere anche "imanent".
inmedià - \ i[ng]medi'& \ agg. immediato. Invariante in genere e numero. Anche "imedià".
inmens - \ i[ng]m'æ[ng]s \ agg. immenso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inmensa, inmense". Vedere anche "imens".
inmensità - \ i[ng]mæ[ng]sit'& \ sost. f. immensità. Invariante al plurale. Vedere anche "imensità".
inmobilisé - \ i[ng]mubiliz'e \ verbo 1^ con. trans. immobilizzare. Vedere anche (meno usato) "imobilisé".
inmobilità - \ i[ng]mubilit'& \ sost. f. immobilità. Invariante al plurale. Vedere anche (meno usato) "imobilità".
inmodest - \ i[ng]mud'est \ agg. immodesto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inmodesta, inmodeste".
inmodéstia - \ i[ng]mud'esti& \ sost. f. immodestia. Al plurale, quando applicabile, "inmodéstie".
inmoral - \ i[ng]mur'&l \ agg. immorale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inmoraj". Vedere anche "imoral".
inmortal - \ i[ng]murt'&l \ agg. immortale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inmortaj". Vedere anche "imortal".
inn - \ in \ sost. m. inno. Invariante al plurale. Notare la pronuncia della doppia "n" finale. Vedere anche "làuda".
inn... - \ i[ng]n... \ prefisso. inn... (di solito). Si noti che qualora si incontrino parole piemontesi inizianti con questo prefisso (grafia ammessa ma non raccomandata), la pronuncia è sempre quella indicata (n faucale + n palatale). Vedere quindi (grafia più corretta) "in-n...". (si ricorda che in questo vocabolario na lettera "n-" segue in ordine alfabetico la lettera "n"). Ancora notiamo che più spesso si usa il prefisso "an-n...". Indichiamo solo un esempio. Ricordiamo ancora che la doppia "n" suona effettivamente doppia solo se preceduta da "ë" ("e muta").
innamoré - \ i[ng]n&mur'e \ verbo 1^ con. trans. innamorare. Di solito usato nella forma riflessiva "innamoresse". Da notare la particolare pronuncia delle due "n". La grafia più corretta è "in-namoré". Vedere anche (più usato) "an-namoré". A volte (raramente) si trova la forma "annamoré" (sempre con pronuncia faucale della prima "n").
inocensa - \ inu[ch]'æ[ng]s& \ sost. f. innocenza. Al plurale, quando applicabile, "inocense". Vedere anche "inossensa".
inocent - \ inu[ch]'ænt \ agg. innocente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inocenta, inocente". Vedere anche "inossent".
inoltré - \ inultr'e \ verbo 1^ con. trans. inoltrare.
inondassion - \ inund&si'u[ng] \ sost. f. inondazione. Invariante al plurale.
inondé - \ inund'e \ verbo 1^ con. trans. inondare.
inorgànich - \ inurg'&nic \ agg. inorganico. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inorgànica, inorgàniche".
inosservansa - \ inusærv'&[ng]s& \ sost. f. inosservanza. Al plurale "inosservanse"..
inossensa - \ inus'æ[ng]s& \ sost. f. innocenza. Al plurale, quando applicabile, "inossense". Vedere anche "inocensa".
inossent - \ inus'ænt \ agg. innocente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inossenta, inossente". Vedere anche "inocent".
inossidàbil - \ inusid'&bil \ agg. inossidabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inossidàbij".
inovassion - \ inuv&si'u[ng] \ sost. f. innovazione. Invariante al plurale. Anche "in-novassion".
inové - \ inuv'e \ verbo 1^ con. trans. innovare.
inquadrament - \ i[ng][qu]&dr&m'ænt \ sost. m. inquadramento. Invariante al plurale.
inquadradura - \ i[ng][qu]&dr&d'[ue]r& \ sost. f. inquadratura. Al plurale "inquadradure". Vedere anche "anquadradura".
inquadré - \ i[ng][qu]&dr'e \ verbo 1^ con. trans. inquadrare. Vedere anche "anquadré".
inquilin - \ i[ng][qu]il'i[ng] \ sost. m. inquilino. Invariante al plurale.
inquirent - \ i[ng][qu]ir'ænt \ sost. m. inquirente. Invariante al plurale.
inquisì - \ i[ng][qu]iz'i \ verbo 1^ con. trans. inquisire.
insabié - \ i[ng]s&bi'e \ verbo 1^ con. trans. insabbiare. Vedere anche il più comune "ansabié".
insassiàbil - \ i[ng]s&si'&bil \ agg. insaziabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "insassiàbij".
insavorì - \ i[ng]s&vur'i \ verbo 1^ con. trans. insaporire.
inscrission - \ i[ng]scrisi'u[ng] \ sost. f. 1) - inscrizione. 2) - iscrizione. Invariante al plurale. Anche "iscrission".
insegnament - \ i[ng]se[gn]&m'ænt \ sost. m. insegnamento. Invariante al plurale.
insegnant - \ i[ng]se[gn]'&nt \ sost. insegnante. Invariante in genere e numero. Termine molto poco usato. Si preferisce "magister, professor".
insegné - \ i[ng]se[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. insegnare. Quasi mai usato. Vedere i più comuni "mostré, fé scòla".
inseguì - \ i[ng]seg[ue]'i \ verbo 3^ con. trans. inseguire.
insemìstica - \ i[ng]sem'istic& \ sost. f. insiemistica. Normalmente usato al singolare. Eventuale plurale "insemìstiche". Anche "ansemìstica".
insens - \ i[ng]s'æ[ng]s \ sost. m. 1) - assenzio. 2) - incenso. Invariante ad un possibile plurale. Nel secondo significato si usa di solito "incens".
insensà - \ i[ng]sæ[ng]s'& \ agg. insensato. Invariante in genere e numero.
insensìbil - \ i[ng]sæ[ng]s'ibil \ agg. insensibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "insensìbij".
inserì - \ i[ng]ser'i \ verbo 3^ con. trans. inserire.
inseriment - \ i[ng]serim'ænt \ sost. m. inserimento. Invariante al plurale.
insersion - \ i[ng]særsi'u[ng] \ sost. f. inserzione. Invariante al plurale.
inset - \ i[ng]sæt \ sost. m. insetto. Invariante al plurale. Termine usato in campo più scientifico che pratico, dove si preferisce il termine generico "bòja", oppure direttamente il nome della spece.
insì - \ i[ng]s'i \ avv. così, in questo modo. Non molto usato. Vedere anche "ansì, parèj, così".
insìdia - \ i[ng]s'idi& \ sost. f. insidia. Al plurale "insidie".
insidié - \ i[ng]sidi'e \ verbo 1^ con. trans. insidiare.
insidios - \ insidi'uz \ agg. insidioso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insidiosa, insidiose".
insignì - \ i[ng]si[gn]'i \ verbo 3^ con. trans. insignire.
insinuassion - \ i[ng]sinu&si'u[ng] \ sost. f. insinuazione. Invariante al plurale.
insinué - \ i[ng]sin[ue]'e \ verbo 1^ con. trans. insignire.
insìpid - \ ins'ipid \ agg. insipido. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insìpida, insìpide". Vedere anche "fat".
insipidëssa - \ i[ng]sipid'&ss& \ sost. f. insipidezza. Al plurale eventuale "insipidësse". Vedere anche "fatità".
insiste - \ i[ng]s'iste \ verbo 2^ con. intrans. insistere. Usa l'ausiliare "avèj".
insistensa - \ i[ng]sist'æ[ng]s& \ sost. f. insistenza. Al plurale "insistense".
insistent - \ insist'ænt \ agg. insistente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insistenta, insistente".
ìnsit - \ 'insit \ agg. insito. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ìnsita, ìnsite".
insodisfacent - \ insudisf&[ch]'ænt \ agg. insoddisfacente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insodisfacenta, insodisfacente".
insodisfàit - \ insudisf'&it \ agg. insoddisfatto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insodisfàita, insodisfàite".
insodisfassion - \ i[ng]sudisf&si'u[ng] \ sost. f. insoddisfazione. Invariante al plurale.
insoferensa - \ i[ng]sufer'æ[ng]s& \ sost. f. insofferenza. Al plurale "insoferense".
insoferent - \ insufer'ænt \ agg. insofferente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insoferenta, insoferente".
insolassion - \ i[ng]sul&si'u[ng] \ sost. f. insolazione. Invariante al plurale.
insolensa - \ i[ng]sul'æ[ng]s& \ sost. f. insolenza. Al plurale "insolense".
insolent - \ insul'ænt \ agg. insolente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insolenta, insolente".
insolentì - \ i[ng]sulænt'i \ verbo 3^ con. trans. insolentire.
insolù - \ insul'[ue] \ agg. insoluto, irrisolto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insolùa, insolùe".
insolùbil - \ i[ng]sul'[ue]bil \ agg. insolubile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "insolùbij".
insolvensa - \ i[ng]sulv'æ[ng]s& \ sost. f. insolvenza. Al plurale "insolvense".
insolvent - \ insulv'ænt \ agg. insolvente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insolventa, insolvente".
insomnìa - \ i[ng]sumn'i& \ sost. f. insonnia. Al plurale "insomnìe". Vedere anche "ansognìa".
insospetàbil - \ i[ng]suspet'&bil \ agg. insospettabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "insospetàbij".
insospetì - \ i[ng]suspet'i \ verbo 3^ con. trans. insospettire.
insòlit - \ ins'olit \ agg. insolito. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insòlita, insòlite".
insperàbil - \ i[ng]sper'&bil \ agg. insperabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "insperàbij".
inspiegàbil - \ i[ng]spieg'&bil \ agg. inspiegabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "inspiegàbij".
inspiré - \ i[ng]spir'e \ verbo 1^ con. trans. inspirare.
instàbil - \ i[ng]st'&bil \ agg. instabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "instàbij".
instabilità - \ i[ng]st&bilit'& \ sost. f. instabilità. Invariante al plurale.
instalassion - \ i[ng]st&l&si'u[ng] \ sost. f. installazione. Invariante al plurale.
instalator - \ i[ng]st&l&t'ur \ sost. installatore. Di solito usato al maschile, un eventuale femminile sarebbe "instalatriss". Invarianti ambedue al plurale.
instalé - \ i[ng]st&l'e \ verbo 1^ con. trans. installare. Vedere anche "istalé".
instansa - \ i[ng]st'&[ng]s& \ sost. f. istanza, insistenza. Al plurale "instanse". Vedere anche "istansa".
instauré - \ i[ng]st&ur'e \ verbo 1^ con. trans. instaurare. Vedere anche "istauré".
instilé - \ i[ng]stil'e \ verbo 1^ con. trans. instillare.
instrùe - \ i[ng]str'[ue]e \ verbo 2^ con. trans. istruire (di causa, processo). Vedere anche "instruì". Nel senso di "insegnare" vedasi "istruì".
instruì - \ i[ng]str[ue]'i \ verbo 3^ con. trans. istruire (di causa, processo). Vedere anche "instrùe". Nel senso di "insegnare" vedasi "istruì".
instupidì - \ i[ng]st[ue]pid'i \ verbo 3^ con. trans. instupidire. Vedere anche "istupidì".
insù - \ ins'[ue] \ avv. insù, in sù. Specialmente usato nella forma "a l'insù" = "all'insù, verso l'alto". Vedere anche"ansù".
insubordinassion - \ i[ng]s[ue]burdin&si'u[ng] \ sost. f. insubordinazione. Invariante al plurale.
insucéss - \ i[ng]s[ue][ch]'es \ sost. m. insuccesso. Invariante al plurale.
insuficensa - \ ins[ue]fi[ch]'æ[ng]s& \ sost. f. insufficienza. Al plurale: "insuficense".
insuficent - \ ins[ue]fi[ch]'ænt \ agg. insufficiente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "insuficenta, insuficente".
insular - \ ins[ue]l'&r \ agg. insulare. Invariante in genere e numero.
insulin-a - \ ins[ue]l'i[ng]& \ sost. f. insulina. Al plurale, qualora utilizzabile: "insulin-e".
insult - \ i[ng]s'[ue]lt \ sost. m. insulto. Invariante al plurale.
insulté - \ i[ng]s[ue]lt'e \ verbo 1^ con. trans. insultare.
insuperabil - \ i[ng]s[ue]per'&bil \ agg. insuperabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "insuperabij".
insuperbì - \ i[ng]s[ue]perb'i \ verbo 1^ con. intrans. insuperbire. Usa l'ausiliare "esse". Si trova anche spesso in forma trans. rifless. "insuperbìsse". Sono più usate le forme "ansuperbì, ansuperbìsse".
insupésse - \ i[ng]s[ue]p'ese \ verbo 1^ con. rifless. inciamparsi. Vedere le più comuni forme "ansupésse, antrapésse".
insuression - \ i[ng]s[ue]resi'u[ng] \ sost. f. insurrezione. Invariante al plurale. Vedere anche "arvira".
intaché - \ int&k'e \ verbo 1^ con. trans. intaccare. Vedere anche "antaché".
intaj - \ int'&y \ sost. m. intaglio. Invariante al plurale. Vedere anche "antaj".
intajé - \ int&y'e \ verbo 1^ con. trans. intagliare. Vedere anche "frastajé, antajé".
intajésse - \ int&y'ese \ verbo 1^ con. riflessivo accorgersi. Usato spesso nella forma: "intajes-ne" col significato di "accorgersene". Uso piuttosto diffuso, ma gergale. Vedere anche le voci "ancorz-se, antajésse"
intant - \ int'&nt \ avv. intanto, nel frattempo. Vedere anche "antant".
intarsiadura - \ int&rsi&d'[ue]r& \ sost. f. intarsiatura. Al plurale "intarsiadure". Vedere anche "antarsiadura".
intarsié - \ int&rsi'e \ verbo 1^ con. trans. intarsiare. Vedere anche "antarsié".
intasé - \ int&z'e \ verbo 1^ con. trans. intasare. Vedere anche "antasé".
intat - \ int'&t \ agg. intatto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intata, intate".
intaulé - \ int&ul'e \ verbo 1^ con. trans. intavolare. Vedere anche "antaulé".
integràbil - \ integr'&bil \ agg. integrabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "integràbij". Tanto in senso generale come in senso matematico
integral - \ integr'&l \ 1) - agg. integrale, intero, completo. Al plurale maschile "integraj". Per il femminile si usano le stesse forme del maschile (aggettivi terminanti in ...al). Vedasi anche "antregh, integer.
integral - \ integr'&l \ 2) - sost. m. integrale. Al plurale "integraj". Termine dell'analisi matematica.
integralism - \ integr&l'izm \ sost. m. integralismo. Invariante al plurale.
integrassion - \ integr&si'u[ng] \ sost. f. integrazione. Invariante al plurale. Tanto in senso generale quanto come operazione del'analisi matematica.
integrativ - \ integr&t'iu \ agg. integrativo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "integrativa, integrative".
integrità - \ integrit'& \ sost. f. integrità. Invariante al plurale.
intèis - \ int'æiz \ agg. inteso, convenuto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intèisa, intèise". Vedere anche "antèis".
intèisa - \ int'æiz& \ sost. f. intesa. Al plurale "intèise".
intelét - \ intel'et \ sost. m. intelletto. Invariante al plurale.
inteletual - \ inteletu'&l \ agg. e sost. intellettuale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "inteletuaj".
inteligensa - \ intelij'æ[ng]s& \ sost. f. intelligenza. Al plurale "inteligense".
inteligent - \ intelij'ænt \ agg. intelligente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inteligenta, inteligente".
intende - \ int'ænde \ verbo 2^ con. trans. intendere.
intendensa - \ intænd'æ[ng]s& \ sost. f. intendenza. Al plurale "intendense".
intendiment - \ intændim'ænt \ sost. m. intendimento. Invariante al plurale.
intenditor - \ intændit'ur \ sost. intenditore. Al femminile "intenditriss". Ambedue invarianti al plurale.
{ intenerì } - \ intener'i \ verbo 3^ con. trans. intenerire. Italianismo. Vedere anche "antënnerì".
intens - \ int'æ[ng]s \ agg. intenso. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intensa, intense".
intensifiché - \ intæ[ng]sifik'e \ verbo 1^ con. trans. intensificare.
intensità - \ intæ[ng]sit'& \ sost. f. intensità. Invariante al plurale.
intent - \ int'ænt \ 1) - agg. intento, attento. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intenta, intente".
intent - \ int'ænt \ 2) - sost. m. intento, proposito, scopo. Invariante al plurale. Vedere anche "but".
intenté - \ intænt'e \ verbo 1^ con. trans. intentare.
intér - \ int'er \ agg. intero. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intéra, intére". Vedere anche "antér, antrégh".
inter... - \ intår \ prefisso. inter.... Spesso anche: "antër...". Prefisso (quando è tale) di uso simile a quello italiano, che indica relazione tra due o più entità. Non si riportano tante parole che ne fanno uso, data la facile interpretabilità.
intercalé - \ intærc&l'e \ verbo 1^ con. trans. intercalare.
intercede - \ intær[ch]'ede \ verbo 2^ con. intrans. intercedere. Usa l'ausiliare "avèj".
intercession - \ intær[ch]esi'u[ng] \ sost. f. intercessione. Invariante al plurale.
interceté - \ intær[ch]et'e \ verbo 1^ con. trans. intercettare.
interdét - \ intærd'et \ agg. interdetto. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "interdéta, interdete". Da notare che il part. pass. del relativo verbo è "interdì", che a volte viene usato come aggettivo.
interdì - \ intærd'i \ verbo 1^ con. trans. interdire.
interdission - \ intærdisi'u[ng] \ sost. f. interdizione. Invariante al plurale.
interé - \ intær'e \ verbo 1^ con. trans. interrare, mettere a dimora in terra (piante). Vedere anche "anteré". Nell'uso piemontese non vi è più di un accento su una parola. In questo caso occorre ricordare che la parola deriva da "tèra", e che dunque la prima "e" viene pronunciata aperta (come se la grafia fosse "intèré").
interessament - \ interes&m'ænt \ sost. f. interessamento. Invariante al plurale eventuale.
interessant - \ interes'&nt \ agg. interessante. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "interessanta, interessante". Vedere anche "anteressant", che è più usato.
interesse - \ inter'ese \ sost. m. interesse. Al plurale "interessi".
interessé - \ interes'e \ verbo 1^ con. trans. interessare.
interferensa - \ intærfer'æ[ng]z& \ sost. f. interferenza. Al plurale "interferense".
interferì - \ intærfer'i \ verbo 3^ con. trans. interferire. Vedere anche "antërferì".
interior - \ intæri'ur \ agg. interiore. Invariante in genere e numero.
intermedi - \ intærm'edi \ agg. intermedio. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intermedia, intermedie".
intermediari - \ intærmedi'&ri \ sost. intermediario. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intermediaria, intermediarie".
intermedié - \ intærmedi'e \ verbo 1^ con. trans. intermediare, fare da intermediario. Vedere anche "antërmedié".
intermesié - \ intærmezi'e \ verbo 1^ con. trans. frapporre, intromettere. Vedere anche "antërmesié, antërpon-e". La forma riflessiva è la più usata.
intermitensa - \ intærmit'æ[ng]s& \ sost. f. intermittenza. Al plurale "intermitense".
intermitent - \ intærmit'ænt \ agg. intermittente. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intermitenta, intermitente".
intermuscolar - \ intærm[ue]scul'&r \ agg. intramuscolare. Invariante in genere e numero. Vedere anche "antramuscolar, intramuscolar".
intern - \ int'ærn \ agg. interno. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "interna, interne".
internasé - \ intærnaz'e \ verbo 1^ con. intrans. 1) - iniziare a guastarsi, marcire. 2) - penetrare in profondità ostruendo. Vedere anche "antërnasé".
interné - \ intærn'e \ verbo 1^ con. trans. internare. La forma riflessiva "internésse" vale "addentrarsi, inoltrarsi in profondità".
interogativ - \ intærug&tiu \ agg. interrogativo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "interogativa, interogative". Italianismo. Vedere anche "anterogativ".
interogatòri - \ intærug&t'ori \ sost. m. interrogatorio. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche "anterogatòri".
interoghé - \ intærug'e \ verbo 1^ con. trans. interrogare. Italianismo. Vedere anche "anteroghé".
interpelansa - \ intærpel'&[ng]s& \ sost. f. interpellanza. Al plurale "interpelanse".
interpelé - \ intærpel'e \ verbo 1^ con. trans. interpellare.
interpolassion - \ intærpul&si'u[ng] \ sost. f. interpolazione. Invariante al plurale.
interpolé - \ intærpul'e \ verbo 1^ con. trans. interpolare.
interpon-e - \ intærp'u[ng]e \ verbo 2^ con. trans. interporre, frapporre.
interpreté - \ intærpret'e \ verbo 1^ con. trans. interpretare.
intersach - \ intærs'&c \ sost. m. canapa grezza. Invariante ad eventuale plurale. Vedere anche "antërsach".
interseché - \ intærsek'e \ verbo 1^ con. trans. intersecare.
intersession - \ intærsesi'u[ng] \ sost. f. intersezione. Invariante al plurale.
interstissi - \ intærst'isi \ sost. m. 1) - interstizio, fessura. 2) - intervallo di tempo. Invariante al plurale. Vedere anche "filura".
interval - \ intærv'&l \ sost. m. intervallo. Al plurale "intervaj".
intervalé - \ intærv&l'e \ verbo 1^ con. trans. intervallare.
interven-e - \ intærv'æ[ng]e \ verbo 2^ con. trans. intervenire. Vedere anche "antërven-e, antërvnì".
intervent - \ intærv'ænt \ sost. m. intervento. Invariante al plurale.
intesté - \ intest'e \ verbo 1^ con. trans. intestare, mettere una intestazione. La forma riflessiva "intestésse", oltre che il significato riflessivo normale, indica anche intestardirsi. Vedere anche "antesté, antestésse".
intestin - \ intest'i[ng] \ sost. m. intestino. Invariante al plurale. Vedere anche "buél, antëstin".
intestinal - \ intestin'&l \ agg. intestinale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "intestinaj".
ìntim - \ 'intim \ agg. intimo. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ìntima, ìntime".
intimassion - \ intim&si'u[ng] \ sost. f. intimazione. Invariante al plurale.
intimé - \ intim'e \ verbo 1^ con. trans. intimare.
intimidassion - \ intimid&si'u[ng] \ sost. f. intimidazione. Invariante al plurale. Vedere anche "intimidiment".
intimidì - \ intimid'i \ verbo 3^ con. trans. intimidire.
intimidiment - \ intimidim'ænt \ sost. m. intimidazione. Invariante al plurale. Vedere anche "intimidassion".
intitolé - \ intitul'e \ verbo 1^ con. trans. intitolare. Vedere anche "antitolé".
intoleransa - \ intuler'&[ng]s& \ sost. f. intolleranza. Al plurale "intoleranse".
intolerant - \ intuler'&nt \ agg. intollerante. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intoleranta, intolerante".
intoné - \ intun'e \ verbo 1^ con. trans. intonare. Vedere anche "antoné".
intop - \ int'up \ sost. m. intoppo, impedimento. Invariante al plurale. Vedere anche "antop, antrap, antruch, intruch".
intorbolì - \ inturbul'i \ verbo 3^ con. trans. intorbidare, intorbidire. Vedere anche "antërbolì".
intossiché - \ intusik'e \ verbo 1^ con. trans. intossicare. Vedere anche "antossié".
intrada - \ intr'&d& \ sost. f. 1) - ingresso. 2) - incasso. Al plurale "intrade".
intradura - \ intr&d'[ue]r& \ sost. f. accesso, entrata. Al plurale "intradure".
intramentre - \ intr&m'æntre \ cong. frattanto, mentre. Vedere anche (più usato) "antramentre".
intramontabil - \ intr>munt'&bil \ agg. intramontabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "intramontabij".
intramuscolar - \ intr&m[ue]scul'&r \ agg. intramuscolare. Invariante in genere e numero. Vedere anche "antramuscolar, intermuscolar".
intranzigensa - \ intr&[ng]zij'æ[ng]s& \ sost. f. intransigenza. Al plurale "intranzigense". Notare la grafia per la "s dolce" preceduta da consonante (lettera "z").
intranzigent - \ intr&[ng]zij'ænt \ agg. intransigente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intranzigenta, intranzigente". Notare la grafia per la "s dolce" preceduta da consonante (lettera "z").
intranzitiv - \ intr&[ng]zit'iu \ agg. intransitivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intranzitiva, intranzitive". Notare la grafia per la "s dolce" preceduta da consonante (lettera "z").
intrapijé - \ intr&piy'e \ verbo 1^ con. trans. intraprendere. Vedere anche "intraprende".
intraprèisa - \ intr&pr'æiz& \ sost. f. impresa, progetto. Al plurale "intraprèise".
intraprende - \ intr&pr'ænde \ verbo 2^ con. trans. intraprendere. Vedere anche "intrapijé".
intravëdde - \ intr&v'&dde \ verbo 1^ con. trans. intravvedere. Vedere anche "antravëdde".
intré - \ intr'e \ verbo 1^ con. intrans. entrare. Usa l'ausiliare "esse".
intrigant - \ intrig'&nt \ agg. intrigante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intriganta, intrigante". Vedere anche "antrigant".
intrigh - \ intr'ig \ agg. intrigo, imbroglio, complotto. Invariante al plurale. Vedere anche "antrigh".
intrighésse - \ intrig'ese \ verbo 1^ con. rifless. impicciarsi. Vedere anche "antrighésse".
intristì - \ intrist'i \ verbo 3^ con. rifless. produrre tristezza, intristire. Vedere anche "antristì".
introdùe - \ intrud'[ue]e \ verbo 2^ con. trans. introdurre. Vedere anche "antrodùe". Si ammette anche la grafìa "introdùve", con la stessa pronuncia.
introdussion - \ intrud[ue]si'u[ng] \ sost. f. introduzione. Invariante al plurale
intromëtse - \ intrum'&tse \ verbo 2^ con. rifless. intromettersi. Vedere anche "antrighésse".
intromission - \ intrumisi'u[ng] \ sost. f. intromissione. Invariante al plurale
introspetiv - \ intruspet'iu \ agg. introspettivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "introspetiva, introspetive".
introvers - \ intruv'ærs \ agg. introverso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "introversa, introverse".
intruch - \ intr'[ue]c \ sost. m. intoppo, impedimento. Invariante al plurale. Vedere anche "antop, antrap, antruch, intop".
intrus - \ intr'[ue]z \ agg. intruso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "intrusa, intruse".
inumidì - \ in[ue]mid'i \ verbo 3^ con. trans. inumidire. Vedere anche "umidì".
inùtil - \ in'[ue]til \ agg. inutile. Maschile plurale "inùtij". Il femminile ha le stesse forme del maschile, come per tutti gli aggettivi terminanti in "...al" e quelli terminanti in "...il" non accentata.
invade - \ i[ng]v'&de \ verbo 2^ con. trans. invadere.
invadent - \ i[ng]v&d'ænt \ agg. invadente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "invadenta, invadente".
invàlid - \ i[ng]v'&lid \ agg. e sost. invalido. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "invàlida, invàlide".
invalidé - \ i[ng]v&lid'e \ verbo 1^ con. trans. invalidare, rendere invalido.
invariabil - \ i[ng]v&ri'&bil \ agg. invariabile. Maschile plurale "invaiabij". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "invariabilla, invariabile". Spesso il femminile ha le stesse forme del maschile, come per gli aggettivi terminanti in "...al".
invariant - \ i[ng]v&ri'&nt \ agg. invariante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plurale "invarianta, invariante". Termine di solito usato in matematica e nel linguaggio scientifico..
invas - \ i[ng]v'&z \ sost. m. invaso, capacità di un bacino. Invariante al plurale.
invasion - \ i[ng]v&zi'u[ng] \ sost. f. invasione. Invariante al plurale.
invasor - \ i[ng]v&z'ur \ sost. m. invasore. Invariante al plurale.
invece - \ i[ng]v'e[ch]e \ avv. invece, al posto di.... Poco usato, si preferisce (vedere) "anvece, nopà".
invejé - \ i[ng]vey'e \ verbo 1^ con. intrans. e trans.1) - invecchiare, aumentare di età. 2) - invecchiare, stagionare. Quando intransitivo usa l'ausiliare "esse". Quando transitivo usa l'ausiliare "avèj". Poco usato, sono più frequenti "anvejé, anvecé".
invension - \ i[ng]væ[ng]si'u[ng] \ sost. f. invenzione. Invariante al plurale.
inventari - \ i[ng]vænt'&ri \ sost. m. inventario. Invariante al plurale.
inventé - \ i[ng]vænt'e \ verbo 1^ con. trans. inventare. Spesso anche "anventé".
inventiva - \ i[ng]vænt'iv& \ sost. f. inventiva. Al plurale, quando applicabile, "inventive".
inventor - \ i[ng]vænt'ur \ sost. inventore. Al femminile, "inventriss". Ambedue invarianti al plurale.
invern - \ i[ng]v'ærn \ sost. m. inverno. Invariante al plurale.
invernal - \ inværn'&l \ agg. invernale. Al plurale maschile "invernaj". Per il femminile si usano le stesse forme del maschile (aggettivi terminanti in ...al). Vedasi anche "anvërnengh, invernengh.
inverné - \ i[ng]værn'e \ verbo 1^ con. intrans. svernare. Usa l'ausiliare "avèj".
invernengh - \ i[ng]værn'æ[ng]g \ agg. invernale. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: plurale "invernenga, invernenghe". Vedere i più comuni "anvërnengh, invernal.
invers - \ inv'ærs \ 1) - agg. inverso, rovesciato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "inversa, inverse".
invers - \ inv'ærs \ 2) - sost. m. rovescio, parte opposta. Invariante al plurale. Indica anche la "parte esposta a Nord". Opposto di "indrit" ("diritto").
inversion - \ i[ng]værsi'u[ng] \ sost. f. inversione. Invariante al plurale.
invertì - \ i[ng]vært'i \ verbo 3^ con. trans. invertire.
invertìbil - \ invært'ibil \ agg. invertibile, reversibile. Maschile e femminile usano le stesse forme. Al plurale "invertìbij". Vedasi anche "reversìbil.
invertitor - \ i[ng]værtit'ur \ sost. m. invertitore, dispositivo di inversione. Invariante al plurale.
investì - \ i[ng]vest'i \ verbo 3^ con. trans. investire.
investidura - \ i[ng]vestid'[ue]r& \ sost. f. investitura. Al plurale "investidure".
investiment - \ i[ng]vestim'ænt \ sost. m. investimento. Invariante al plurale.
investighé - \ i[ng]vestig'e \ verbo 1^ con. trans. investigare.
invetiva - \ i[ng]vet'iv& \ sost. f. invettiva, insulto. Al plurale "invetive".
invit - \ i[ng]v'it \ sost. m. invito. Invariante al plurale. Vedere anche "anvit".
invità - \ i[ng]vit'& \ sost. invitato. Invariante in genere e numero.
invitant - \ invit'&nt \ agg. invitante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "invitanta, invitante".
invité - \ i[ng]vit'e \ verbo 1^ con. trans. invitare.
invoché - \ i[ng]vuk'e \ verbo 1^ con. trans. invocare.
involussion - \ i[ng]vul[ue]si'u[ng] \ sost. f. involuzione. Invariante al plurale.
in-namoré - \ i[ng]n&mur'e \ verbo 1^ con. trans. innamorare. Di solito usato nella forma riflessiva "in-namoresse". Da notare la particolare pronuncia delle due "n". Si trova anche la grafìa "innamoré". Vedere anche (più usato) "an-namoré". Di rado anche la grafia "annamoré".
in-natural - \ i[ng]n&t[ue]r'&l \ agg. innaturale. Al plurale maschile "in-naturaj". Per il femminile si usano le stesse forme del maschile (aggettivi terminanti in ...al).
in-negàbil - \ i[ng]neg'&bil \ agg. innegabile. Al plurale maschile "in-negàbij". Per il femminile si usano le stesse forme del maschile (aggettivi terminanti in ...il non tonico).
in-nervosì - \ i[ng]nærvuz'i \ verbo 3^ con. trans. innervosire. Spesso usato nella forma riflessiva "in-nervosìsse". Si trova anche la grafìa "innervosì" con la stessa pronuncia. Vedere anche (più usato) "an-nervosì". Di rado anche la grafia "innervosì".
in-nominàbil - \ i[ng]numin'&bil \ agg. innominabile. Al plurale maschile "in-nominabij". Per il femminile si usano le stesse forme del maschile (aggettivi terminanti in ...il non tonico).
in-novassion - \ i[ng]nuv&si'u[ng] \ sost. f. innovazione. Invariante al plurale.
in-nové - \ i[ng]nuw'e \ verbo 1^ con. trans. innovare. Vedere anche "rin-nové".
in-numerèivol - \ i[ng]n[ue]mer'æivul \ agg. innumerevole. Maschile plurale"in-numerèivoj". Per il femm. sing. e plur. rispett.: plurale "in-numerèivola, in-numerèivole".
iper... - \ ipær... \ prefisso accrescitivo. iper.... Viene utilizzato, in piemontese, come in italiano e come nella maggior parte delle altre lingue. Come sempre si riporta qualche esempio, data la brevità di questo vocabolario.
ipèrbol - \ ip'ærbul \ sost. f. iperbole. Al plurale "ipèrboj".
iperbòlich - \ ipærb'olic \ agg. iperbolico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "iperbòlica, iperbòliche".
ipersensìbil - \ ipærsæ[ng]s'ibil \ agg. ipersensibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "ipersensìbij".
ipertèis - \ ipært'æiz \ agg. iperteso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ipetèisa, ipertèise".
ipertension - \ ip'ærtæ[ng]si'u[ng] \ sost. f. ipertensione. Invariante ad eventuale plurale.
ìpica - \ 'ipic& \ sost. f. ippica. Non usato al plurale, che comunque sarebbe "ìpiche".
ipnotisé - \ ipnutiz'e \ verbo 1^ con. trans. ipnotizzare.
ipnòsi - \ ipn'ozi \ sost. f. ipnosi. Invariante ad eventuale plurale.
ipnòtich - \ ipn'otic \ agg. ipnotico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ipnòtica, ipnòtiche".
ipo... - \ ipu... \ prefisso diminuitivo. ipo.... Viene utilizzato, in piemontese, come in italiano e come nella maggior parte delle altre lingue. Come sempre si riporta qualche esempio, data la brevità di questo vocabolario.
ipocondrìa - \ ipucundr'i& \ sost. f. ipocondria. Ad eventuale plurale "ipocondrìe". Non molto usato, vedere il più comune "picóndria".
ipocrisìa - \ ipucriz'i& \ sost. f. ipocrisia. Al plurale "ipocrisìe".
iposolfit - \ ipusulf'it \ sost. m. iposolfito. Invariante al plurale. Sale dell'acido iposolforoso. Analogamente per sali analoghi di altri acidi.
ipoteca - \ iput'ec& \ sost. f. ipoteca. Al plurale "ipoteche". Vedere anche "ampotega, impotega".
ipotecari - \ iputec'&ri \ agg. ipotecario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ipotecaria, ipotecarie". Vedere anche "ampotegari".
ipoteché - \ iputek'e \ verbo 1^ con. trans. ipotecare Vedere anche "ampoteghé, impoteghé"
ipotétich - \ iput'etic \ agg. ipotetico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ipotética, ipotétiche".
ipòcrita - \ ip'ocrit& \ sost. ipocrita. Invariante in genere e numero, salvo che al plurale femminile che può essere "ipòcrite".
ipòtesi - \ ip'otezi \ sost. f. ipotesi. Invariante al plurale.
ir... - \ ir... \ prefisso avversativo. irr.... Iniziale che spesso, ma non sempre, ha significato avversativo per parole inizianti per "r". Mentre la "r" iniziale in italiano raddoppia, in piemontese questo non accade. L'uso è pressoché uguale in italiano ed in piemontese. Come sempre, giusto qualche esempio.
ira - \ 'ir& \ sost. f. ira. Al plurale "ire". Italianismo pochissimo usato, si preferiscono termini quali "rabia, furia, etc.".
iracond - \ ir&c'und \ agg. e sost. iracondo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "iraconda, iraconde".
irassìbil - \ ir&s'ibil \ agg. irascibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "irassìbij".
irassional - \ ir&siun'&l \ agg. irrazionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "irassionaj". Italianismo, vedere anche "dësrassional".
ireal - \ ire'&l \ agg. irreale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "ireaj".
irealtà - \ ire&lt'& \ sost. f. irrealtà. Invariante al plurale.
iregolar - \ iregul'&r \ agg. irregolare. Usato di solito come invariante in genere e numero.
iregolarità - \ iregul&rit'& \ sost. f. irregolarità. Invariante al plurale.
iresistìbil - \ irezist'ibil \ agg. irresistibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "iresistìbij".
iresponsàbil - \ irespuns'&bil \ agg. irresponsàbile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "iresponsàbij".
iresponsabilità - \ irespu[ng]s&bilit'& \ sost. f. irresponsabilità. Invariante al plurale.
ireversìbil - \ ireværs'ibil \ agg. irreversibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "ireversìbij".
iriflessiv - \ irifles'iu \ agg. irriflessivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "iriflessiva, iriflessive".
irigassion - \ irig&si'u[ng] \ sost. f. irrigazione. Invariante al plurale.
irighé - \ irig'e \ verbo 1^ con. trans. irrigare. Vedere anche il più comunemente usato "bagné".
irigidì - \ irijid'i \ verbo 3^ con. trans. irrigidire Poco usato. Vedere il più comunemente usato "anreidì". Qualche volta anche "anrigidì".
iriguardos - \ irigu&rd'uz \ agg. irriguardoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "iriguardosa, iriguardose".
irisòri - \ iriz'ori \ agg. irrisorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "irisòria, irisòrie".
iritàbil - \ irit'&bil \ agg. irritabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "iritàbij".
iritassion - \ irit&si'u[ng] \ sost. f. irritazione. Invariante al plurale.
irité - \ irit'e \ verbo 1^ con. trans. irritare.
iriverensa - \ iriver'æ[ng]s& \ sost. f. irriverenza. Al plurale "iriverense". Vedere anche "malcreansa".
iriverent - \ iriver'ænt \ agg. irriverente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "iriverenta, iriverente". Si preferiscono altri termini quali "malcreà, malgrassios".
irobustì - \ irub[ue]st'i \ verbo 3^ con. trans. irrobustire.
irompe - \ ir'umpe \ verbo 2^ con. intrans. irrompere. Vedere anche "anrompe". Usa l'ausiliare "esse".
ironìa - \ irun'i& \ sost. f. ironia. Al plurale "ironìe".
irònich - \ ir'onic \ agg. ironico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "irònica, iròniche".
iruensa - \ ir[ue]'æ[ng]s& \ sost. f. irruenza. Al plurale "iruense".
iruent - \ ir[ue]'ænt \ agg. irruento. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "iruenta, iruente".
irussion - \ ir[ue]si'u[ng] \ sost. f. irruzione. Invariante al plurale.
irt - \ irt \ agg. ubriaco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "irta, irte". Vedere anche "cioch".
is - \ iz \ pron. verb. + pron. pers. complem. noi ci. Ha senso riflessivo, composto da " i + ës ".
iscrission - \ iscrisi'u[ng] \ sost. f. 1) - iscrizione. 2) - inscrizione. Invariante al plurale. Vedere anche "iscrission".
iscrit - \ iscr'it \ agg. iscritto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "iscrita, iscrite". Non è anche participio passato di "iscrive" (vedere), che invece è "iscrivù".
iscrive - \ iscr'ive \ verbo 2^ con. trans. iscrivere. La forma riflessiva è "iscrivse". Il participio passato "iscrivù" (non è anche aggettivo (vedere "iscrit").
iso... - \ izu... \ prefisso che vale "uguale". iso.... Iniziale che spesso, ma non sempre, ha significato di "uguale". L'uso è pressoché uguale in italiano ed in piemontese. Come sempre, giusto qualche esempio.
isolament - \ izul&m'ænt \ sost. m. isolamento. Invariante al plurale.
isolant - \ izul'&nt \ 1) - sost. m. isolante. Invariante al plurale.
isolant - \ izul'&nt \ 2) - agg. isolante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "isolanta, isolante".
isolator - \ izul&t'ur \ sost. m. isolatore. Invariante al plurale.
isolé - \ izul'e \ verbo 1^ con. trans. isolare.
isoterm - \ izut'ærm \ agg. isotermo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "isoterma, isoterme". Anche "isotermich".
isotermich - \ izut'ærmic \ agg. isotermico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "isotermica, isotermiche". Anche "isoterm".
isotropìa - \ isutrup'i& \ sost. f. isotropia. Al plurale, se applicabile "isotropìe".
isòssel - \ iz'osæl \ agg. isoscele. Maschile ed eventuale femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "isòssej".
isòtop - \ iz'otup \ sost. m. isotopo. Invariante al plurale.
isòtrop - \ iz'otrup \ agg. isotropo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "isòtropa, isòtrope".
ispession - \ ispesi'u[ng] \ sost. f. ispezione. Invariante al plurale.
ispessioné - \ ispesiun'e \ verbo 1^ con. trans. ispezionare.
ispetor - \ ispet'ur \ sost. m. ispettore. Invariante al plurale.
ispiré - \ ispir'e \ verbo 1^ con. trans. ispirare.
istà - \ ist'& \ sost. m. estate. Invariante al plurale.
istalé - \ ist&l'e \ verbo 1^ con. trans. installare. Vedere anche "instalé".
istansa - \ ist'&[ng]s& \ sost. f. istanza, petizione. Al plurale "istanse". Vedere anche "instansa".
istant - \ ist'&nt \ sost. m. istante, attimo. Invariante al plurale. Vedere anche "àtim, moment".
istantani - \ ist&nt'&ni \ agg. istantaneo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "istantania, istantanie".
istauré - \ ist&ur'e \ verbo 1^ con. trans. instaurare. Vedere anche "instauré".
istérich - \ ist'eric \ agg. isterico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "isterica, isteriche".
isterism - \ ister'izm \ sost. m. isterismo. Invariante al plurale.
istéss - \ ist'es \ agg. e pron.stesso. Plurale maschile "istessi". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "istessa, istesse". Vedere anche "midem, medésim".
istigassion - \ istig&si'u[ng] \ sost. f. istigazione. Invariante al plurale.
istigator - \ istig&t'ur \ sost. istigatore. Al femminile: "istigatriss". Ambedue invarianti al plurale.
istighé - \ istig'e \ verbo 1^ con. trans. istigare.
istint - \ ist'int \ sost. m. istinto. Invariante al plurale.
istintiv - \ istint'iu \ agg. istintivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "istintiva, istintive".
istituì - \ istitu'i \ verbo 3^ con. trans. istituire.
istitussion - \ istit[ue]si'u[ng] \ sost. f. istituzione. Invariante al plurale.
istitussional - \ istit[ue]siun'&l \ agg. istituzionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "istitussionaj".
istitut - \ istit'[ue]t \ sost. m. istituto. Invariante al plurale. Forma più usata per enti ppubblici non scolastici. Vedere anche "istituto".
istituto - \ istit'[ue]tu \ sost. m. istituto. Invariante al plurale. Forma usata più in particolare per istituti scolastici. Vedere anche "istitut".
istrùe - \ istr'[ue]e \ verbo 2^ con. trans. istruire, insegnare. Vedere anche "mostré, istruì". Nel senso giuridico di "istruire una causa, un processo" vedasi "instruì".
istruì - \ istr[ue]'i \ verbo 3^ con. trans. istruire, insegnare. Vedere anche "mostré, istrùe". Nel senso giuridico di "istruire una causa, un processo" vedasi "instruì".
istrussion - \ istr[ue]si'u[ng] \ sost. f. istruzione. Invariante al plurale.
istrutiv - \ istr[ue]t'iu \ agg. istruttivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "istrutiva, istrutive".
istupidì - \ ist[ue]pid'i \ verbo 3^ con. trans. instupidire. Vedere anche "instupidì".
it - \ it \ pron. verb. 2^pers. sing.. tu. A volte ha senso riflessivo, come composto da " it + ët " che significa " tu ti.... ". Non è infrequente in questi casi che i pronomi rimangano separati.
italian - \ it&li'&[ng] \ agg. italiano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "italian-a, italian-e".
italich - \ it'&lic \ agg. italico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "italica, italiche".
iterassion - \ iter&si'u[ng] \ sost. f. iterazione. Invariante al plurale.
iterativ - \ iter&t'iu \ agg. iterativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "iterativa, iterative".
iteré - \ iter'e \ verbo 1^ con. trans. iterare.
iterissia - \ iter'isi& \ sost. f. itterizia. Al plurale, quando applicabile "iterissie". Vedere anche il più classico "giaunissa".
iv - \ iv \ pron. verb. + pron. pers. complem. io vi, noi vi, voi vi. Composto da " i + ëv ".
ìvola - \ 'ivol& \ sost. f. ugola, gola. Al plurale "ìvole".

Torna all'inizio pagina

*J*

j - \ y \ pron. pers. complem. lui, loro, a lui, a loro, gli. Vedere anche " je, jë ".
j' - \ y \ artic. determ. plur.. i, le. Tanto maschile quanto femminile, davanti a parole inizianti per vocale. Vedere anche " ij, jë, le " " per il plurale e " lë, ël, 'l, l', la " per il singolare.
jassa - \ y'&s& \ sost. f. gazza. Al plurale: "jasse".
je - \ y \ pron. pers. complem. lui, loro, a lui, a loro, gli. Vedere anche " jë, j ".
jér - \ i'er \ 1) - avv.. ieri. Vedere anche "iér" .
- \ y \ 1) - pron. pers. complem. lui, loro, a lui, a loro, gli. Vedere anche " je, j ".
- \ y \ 2) - artic. determ. msc. plur. i, gli. Vedere anche " je, j' ".
jodà - \ yud'& \ agg.. iodato. Invariante in genere e numero.
jodur - \ yud'[ue]r \ sost. m. ioduro. Invariante al plurale.
jon - \ yu[ng] \ sost. m. ione. Invariante al plurale. Vedere anche " jòne".
jonisant - \ yuniz'&nt \ agg. ionizzante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "jonisanta, jonisante".
jonisassion - \ yuniz&si'u[ng] \ sost. f. ionizzazione. Invariante al plurale.
jonisé - \ yuniz'e \ verbo 1^con. trans. ionizzare.
jonosfera - \ yunusf'er& \ sost. f. ionosfera. Grammaticalmente nulla osta al suo plurale, che sarebbe " jonosfere", ma, sfortunatamente, di ionosfere (usuali) ce n'è una sola (e perfino un pò mal messa).
jòdich - \ y'odic \ agg. iodico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: " jòdica, jòdiche".
jòdio - \ y'odiu \ sost. m. iodio. Invariante, elemento chimico.
jòne - \ y'one \ sost. m. ione. Il plurale è di solito fatto all'italiana, " jòni". Vedere anche " jon".
jònich - \ y'onic \ agg. ionico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: " jònica, jòniche". Tandi in senso "relativo al mar Jonio" come nel senso "relativo a ioni".
judé - \ y[ue]d'e \ sost. giudeo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "judéa, judée".

Torna all'inizio pagina

*L*

l' - \ l \ artic. determ. sing. il, la. Tanto maschile quanto femminile, davanti a parole inizianti per vocale. Vedere anche " 'l, lë, ël, la " per il singolare e " j', ij, le" per il plurale.
'l - \ l \ artic. determ. masc. sing. il, lo. Dopo parole terminanti per vocale. Vedere anche " l', lë, ël, la " per il singolare e " j', ij, le" per il plurale.
la - \ l& \ artic. determ. femm. sing. la. . Vedere anche " l', lë, ël, 'l " per il singolare e " j', ij, le" per il plurale.
- \ l& \ avv. . . Vedere anche "ambelelà, an belelà".
labial - \ l&bi'&l \ agg. labiale, delle labbra. Maschile e femminile hanno la stessa forma. Al plurale: "labiaj".
labil - \ l'&bi'l \ agg. labile. Maschile e femminile hanno la stessa forma. Al plurale: "labij".
laboratòri - \ l&bur&t'ori \ sost. m.. laboratorio. Invariante al plurale.
laborios - \ l&buri'uz \ agg. laborioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "laboriosa, laboriose".
labré - \ l&br'e \ agg. goloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "labrera, labrere". Vedere anche "goliard, galup".
laca - \ l'&c& \ sost. f. lacca. Al plurale " lache".
lacadura - \ l&c&d'[ue]r& \ sost. f. laccatura. Al plurale " lacadure".
lacc - \ l'&[ch] \ sost. m. latte. Invariante al plurale (qualora applicabile). Voce locale (zona Biella ed altre). La parola della lingua classica è " làit".
lacerassion - \ l&[ch]er&si'u[ng] \ sost. f. lacerazione, srappo. Invariante al plurale. Vedere anche "s-cianch, s-ciancon".
laceré - \ l&[ch]er'e \ verbo 1^con. trans. lacerare. Vedere anche " s-cianché".
laché - \ l&k'e \ 1) - verbo 1^con. trans. laccare.
laché - \ l&k'e \ 2) - sost. m. 1) - lacché, servo in livrea. 2) - lacché, persona servile. Invariante al plurale.
làcrima - \ l'&crim& \ sost. f. lacrima. Al plurale " lacrime". Italianismo usato. Vedere il termine più corretto "lerma".
lacrimal - \ l&crim'&l \ agg. lacrimale. Maschile e femminile hanno la stessa forma. Al plurale: "lacrimaj".
lacrimé - \ l&crim'e \ verbo 1^con. intrans. lacrimare. Usa l'ausiliare "avèj".
lacrimèivol - \ l&crim'æivul \ agg. lacrimevole. Maschile plurale: "lacrinèivoj". Femminile sing. e plur. rispett.: "lacrinèivola, lacrimèivole".
lacrimos - \ l&crim'uz \ agg. lacrimoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lacrimosa, lacrimose". Vedere anche "lermos".
làder - \ l'&dær \ sost. e agg. ladro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: " ladra, ladre".
ladraja - \ l'&dr'&y& \ sost. f. banda di ladri. Al plurale " ladraje". Vedere anche "ladronaja".
ladrarìa - \ l'&dr&r'i& \ sost. f. latrocinio, ruberia. Al plurale " ladrarìe".
ladronaja - \ l'&drun'&y& \ sost. f. banda di ladri. Al plurale " ladronaje". Vedere anche "ladraja".
lagh - \ l&g \ sost. m.. lago. Invariante al plurale.
lagiù - \ l&ji'[ue] \ avv. laggiù, in quel posto là (in basso).
lagna - \ l'&[gn]& \ sost. f. lamento noioso. Al plurale " lagne".
lagnansa - \ l&[gn]'&[ng]s& \ sost. f. lagnanza, rimostranza. Al plurale " lagnanse".
lagosin - \ l&guz'i[ng] \ sost. m. 1) - aguzzino. 2) - persecutore.. Invariante al plurale.
lagun-a - \ l&g'[ue][ng]& \ sost. f. laguna. Al plurale " lagun-e".
làich - \ l'&ic \ sost. e agg. laico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: " laica, laiche".
laicism - \ l&i[ch]'izm \ sost. m. laicismo. Invariante al plurale.
làit - \ l'&it \ sost. m. latte. Invariante al plurale (qualora applicabile). In variante locale (ad es. Biella) si usa il termine " lacc".
laità - \ l&it'& \ sost. m. siero del latte residuo nella produzione del formaggio. Invariante al plurale.
laiterìa - \ l&iter'i& \ sost. f. latteria. Al plurale " laiterìe". Il termine non è molto usato, si preferisce associare il negozio al lattaio ("marghé") e quindi si usa "dal marghé, margherìa".
laitù - \ l&it'[ue] \ agg. latteo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: " laitùa, laitùe".
laitùa - \ l&it'[ue]& \ sost. f. lattuga. Al plurale: "laitùe".
laitum - \ l&it'[ue]m \ sost. m. lattice. Invariante ad eventualel plurale.
laj - \ l&y \ sost. m. vagito. Invariante ad eventualel plurale.
lajeul - \ l&y'[oe]l \ sost. f. ramarro. Al plurale: "lajeuj". Anche "ajeul".
lam - \ l&m \ agg. rilassato, allentato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: " lama, lame". Vedere anche "arlam, arlamà".
lama - \ l'&m& \ sost. f. 1) - lama. 2) - bacino d'acqua, stagno. Al plurale " lame".
lambél - \ l&mb'el \ sost. m. lambello, decorazione a pendagli, fregio araldico. Al plurale: "lambéj".
lambich - \ l&mb'ic \ sost. m. alambicco. Invariante al plurale.
lambiché - \ l&mbik'e \ verbo 1^con. trans. distillare con alambicco. La forma riflessiva "lambichésse" vale come in italiano "lambiccarsi, sforzarsi di pensare e trovare".
lamela - \ l&m'el& \ sost. f. lamella, lamina. Al plurale " lamele".
lament - \ l&m'ænt \ sost. m. lamento, gemito. Invariante al plurale.
lamenta - \ l&m'ænt& \ sost. f. lamentela. Al plurale " lamente". Vedere anche "landa, lamentansa".
lamentansa - \ l&mænt'&[ng]s& \ sost. f. lamentela, lagnanza. Al plurale " lamentanse". Vedere anche "landa, lamenta".
lamentassion - \ l&mænt'&si'u[ng] \ sost. f. lamentazione. Invariante al plurale.
lamenté - \ l&mænt'e \ verbo 1^con. trans. lamentare. La forma riflessiva "lamentésse" vale come in italiano "lamentarsi, lagnarsi".
lamentèivol - \ l&mænt'æivul \ agg. lamentevole. Maschile plurale"lamentèivoj". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lamentèivola, lamentèivole".
lamentos - \ l&mænt'uz \ agg. lamentoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lamentosa, lamentose".
lamiera - \ l&mi'er& \ sost. f. lamiera, foglio metallico. Al plurale " lamiere". Vedere anche "lamon".
laminador - \ l&min&d'ur \ sost. m. laminatoio. Invariante al plurale.
laminadura - \ l&min&d'[ue]r& \ sost. f. laminatura. Al plurale " laminadure". Vedere anche "laminassion". Processo meccanico di riduzione da lingotto in lamiera.
laminassion - \ l&min&si'u[ng] \ sost. f. laminatura. Invariante al plurale. Vedere anche "laminadura". Processo meccanico di riduzione da lingotto in lamiera.
laminé - \ l&min'e \ verbo 1^con. trans. laminare.
lamon - \ l&m'u[ng] \ sost. m. lamiera, grossa lamiera. Invariante al plurale. Vedere anche "lamiera".
làmpada - \ l'&mp&d& \ sost. f. lampada. Al plurale " làmpade". Vedere anche "lampia".
lampadari - \ l&mp&d'&ri \ sost. m. lampadario. Invariante al plurale.
lampadin-a - \ l&mp&d'i[ng]& \ sost. f. lampadina. Al plurale " lampadin-e".
lampegé - \ l&mpej'e \ verbo 1^con. intrans. lampeggiare, azionare un lampeggiatore. Soltanto riferito a dispositivi di luce intermittente. Per i lampi naturali atmosferici si usa " losné". Usa l'ausiliare "avèj".
lampegiant - \ l&mpeji'&nt \ agg. lampeggiante. Parola tecnica che segue, spesso, parzialmente l'uso italiano e risulta invariante in genere e numero. Altrimenti è ammesso: maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lampegianta, lampegiante".
lampegiator - \ l&mpeji&t'ur \ sost. m. lampeggiatore. Invariante al plurale.
làmpia - \ l'&mpi& \ sost. f. lampada. Al plurale " làmpie". Vedere anche "làmpada".
lampion - \ l&mpi'u[ng] \ sost. m. lampione. Invariante al plurale.
lancé - \ l&[ng][ch]'e \ verbo 1^con. trans. lanciare. Vedere anche (più corretti) "lansé, slansé".
lancia - \ l'&n[ch]i& \ sost. f. lancia. Al plurale " lance". Vedere anche (più corretto) "lansa".
lancié - \ l&n[ch]i'e \ sost. m. lancere (soldato di cavalleria). Invariante al plurale. Vedere anche (più corretto) "lansié".
landa - \ l'&nd& \ sost. f. lamentela, grana, lungaggine. Al plurale " lande". Vedere anche "lamenta".
landinà - \ l&ndin'& \ sost. f. tiritera, lungaggine, sproloquio. Invariante al plurale.
landinàire - \ l&ndin'&ire \ sost. chiacchierone, chi fa tante chiacchiere. Maschile plurale invariante. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "landinàira, landinàire".
landiné - \ l&ndin'e \ verbo 1^con. intrans. fare chiacchiere inutili, fare lunghe chiacchiere. Usa l'ausiliare "avèj".
landò - \ l&nd'o \ sost. m. landò, carrozza a cavalli a quattro ruote. Invariante al plurale.
lané - \ l&n'e \ sost. lanaiolo, commerciante o lavoratore in articoli in lana. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lanera, lanere". Vedere anche "majé".
lanëtta - \ l&n&tt& \ sost. f. 1) - misto lana. 2) - lanuggine. Al plurale "lanëtte".
langagi - \ l&[ng]g'&ji \ sost. m. linguaggio, lingua. Invariante al plurale. Vedere anche "lenga, lengagi, linguagi".
langareul - \ l&[ng]g&r'[oe]l \ agg. langaiolo, delle Langhe. Maschile plurale "langareuj". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "langareula, langareule".
langassa - \ l&[ng]g'&s& \ agg. laccio, stringa (da scarpa). Al plurale "langasse". Vedere anche: "angassa, liassa".
langhi - \ l'&[ng]i \ agg. languido, debole. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "langhia, langhie". Vedere anche "fiach, lànguid, slanghì, etc.".
langhì - \ l&[ng]g'i \ verbo 1^con. intrans. 1) - launguire. 2) - venir meno. Secondo la mia esperienza e conoscenza, nel primo significato, che indica uno stato duraturo, usa l'ausiliare "avèj", mentre nel secondo significato usa l'ausiliare "esse".
langhidëssa - \ l&[ng]gid'&ss& \ sost. f. languidezza, debolezza. Al plurale "llanghidësse".
langor - \ l&[ng]'ur \ sost. m. languore. Invariante al plurale.
langrignù - \ l&[ng]gri[gn]'[ue] \ agg. malaticcio, rachitico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "langrignùa, langrignùe".
lànguid - \ l'&[ng]guid \ agg. languido, debole. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lànguida, lànguide". Italianismo abbastanza usato. Vedere anche "fiach, lànguid, slanghì, etc.".
lanifissi - \ l&nif'isi \ sost. m. lanificio. Invariante al plurale.
lanos - \ l&n'uz \ agg. lanoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lanosa, lanose".
lansa - \ l'&[ng]s& \ sost. f. lancia. Al plurale " lance". Vedere anche "lancia".
lansador - \ l&[ng]s&d'ur \ sost. lanciatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lansadòira, lansadòire". Vedere anche "lansator".
lansator - \ l&[ng]s&t'ur \ sost. lanciatore. Al femminile: "lansatriss". Ambedue invarianti al plurale. Vedere anche "lansador".
lansé - \ l&[ng]s'e \ verbo 1^con. trans. lanciare. Vedere anche "lancé, slansé".
lansié - \ l&nsi'e \ sost. m. lancere (soldato di cavalleria). Invariante al plurale. Vedere anche "lancié".
lanterna - \ l&nt'ærn& \ sost. f. lantrena. Al plurale " lanterne". Caratteristico il diminutivo "lanternin", nei modi di dire del tipo "serché con ël lanternin", che equivale a "cercare qualcosa molto difficile da trovare".
lanù - \ l&n'[ue] \ agg. lanoso, peloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lanùa, lanùe".
lan-a - \ l'&[ng]& \ sost. f. lana. Al plurale " lan-e".
lapa - \ l'&p& \ sost. f. ghiottoneria, godimento. Al plurale " lape".
lapabreu - \ l&p&br'[oe] \ sost. persona buona a nulla. Invariante in genere e numero. (letteralmente: "lecca-brodo").
lapé - \ l&p'e \ verbo 1^con. trans. leccare, mangiare o bere usando la lingua. Vedere anche "lëcché, bërliché" (con significato lievemente diverso).
làpida - \ l'&pid& \ sost. f. lapide. Al plurale " làpide". Si trova anche usato il termine italiano.
lapidari - \ l&pid'&ri \ agg. lapidario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lapidaria, lapidarie".
lapin - \ l&p'i[ng] \ sost. m. coniglio. Invariante al plurale. Vedere anche "cunij".
làpis - \ l'&pis \ sost. m. matita. Invariante al plurale. Vedere anche "crajon".
lapura - \ l&p'[ue]r& \ sost. f. 1) - abbuffata. 2) - il mangiare rumoroso. Al plurale " lapure".
lard - \ l&rd \ sost. m. lardo. Invariante al plurale.
lardé - \ l&rd'e \ verbo 1^con. trans. 1) - lardellare. 2) - (fig.) riempire di botte. Vedere anche "anlardé".
lardos - \ l&rd'uz \ agg. lardoso, grasso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lardosa, lardose".
largh - \ l'&rg \ agg. largo. Maschile invariante al plurale. Per il femminile sing. e plur. rispett.: "larga, larghe".
larghé - \ l&rg'e \ Verbo 1^ con. trans. pascolare. Vedere anche pasturé.
larghegé - \ l&rgej'e \ verbo 1^ con. intrans. largheggiare. Usa l'ausiliare "avèj".
larghëssa - \ l&rg'&ss& \ sost. f. larghezza. Al plurale "larghësse".
largì - \ l&rj'i \ verbo 1^ con. trans. elargire. Vedere anche "elargì".
largission - \ l&rjisi'u[ng] \ sost. f. elargizione. Invariante al plurale. Vedere anche "donativ".
larvà - \ l&rv'& \ agg. larvato, mascherato. Invariante in genere e numero. Vedere anche "mascrà".
lasagna - \ l&z'&[gn]& \ sost. f. lasagna. Al plurale "lasagne".
lasagnor - \ l&z&[gn]'ur \ sost. m. mattarello. Invariante al plurale.
lasaron - \ l&z&r'u[ng] \ agg. lazzarone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lasaron-a, lasaron-e".
laserta - \ l&z'ært& \ sost. f. lucertola. Al plurale "laserte".
lass - \ l&s \ sost. m. laccio. Invariante al plurale.
lassativ - \ l&s&t'iu \ 1) - sost. m. lassativo. Invariante al plurale. Vedere anche "purga, purgant".
lassativ - \ l&s&t'iu \ 2) - agg. lassativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lassativa, lassative". Vedere anche "purgativ, purgant".
lassé - \ l&s'e \ verbo 1^con. trans. lasciare. Vedere anche "chité, abandoné, përmëtte, molé".
lassism - \ l&s'izm \ sost. m. lassismo. Invariante ad un eventuale plurale.
làssita - \ l'&sit& \ sost. f. lascito. Al plurale "lassite". A volte in forma maschile "lassit". Vedere anche "ardità".
lassiv - \ l&s'iu \ agg. lascivo, lussurioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lassiva, lassive".
lastra - \ l'&str& \ sost. f. lastra. Al plurale "lastre".
làstrich - \ l'&stric \ sost. m. lastrico, lastricato. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche "sternìa".
lastriché - \ l&strik'e \ verbo 1^con. trans. lastricare. Italianismo. Vedere anche "sternì".
laté - \ l&t'e \ verbo 1^con. trans. allattare.
lateral - \ l&ter'&l \ agg. laterale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "lateraj".
laterissi - \ l&ter'isi \ sost. m. laterizio. Invariante al plurale.
latin - \ l&t'i[ng] \ 1) - sost. m. sing. latino. La lingua latina.
latin - \ l&t'i[ng] \ 2) - sost. e agg. latino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "latin-a, latin-e".
latitant - \ l&tit'&nt \ sost. e agg. latitante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "latitanta, latitante".
latitùdin - \ l&tit'[ue]di[ng] \ sost. f. latitudine. Invariante al plurale.
lato - \ l'&tu \ sost. m. lato (geom.). Invariante al plurale. La "o" finale suona quasi come in italiano. Vedere anche "part, fianch, bòrd, banda". A volte viene fatto il plurale come in italiano.
latrin-a - \ l&tr'i[ng]& \ sost. f. latrina, servizi igienici. Al plurale "latrin-e". Vedere anche "gabinet, cess".
làuda - \ l'&ud& \ sost. f. lode. Al plurale "laude".
laudator - \ l&ud&t'ur \ sost. 1) - lodatore. 2) - adulatore. Al femminile "laudatriss". Ambedue invarianti al plurale. Vedere anche "laudeur"
laudé - \ l&ud'e \ verbo 1^con. trans. lodare.
laudeur - \ l&ud'[oe]r \ sost. 1) - lodatore. 2) - adulatore. Maschile invariante al plurale. Per il femminile sing. e plur. rispett.: "laudeusa, laudeuse". Notare il particolare femminile. Vedere anche "laudator".
làur - \ l'&ur \ sost. m. lauro, alloro. Invariante al plurale.
làurea - \ l'&ure& \ sost. f. laurea. Al plurale "làuree".
laureé - \ l&ure'e \ verbo 1^con. trans. laureare. Più usato nella forma riflessiva "laureésse", con valore "laurearsi, conseguire la laurea".
lava - \ l'&v& \ sost. f. lava. Al plurale "lave".
lavà - \ l&v'& \ 1) - sost. f. lavata, inzuppata. Invariante al plurale.
lavà - \ l&v'& \ 2) - agg. e part. pass. lavato. Invariante in genere e numero.
lavàbil - \ l&v'&bil \ agg. lavabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "lavabij".
lavagi - \ l&v'&ji \ sost. m. lavaggio. Invariante al plurale. Vedere anche "lavatura.
lavagna - \ l&v'&[gn]& \ sost. f. lavagna. Al plurale "lavagne".
lavanda - \ l&v'&nd& \ sost. f. lavanda. Al plurale "lavande". Tanto la pianta quanto la lavatura (vedere "lavagi").
lavandé - \ l&v&nd'e \ sost. lavandaio. Maschile invariante al plurale. Per il femminile sing. e plur. rispett.: "lavandera, lavandere". Notare il particolare femminile.
lavanderìa - \ l&v&nder'i& \ sost. f. lavanderia. Al plurale "lavanderie".
lavandin - \ l&v&nd'i[ng] \ sost. m. lavandino. Invariante al plurale.
lavativ - \ l&v&t'iu \ 1) - sost. m. clistere di lavaggio. Invariante al plurale.
lavativ - \ l&v&t'iu \ 2) - sost. e agg. lavativo, scansafatiche. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lavativa, lavative". Vedere anche "vërgnach".
lavatòri - \ l&v&t'ori \ sost. m. lavatoio. Invariante al plurale.
lavatura - \ l&v&t'[ue]r& \ sost. f. lavatura, lavaggio. Al plurale "lavature". Vedere anche "lavagi"
lavé - \ l&v'e \ verbo 1^con. trans. lavare.
làver - \ l'&vær \ sost. m. labbro, labbra. Invariante al plurale.
lavura - \ l&v'[ue]r& \ sost. f. acqua di lavaggio residua. Al plurale "lavure".
le - \ le \ artic. determ. femm. plur. le. Vedere anche " l', lë, ël, 'l " per il singolare e " j', ij, le" per il plurale.
lea - \ l'e& \ sost. f. viale, viale alberato.Al plurale "lee". Vedere anche "lèja".
leal - \ le'&l \ agg. leale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "leaj".
lealtà - \ le&lt'& \ sost. m. lealtà. Invariante ad eventuale plurale.
leànder - \ le'&ndær \ sost. m. oleandro. Invariante al plurale.
lebra - \ l'ebr& \ sost. f. lebbra. Al plurale "lebre".
lebros - \ lebr'uz \ agg. lebbroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lebrosa, lebrose".
lebrosari - \ lebruz'&ri \ sost. m. lebbrosario. Invariante al plurale.
lech - \ læc \ agg. avido, goloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lëcca, lëcche".
lécit - \ l'e[ch]it \ 1) - agg. lecito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lécita, lécite".
lécit - \ l'e[ch]it \ 2) - sost. m. liceità, il lecito. Invariante al plurale. Vedere anche "lecità".
lecità - \ le[ch]it'& \ 2) - sost. f. liceità, il lecito. Invariante al plurale. Vedere anche "lécit".
legà - \ leg'& \ sost. m. 1) - legato, ambasciatore. 2) - lascito testamentario.. Invariante al plurale.
lega - \ l'eg& \ sost. f. 1) - lega (associazione). 2) - lega (fusione di più componenti).. Al plurale "leghe".
legador - \ leg&d'ur \ sost. legatore, rilegatore. Al femminile (poco usato): "legatriss". Ambedue invarianti al plurale.
legadorìa - \ leg&dur'i& \ sost. f. legatoria.. Al plurale "legadorìe".
legal - \ leg'&l \ agg. legale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "legaj".
legalisé - \ leg&liz'e \ verbo 1^con. trans. legalizzare.
lege - \ l'eje \ sost. f. legge. Invariante al plurale. A volte si usa un plurale all'italiana: "legi". Vedere anche "lèj".
legér - \ lej'er \ agg. leggero. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "legera, legere".
legera - \ lej'er& \ sost. f. girovago, vagabondo.. Al plurale "legere". Vedere anche il più usato "ligera, lingera". Usato per ambedue i generi.
legerëssa - \ lejer'&ss& \ sost. f. leggerezza.. Al plurale eventuale "legerësse".
legerì - \ lejer'i \ verbo 3^ con. trans. - Vedere - alleggerire.
leghé - \ leg'e \ verbo 1^con. trans. 1) - lasciare in testamento. 2) - coagulare. Per il secondo significato vedere anche "lighé".
legìbil - \ lej'ibil \ agg. leggibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "legìbij". Italianismo. Vedere il più corretto "lesìbil".
legiferé - \ lejifer'e \ verbo 1^con. intrans. legiferare. Usa l'ausiliare "avèj".
legion - \ leji'u[ng] \ sost. f. legione. Invariante al plurale.
legionari - \ lejiun'&ri \ sost. e agg. legionario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "legionaria, legionarie".
legislassion - \ lejizl&si'u[ng] \ sost. f. legislazione. Invariante al plurale.
legislativ - \ lejizl&t'iu \ agg. legislativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "legislativa, legislative".
legìtim - \ lej'itim \ agg. legittimo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "legìtima, legìtime".
legitimé - \ lejitim'e \ verbo 1^con. trans. legittimare.
legum - \ leg'[ue]m \ sost. m. legume. Vedere anche "fërsaja".
lèisna - \ l'æizn& \ sost. f. lesina (strumento da calzolaio).. Al plurale "lèisne". Vedere anche "lesna".
lèja - \ l'æy& \ sost. f. viale, viale alberato. Al plurale "lèje". Vedere anche "lea".
len - \ læ[ng] \ agg. lieve, debole. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "len-a, len-e".
lendna - \ l'ændn& \ sost. f. lendine, uovo di pidocchio.. Al plurale "lendne".
lendnos - \ lændn'uz \ agg. pidocchioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lendnosa, lendnose".
lenga - \ l'æ[ng]g& \ sost. f. lingua.Al plurale "lenghe". Come "linguaggio" vedere anche "langagi, lengagi, linguagi".
lengagi - \ læ[ng]g'&ji \ sost. m. linguaggio.Invariante al plurale . Vedere anche "langagi, lenga, linguagi".

lengal - \ læ[ng]g'&l \ agg. linguale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "lengaj".
lengassù - \ læ[ng]g&s'[ue] \ agg. linguacciuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lengassùa, lengassùe".
lenghista - \ læ[ng]g'ist& \ sost. linguista. Invariante in genere e numero. Al plurale femminile, a volte, "lenghiste".
lenghìstich - \ læ[ng]g'istic \ agg. linguistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lenghìstica, lenghìstiche".
lent - \ lænt \ 1) - agg. lento. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lenta, lente". Non molto usato, vedere anche "longh, pasi".
lent - \ lænt \ 2) - sost. f. lente. Invariante al plurale.
lentija - \ lænt'iy& \ sost. f. 1) - lenticchia. 2) - lentiggine. Al plurale "lentije".
lentijos - \ læntiy'uz \ agg. lentigginoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lentijosa, lentijose".
len-a - \ læ[ng]amp; \ sost. f. lena. Al plurale eventuale "len-e".
leon - \ le'u[ng] \ sost. leone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "leonëssa, leonësse".
lépid - \ l'epid \ agg. lepido, faceto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lépida, lépide". Vedere anche "facessios".
lerma - \ l'ærm& \ sost. f. lacrima.Al plurale "lerme".
lermos - \ lærm'uz \ agg. lacrimoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lermosa, lermose". Vedere anche "lacrimos".
lesa - \ l'ez& \ sost. f. slitta. Al plurale "lese".
lese - \ l'eze \ verbo 2^con. trans. leggere.
lesìbil - \ lez'ibil \ agg. leggibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "lesìbij". Vedere anche "legìbil".
lesiné - \ lezin'e \ verbo 1^con. trans. lesinare.
lesion - \ lezi'u[ng] \ sost. f. lesione. Invariante al plurale.
lesioné - \ leziun'e \ verbo 1^con. trans. lesionare.
lesna - \ l'ezn& \ sost. f. lesina (ferro da calzolaio) . Al plurale "lesne".
leson - \ lez'u[ng] \ sost. m. spazzaneve a traino. Invariante al plurale.
lessical - \ lesic'&l \ agg. lessicale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "lessicaj".
léssich - \ l'esic \ sost. m. lessico. Invariante al plurale.
lession - \ lesi'u[ng] \ sost. f. lezione.Invariante al plurale.
lést - \ l'est \ 1) - agg. svelto, lesto, veloce. Maschile invariante al plurale. Per il femminile sing. e plur. rispett.: "lesta, leste".
lést - \ l'est \ 2) - avv. velocemente. Vedere anche "dun-a, vitman".
lestëssa - \ lest'&ss& \ sost. f. lestezza, sveltezza. Al plurale, quando applicabile: "estësse".
lét - \ l'et \ sost. m. letto. Invariante al plurale.
letargh - \ let'&rg \ sost. m. letargo. Invariante al plurale. Vedere anche "andurmìa".
letera - \ let'er& \ sost. f. lettiera. Al plurale "letere".
létera - \ l'eter& \ sost. f. lettera. Al plurale "létere". Vedere anche (meglio) "lìtera, litra".
leterà - \ leter'& \ agg. e sost. letterato. Invariante in genere e numero. Vedere anche "literà".
leteral - \ leter'&l \ agg. letterale. Invariante in genere (aggettivi in ...al). Al plurale "leteraj". Vedere anche "literal".
leterari - \ leter'&ri \ agg. letterario. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "leteraria, leterarie". Vedere anche "literari".
leteratura - \ leter&t'[ue]r& \ sost. f. letteratura. Al plurale "leterature". Vedere anche "literatura".
létere - \ l'etere \ sost. f. plur. lettere (materia di studio e facoltà universitaria).
letìssia - \ let'isi& \ sost. f. letizia, contentezza. Al plurale eventuale "letissie".
letor - \ let'ur \ sost. lettore. Al femminile "letriss". Ambedue invarianti al plurale.
letura - \ let'[ue]r& \ sost. f. lettura. Al plurale "leture".
leturil - \ let[ue]r'il \ sost. m. leggìo. Al plurale "leturij".
leu - \ l[oe] \ sost. m. luogo. Invariante al plurale. Vedere anche "pòst, leugh".
leugh - \ l[oe]g \ sost. m. luogo. Invariante al plurale. Vedere anche "pòst, leu".
leugn - \ l[oe][gn] \ avv. lontano, lungi . Vedere anche "lògn, lontan".
leuja - \ l'[oe]y& \ sost. f. specchio d'acqua . Al plurale "leuje".
leva - \ l'ev& \ sost. f. leva . Al plurale "leve".
levadura - \ lev&d'[ue]r& \ sost. f. levatura, livello intellettuale e morale . Al plurale "levadure". Vedere anche "levatura".
levant - \ lev'&nt \ sost. m. levante, oriente, est. Di solito solo singolare, invariante ad eventuale plurale. Vedere anche "orient".
levatriss - \ lev&tr'is \ sost. f. levatrice. Invariante al plurale.
levatura - \ lev&t'[ue]r& \ sost. f. levatura, livello intellettuale e morale . Al plurale "levature". Vedere anche "levadura".
levésse - \ lev'ese \ verbo 1^con. rifless. alzarsi, levarsi. Vedere anche "alvésse (alvé)".
levr - \ l'eur \ sost. f. lepre. Invariante al plurale.
- \ l& \ artic. determ. masc. sing. lo, il. . Vedere anche " l', ël, 'l, la " per il singolare e " j', ij, le" per il plurale.
lëcca - \ l'&cc& \ sost. f. leccarda da forno . Al plurale "lëcche".
lëccabalustre - \ l&cc&b&l'[ue]stre \ sost. bigotto. Invariante in genere e numero. Metafora il cui significato letterale è: "lecca-balaustre"..
lëccàire - \ l&cc'&ire \ sost. golosone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lëccàira, lëccàire".
lëcché - \ l&kk'e \ verbo 1^con. trans. leccare. Vedere anche "bërliché".
lëccia - \ l'&[cch]i& \ sost. f. scarto, roba di poco valore. Al plurale "lëcce". Deriva dai giochi di carte (carta senza valore per il punteggio).
lëccura - \ l&cc'[ue]r& \ sost. f. 1) - leccatura. 2) - (fig.) adulazione. Al plurale "lëccure". Vedere anche "bërlicura".
lëgnòt - \ l&[gn]'ot \ sost. m. bastone, randello. Invariante al plurale. Vedere anche "lignòt".
lëssìa - \ l&ssi'& \ sost. f. bucato.Al plurale "lessìe".
lëvrié - \ l&vri'e \ sost. m. levriere (cane). Invariante al plurale.
lëvrin - \ l&vr'i[ng] \ agg. leporino. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lëvrin-a, lëvrin-e".
- \ l'i \ avv. . Vedere anche: "an belelì, ambelelì".
liam - \ li'&m \ sost. m. letame. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche "aliam, drugia".
liamé - \ li&m'e \ sost. m. letamaio. Invariante al plurale. Vedere anche "aliamé".
liassa - \ li'&s& \ sost. f. legaccio, stringa.Al plurale "liasse". Vedere anche "angassa, langassa".
lìber - \ l'ibær \ 1) - sost. m. libro. Invariante al plurale.
lìber - \ l'ibær \ 2) - agg. libero. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lìbera, lìbere". Notare il femminile irregolare
liberal - \ liber'&l \ 1) - agg. liberale, magnanimo. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale : "liberaj".
liberal - \ liber'&l \ 2) - sost. aderente al partito liberale, di idee politiche liberali. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale : "liberaj".
liberalisé - \ liber&liz'e \ verbo 1^con. trans. liberalizzare.
liberassion - \ liber&si'u[ng] \ sost. f. liberazione. Invariante al plurale.
liberé - \ liber'e \ verbo 1^con. trans. liberare.
liberism - \ liber'izm \ sost. m. liberismo. Invariante al plurale.
libertà - \ libert'& \ sost. f. libertà. Invariante al plurale.
libertin - \ libært'i[ng] \ agg. e sost. libertino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "libertin-a, libertin-e".
lìbich - \ l'ibic \ agg. libico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lìbica, lìbiche".
libìdin - \ lib'idi[ng] \ sost. f. libidine. Invariante al plurale.
libidinos - \ libidin'uz \ agg. libidinoso, lussurioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "libidinosa, libidinose".
librari - \ libr'&ri \ agg. librario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "libraria, librarie".
libré - \ libr'e \ sost. libraio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "librera, librere".
liceal - \ li[ch]e'&l \ sost. e agg. liceale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale : "liceaj".
licensa - \ li[ch]'æ[ng]s& \ sost. f. 1) - licenza, permesso. 2) - licenziosità. Al plurale "license".
licensiament - \ li[ch]æ[ng]si&m'ænt \ sost. m. licenziamento. Invariante al plurale.
licensié - \ li[ch]æ[ng]si'e \ verbo 1^con. trans. licenziare.
licensios - \ li[ch]æ[ng]si'uz \ agg. licenzioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "licensiosa, licensiose".
liceo - \ li[ch]'eu \ sost. m. liceo. Invariante al plurale. La "o" finale ha pronuncia quasi come in italiano.
lìcher - \ l'ikær \ sost. m. lichene. Invariante al plurale.
lìcor - \ lic'ur \ sost. m. liquore. Invariante al plurale.
lieson - \ liez'u[ng] \ sost. f. unione, collegamento, legatura. Invariante al plurale. Francesismo. Vedere anche "lijura, anliura, anlijura, lijadura".
liévit - \ li'evit \ sost. m. lievito. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche "alvà".
lifroch - \ lifr'uc \ sost. fannullone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lifroca, llifroche".
ligera - \ lij'er& \ sost. f. vagabondo, pelandrone. Al plurale "ligere". Solo femminile, riferito ad ambedue i sessi. Vedere anche "legera, lingera".
lighé - \ liy'e \ verbo 1^con. trans. 1) - coagulare, rapprendersi. 2) - andare d'accordo (fig.). Vedere anche "leghé". La forma riflessiva "lighésse" vale "impegnarsi, obbligarsi". .
lighera - \ lig'er& \ sost. f. brocca d'acqua. Al plurale "lighere".
ligneul - \ li[gn]'[oe]l \ sost. m. cordicella per misurare distanze. Invariante al plurale. Vedere anche "lignòla".
lignòla - \ li[gn]'ol& \ sost. f. cordicella per misurare distanze. Al plurale "lignòle". Vedere anche "ligneul".
lignòt - \ li[gn]'ot \ sost. m. bastone, randello. Invariante al plurale. Vedere anche "lëgnòt".
lijadura - \ liy&d'[ue]r& \ sost. f. unione, collegamento, legatura. Al plurale "lijadure".. Vedere anche "lijura, anliura, anlijura, lieson".
lijé - \ liy'e \ verbo 1^con. trans. legare, unire, congiungere, collegare. Vedere anche "anlié, anlijé".
lijura - \ liy'[ue]r& \ sost. f. unione, collegamento, legatura. Al plurale "lijure".. Vedere anche "lijadura, anliura, anlijura, lieson".
lila - \ l'il& \ agg. (colore) lilla. Invariante in genere e numero.
lilà - \ lil'& \ sost. m. lillà (pianta). Invariante al plurale.
lìma - \ l'im& \ sost. f. 1) - lima. 2) - (scherz.) cravatta. Al plurale "lìme".
limà - \ lim'& \ sost. f. limata, colpo o passata di lima. Invariante al plurale. Vedere anche "lìmada".
limada - \ lim'&d& \ sost. f. limata, colpo o passata di lima. Al plurale "lìmade". Vedere anche "lìmà".
limadura - \ lim&d'[ue]r& \ sost. f. limatura. Al plurale "lìmadure". Anche "lìmura".
limassa - \ lim'&s& \ sost. f. lumaca. Al plurale "limasse". Vedere anche "lumassa".
lìmb - \ limb \ sost. m. limbo. Solo singolare (in caso di "licenze" è comunque invariante ad eventuale plurale).
limé - \ lim'e \ verbo 1^ con. trans. limare.
limeur - \ lim'[oe]r \ sost. m. limatore, aggiustatore. Invariante al plurale. Vedere anche "giusteur".
limeus - \ lim'[oe]z \ sost. f. limatrice. Invariante al plurale.
lìmit - \ l'imit \ sost. m. limite. Invariante al plurale.
limità - \ limit'& \ agg. e part.pass. limitato. Invariante in genere e numero.
limitassion - \ limit&si'u[ng] \ sost. f. limitazione. Invariante al plurale.
limitativ - \ limit&t'iu \ agg. limitativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "limitativa, limitative".
limité - \ limit'e \ verbo 1^ con. trans. limitare.
limocé - \ limu[ch]'e \ verbo 1^ con. intrans. tentennare. Usa l'ausiliare "avèj".
limon - \ lim'u[ng] \ sost. m. limone. Invariante al plurale.
limonada - \ limun'&d& \ sost. f. limonata. Al plurale "limonade".
limosinant - \ limuzin'&nt \ sost. mendicante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "limosinanta, limosinante". Vedere anche "almosinant".
limosiné - \ limuzin'e \ verbo 1^ con. trans. elemosinare, mendicare. Vedere anche "limosné, almosiné".
limosné - \ limuzn'e \ verbo 1^ con. trans. elemosinare, mendicare. Vedere anche "limosiné, almosiné".
limòsna - \ lim'ozn& \ sost. f. elemosina. Al plurale "limòsne".
{lìmpid} - \ l'impid \ agg. limpido. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "limpida, limpide". Vedere anche "sclint, sclin".
limura - \ lim'[ue]r& \ sost. f. limatura. Al plurale "limure". Anche "limadura".
lin - \ li[ng] \ sost. m. lino. Invariante al plurale.
lind - \ l'ind \ agg. sincero, franco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "linda, linde".
lindor - \ lind'ur \ sost. m. schiettezza. Invariante al plurale. Anche "lindura".
lindura - \ lind'[ue]r& \ sost. f. schiettezza. Al plurale eventuale "lindure". Anche "lindor".
lìnea - \ l'ine& \ sost. f. linea. Al plurale "lìnee". Anche "linia".
linear - \ line'&r \ agg. lineare. Invariante in genere e numero.
lìnfa - \ l'inf& \ sost. f. linfa (organ. umano). Al plurale eventuale"lìnfe". La linfa vegetale si dice "sava, giuss".
linfàtich - \ linf'&tic \ agg. linfatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "linfàtica, linfàtiche".
linger - \ linj'ær \ agg. - Vedere - legér.
lingerì - \ linjer'i \ verbo 3^ con. trans. - Vedere - legerì.
lingera - \ linj'er& \ sost. f. vagabondo, pelandrone. Al plurale "lingere". Solo femminile, riferito ad ambedue i sessi. Vedere anche "legera, ligera".
lingerìa - \ linjer'i& \ sost. f. panni d'uso personale, biancheria. Nome collettivo di solito singolare. Al plurale eventuale "lingerìe".
lìngher - \ l'i [ng]ger \ sost. m. stiletto, pugnale. Invariante al plurale. La parola è gergale,
lingòt - \ li[ng]g'ot \ sost. m. lingotto. Invariante al plurale.
linguagi - \ li[ng]gu'&ji \ sost. m. linguaggio, lingua. Invariante al plurale. Vedere anche "lenga, lengagi, langagi".
lìnia - \ l'ini& \ sost. f. linea. Al plurale "lìnie". Anche "linea".
linotip - \ linut'ip \ sost. f. linotype (macchina tipografica). Invariante al plurale .
linotipista - \ linutip'ist& \ sost. linotipista, operatore di linotype. Normalmente usato al maschile. Invariante in genere e numero, salvo eventuale femminile plurale che potrebbe essere "linotipiste".
linseul - \ lins'[oe]l \ sost. m. lenzuolo. Al plurale "linseuj".
linsolà - \ linsul'& \ sost. f. lenzuolata. Invariante al plurale. Si riferisce al contenuto del lenzuolo da fieno, ove si raccoglie il residuo che non riempirebbe una balla.
liòstra - \ li'ostr& \ sost. f. cavalletta di montagna. Al plurale "liòstre".
lìpa - \ l'ip& \ sost. f. 1) - tipo di gioco da bambini, 2) - roba di poco valore. Al plurale (quando applicabile) "lipe". Il secondo significato si esprime al genitivo con "ròba dla lipa" e cioè "ròba della ----".
liquefassion - \ li[qu]ef&si'u[ng] \ sost. f. liquefazione. Invariante al plurale.
liquefé - \ li[qu]ef'e \ verbo 1^ con. trans. - Vedere - liquefare, sciogliere. Vedere anche "slingué, fonde".
lìquid - \ l'i[qu]id \ 1) - sost. m. liquido. Invariante al plurale.
lìquid - \ l'i[qu]id \ 2) - agg. liquido. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lìquida, lìquide".
liquidassion - \ li[qu]id&si'u[ng] \ sost. f. liquidazione. Invariante al plurale.
liquidator - \ li[qu]id&t'ur \ sost. liquidatore. Il femminile è: "liquidatriss". Ambedue invarianti al plurale.
liquidé - \ li[qu]id'e \ verbo 1^ con. trans. liquidare.
lìri - \ l'iri \ sost. m. giglio. Invariante al plurale.
lìrica - \ l'iric& \ sost. f. lirica. Al plurale "lìriche".
lìrich - \ l'iric \ agg. lirico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lìrica, lìriche".
lis - \ liz \ agg. liso, consumato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lisa, lise".
liseus - \ liz'[oe]z \ sost. f. giacchina femminile di lana. Invariante al plurale.
liss - \ lis \ agg. liscio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lissa, lisse". Poco usato, si preferisce (vedere) "seuli".
lissé - \ lis'e \ verbo 1^ con. trans. lisciare, levigare. Anche "lissié". Entrambi poco usati, vedere anche "sulié".
lissié - \ lisi'e \ verbo 1^ con. trans. lisciare, levigare. Anche "lissé". Entrambi poco usati, vedere anche "sulié".
lissìvia - \ lis'ivi& \ sost. f. liscivia. Al plurale "lissìvie".
lista - \ l'ist& \ sost. f. lista, striscia. Al plurale "liste".
listé - \ list'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - listare, apporre liste. 2) - listare, elencare.
listél - \ list'el \ sost. m. listello. Al plurale "listéj".
listin - \ list'i[ng] \ sost. m. listino. Invariante al plurale.
lite - \ l'ite \ sost. f. lite. Invariante al plurale (notare). Italianismo. Vedere i termini "rusa, ciacòt, debat, ciòch".
liter - \ l'itær \ sost. m. litro. Invariante al plurale.
lìtera - \ l'iter& \ sost. f. lettera. Al plurale "lìtere". Vedere anche "létera, litra".
literà - \ liter'& \ agg. e sost. letterato. Invariante in genere e numero. Vedere anche "leterà".
literal - \ liter'&l \ agg. letterale. Invariante in genere (aggettivi in ...al). Al plurale "literaj". Vedere anche "leteral".
literari - \ liter'&ri \ agg. letterario. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "literaria, literarie". Vedere anche "leterari".
literatura - \ liter&t'[ue]r& \ sost. f. letteratura. Al plurale "literature". Vedere anche "leteratura".
litigàire - \ litig'&ire \ agg. litigioso. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "litigàira, litigàire". Vedere anche "litigos".
litighé - \ litig'e \ verbo 1^ con. intrans. (a volte trans.) litigare. Poco usato. Vedere anche "rusé, cioché, etc...".
litigos - \ litig'uz \ agg. litigioso. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "litigosa, litigose". Vedere anche "litigàire".
litografìa - \ litugr&f'i& \ sost. f. litografia. Al plurale "litografìe".
litogràfich - \ litugr'&fic \ agg. litografico. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "litogràfica, litogràfiche".
litra - \ l'itr& \ sost. f. lettera. Al plurale "litre". Vedere anche "létera, lìtera".
liturgìa - \ lit[ue]rj'i& \ sost. f. liturgia. Al plurale "liturgìe".
litùrgich - \ lit'[ue]rjic \ agg. liturgico. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "litùrgica, litùrgiche".
liura - \ li'[ue]r& \ sost. f. legatura, connessione. Al plurale "liure". Vedere anche "anliura".
liut - \ li'[ue]t \ sost. m. liuto. Invariante al plurale.
liuté - \ li[ue]t'e \ sost. m. liutaio. Invariante al plurale.
livél - \ liv'el \ sost. m. 1) - livello. 2) - livella. Al plurale "livéj".
livélament - \ livel&m'ænt \ sost. m. livellamento. Invariante al plurale.
livélassion - \ livel&si'u[ng] \ sost. f. rilievo dei livelli, livellazione. Invariante al plurale.
livélatriss - \ livel&tr'is \ sost. f. livellatrice (macchina utensile). Invariante al plurale.
lìvelé - \ livel'e \ verbo 1^ con. trans. livellare. Vedi anche "livlé".
lìvid - \ l'ivid \ 1) - sost. m. livido. Invariante al plurale. Italianismo, vedere anche (meglio) "niss".
lìvid - \ l'ivid \ 2) - agg. livido. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lìvida, lìvide".
lìvlé - \ livl'e \ verbo 1^ con. trans. livellare. Vedi anche "livelé".
livransa - \ livr'&[ng]s& \ sost. f. pagamento a saldo, quietanza. Al plurale "livranse".
lìvré - \ livr'e \ verbo 1^ con. trans. definire, concludere.
lo - \ lu \ 1) - pron. pers. compl. 3^ pers. sing.. gli, lui, a lui, lo.
lo - \ lu \ 2) - pron. pers. interrog. 3^ pers. sing. lui. Al femm. "la". (Si trova dopo il verbo e vi è unito).
lobion - \ lobi'u[ng] \ sost. m. loggione (teatro). Invariante al plurale.
lobiòt - \ lobi'ot \ sost. m. balconcino, terrazzino.. Invariante al plurale. Appare come dminuitivo di "lòbia". Importante per la frase idiomatica "ciapé (cuché) an sël lobiòt", che letteralmente vale Prendere sul terrazzino, ma che sostanzialmente vale "cogliere sul fatto".
local - \ luc'&l \ 1) - sost. m. locale, ambiente, camera. Al plurale "locaj".
local - \ luc'&l \ 2) - agg. locale, del posto. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "locaj".
localisassion - \ luc&liz&si'u[ng] \ sost. f. localizzazione. Invariante al plurale.
localisé - \ luc&liz'e \ verbo 1^ con. trans. localizzare.
località - \ luc&lit'& \ sost. f. località. Invariante al plurale.
locanda - \ luc'&nd& \ sost. f. locanda, piccolo alberghetto di bassa categoria. Al plurale "locande". Non molto usato, vedere "obergi".
locandé - \ luc&nd'e \ sost. locandiere. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "locandera, locandere". Vedere anche "obergista, òsto".
locandin-a - \ luc&nd'i[ng]& \ sost. f. locandina. Al plurale "locandin-e". Vedere anche (più corretto) "tilet".
locé - \ lu[ch]'e \ verbo 1^ con. intrans. traballare, dondolare. Vedere anche "talocé". Usa l'ausiliare "avèj".
loch - \ luch \ 1) - sost. m. allocco, gufo. Invariante al plurale. Vedere anche "oloch".
loch - \ luch \ 2) - sost. e agg. allocco, tonto, tardo di mente. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "loca, loche". Vedere anche "oloch".
lodé - \ lud'e \ verbo 1^ con. trans. lodare, celebrare. Vedere anche il più usato "laudé".
loé - \ lu'e \ verbo 1^ con. trans. allocare, dare una sistemazione. Vedere anche "lové, logé".
lofé - \ luf'e \ verbo 1^ con. intrans. scorreggiare. Usa l'ausiliare "avèj".
logaritm - \ lug&r'itm \ sost. m. logaritmo. Invariante al plurale.
logarìtmich - \ lug&r'itmic \ agg. logaritmico. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "logarìtmica, logarìtmiche".
logé - \ luj'e \ verbo 1^ con. trans. allocare, dare una sistemazione. Vedere anche "lové, loé".
logion - \ luji'u[ng] \ sost. m. - Vedere - lobion.
logìstich - \ luj'istic \ agg. logistico. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "logìstica, logìstiche".
lóira - \ l'u'r& \ sost. f. pelandronite. Al plurale "lóire".
loirassù - \ luir&s'[ue] \ agg. e sost. pelandrone, perdigiorno. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "loirassùa, loirassùe". Vedere anche "loiron".
loiron - \ luir'u[ng] \ agg. e sost. pelandrone, perdigiorno. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "loiron-a, loiron-e". Vedere anche "loirassù".
lolà - \ lul'& \ pron. quello, quella cosa là. Ha solo forma maschile singolare ed è riferito solo a cose. Indica cosa lontana da chi parla e chi ascolta. Vedere anche "lòn, lòn-là".
lolì - \ lul'i \ pron.. codesto, quello, quella cosa là. Ha solo forma maschile singolare ed è riferito solo a cose. Indica cosa lontana da chi parla e vicina a chi ascolta. Vedere anche "lòn, lòn-lì".
lombar - \ lumb'&r \ agg. lombare. Invariante in genere e numero.
lombriss - \ lumbr'is \ sost. m. lombrico. Invariante al plurale.
longàgin - \ lu[ng]g'&ji[ng] \ sost. f. lungaggine. Invariante al plurale.
longagnà - \ lu[ng]g&[gn]'& \ sost. f. discorso o spettacolo noioso ed interminabile. Invariante al plurale. Vedere anche "longagnada".
longagnada - \ lu[ng]g&[gn]'&d& \ sost. f. discorso o spettacolo noioso ed interminabile. Al plurale "longagnade". Vedere anche "longagnà".
longh - \ l'u[ng]g \ agg. lungo. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "longa, longhe".
longheron - \ lu[ng]ger'u[ng] \ sost. m. longherone. Invariante al plurale.
longheuri - \ lu[ng]g'[oe]ri \ agg. lento, lungo nel fare. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "longheuria, longheurie". Vedere anche "meusi".
longhëssa - \ lu[ng]g'&aa& \ sost. f. lunghezza. Al plurale "longhësse".
longitùdin - \ lun'jit'[ue]di[ng] \ sost. f. longitudine. Invariante al plurale.
longitudinal - \ lunjit[ue]din'&l \ agg. longitudinale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "longitudinaj".
lontan - \ lunt'&[ng] \ 1) - agg. lontano . Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "lontan-a, lontan-e".
lontan - \ lunt'&[ng] \ 2) - avv. lontano, lungi . Vedere anche "lògn, leugn".
lontanansa - \ lunt&n'&[ng]s& \ sost. f. lontananza. Al plurale "lontananse".
lontané - \ lunt&n'e \ verbo 1^ con. trans. allontanare, mandar via. Vedere anche "slontané".
lor - \ lur \ pron. pers. 3^ pers. plur. loro. Soggetto e complemento. Vedere anche "loràutri" (non molto usato).
loràutri - \ lur'&utri \ pron. pers. 3^ pers. plur. loro. Soggetto e complemento. Vedere anche "lor".
lord - \ l'urd \ agg. 1) - che ha il capogiro. 2) - lordo (di peso). Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lorda, lorde". Nel primo significato "esse lord" vale "avere il capogiro". Per il secondo significato vedere anche "brut".
lorda - \ l'urd& \ sost. f. sciocchezza. Al plurale "lorde".
lordarìa - \ lurd&r'i& \ sost. f. balordaggine. Al plurale "lordarìe". Vedere anche "balordarìa".
lordison - \ lurdiz'u[ng] \ sost. m. capogiro. Invariante al plurale.
lordon - \ lurd'u[ng] \ sost. m. scapaccione, percossa. Invariante ai plurale. Vedere anche "scopass, palaviré, sgiaflon".
lorgnà - \ lur[gn]'& \ sost. f. occhiata, sbirciata. Invariante al plurale.
lorgné - \ lur[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. adocchiare, sbirciare.
lor-là - \ lurl'& \ pron. dim. quelli là, quelli. Vedere anche "coj là". Riferito a persone.
lor-lì - \ lurl'i \ pron. dim. costoro, codesti . Vedere anche "coj lì". Riferito a persone.
lor-sì - \ lurs'i \ pron. dim. costoro, questi . Vedere anche "sti sì". Riferito a persone.
losnà - \ luzn'& \ sost. f. lampeggiata, un "evento" di lampo. Invariante al plurale. Vedere anche "lòsna".
losné - \ luzné \ verbo 1^ con. difett. impers.. fare fulmini/lampi (meteo).
lotador - \ lut&d'ur \ sost. lottatore. Normalmente maschile, in questo genere è invariante al plurale. Un femminile , di regola, sarebbe (sing. e plur. rispett.) "lotadòira, lotadòire". Nel caso di uso del femminile si preferisce invece (invariante al plurale) "lotatriss", il cui corrispondente maschile sarebbe "lotator" (molto meno usato).
loté - \ lut'e \ verbo 1^ con. intrans. lottare. Usa l'ausiliare"avèj".
loterìa - \ luter'i& \ sost. f. lotteria. Al plurale "loterìe".
loton - \ lut'u[ng] \ sost. m. ottone. Invariante ai plurale. Vedere anche "oton".
lotoné - \ lutun'e \ verbo 1^ con. trans. ottonare, ricoprire con ottone. Vedere anche "otoné".
lotra - \ l'utr& \ avv. al di là di dove arriva la vista, oltre l'orizzonte.
lové - \ luw'e \ verbo 1^ con. trans. allocare, dare una sistemazione. Vedere anche "loé, logé".
- \ lo[ng] \ pron. - Vedere - lòn.
lòbia - \ l'obi& \ sost. f. 1) - ballatoio, altana, terrazzo. 2) - cappelo a tesa larga. Al plurale "lòbie".
lòca - \ l'oc& \ sost. f. percossa, botta. Al plurale "lòche".
lòde - \ l'ode \ sost. f. lode, encomio (solo scolastico). Invariante al plurale, sebbene a volte si usi il plurale italiano "lòdi". Al di fuori dell'ambito scolastico (10 e lòde, 30 e lòde, 110 e lòde) non si usa questo termine, ma "làuda".
lòden - \ l'odæ[ng] \ sost. f. loden, particolare tessuto. Invariante al plurale, se applicabile.
lòdna - \ l'odn& \ sost. f. allodola. Al plurale "lòdne". Vedere anche "ludvich, lòdola".
lòdola - \ l'odul& \ sost. f. allodola. Al plurale "lòdole". Vedere anche "ludvich, lòdna".
lòfi - \ l'ofi \ agg. scadente, brutto. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lòfia, lòfie".
lògica - \ l'ojic& \ sost. f. logica. Al plurale "lògiche".
lògich - \ l'ojic \ agg. logico. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lògica, lògiche".
lògn - \ lo[gn] \ avv. lontano, lungi . Vedere anche "leugn, lontan".
lòn - \ lo[ng] \ pron. quello, quella cosa . Ha solo forma maschile singolare ed è riferito solo a cose. Generico, non usato come aggettivo. Vedere anche "lòn-la, lòn-lì, lolà, lolì".
lòn-là - \ lo[ng]l'& \ pron.. quello, quella cosa là. Ha solo forma maschile singolare ed è riferito solo a cose. Indica cosa lontana da chi parla e chi ascolta. Vedere anche "lòn, lolà".
lòn-lì - \ lo[ng]l'i \ pron.. codesto, quello, quella cosa. Ha solo forma maschile singolare ed è riferito solo a cose. Indica cosa lontana da chi parla e vicina a chi ascolta. Vedere anche "lòn, lolì".
lòsa - \ l'oz& \ sost. f. lastra di pietra. Al plurale "lòse ". Di solito per copertura tetti.
lòsna (lòzna) - \ l'ozn& \ sost. f. fulmine, lampo. Al plurale "lòsne (lòzne)".
lòt - \ lot \ sost. m. 1) - lotto, parte in cui viene divisa una entità. 2) - lotto, giuoco del lotto . In ogni caso invariante al plurale.
lòta - \ l'ot& \ sost. f. lotta, combattimento. Al plurale "lòte ".
lòzna (lòsna) - \ l'ozn& \ sost. f. fulmine, lampo. Al plurale "lòzne (lòsne)".
lua - \ l'[ue]& \ sost. f. lupa. Al plurale "lue ". Femminile di "luv". Vedere anche "luva".
lubrificant - \ l[ue]brific'&nt \ 1) - sost. m. lubrificante . Invariante al plurale.
lubrificant - \ l[ue]brific'&nt \ 2) - agg. lubrificante . Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lubrificanta, lubrificante". A volte usato anche come invariante.
lubrifiché - \ l[ue]brifik'e \ verbo 1^ con. trans. lubrificare.
{luce} - \ l'[ue][ch]e \ sost. f. lume, luce. Usato quasi solo al singolare in senso generico. Quando usato al plurale mantiene la forma italiana di "{luci}". Vedere anche "ciàir, lum, lus".
lucernari - \ l[ue][ch]ærn'&ri \ sost. m. lucernario . Invariante al plurale. Vedere anche "lusernari".
luch - \ l[ue]c \ sost. e agg. tardo di mente . Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "luca, luche". Vedere anche il più diffuso "tabarluch".
lùcid - \ l'[ue][ch]id \ 1) - sost. m. lucido, sostanza lucidante . Invariante ai plurale.
lùcid - \ l'[ue][ch]id \ 2) - agg. lucido, lustro . Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lùcida, lùcide". Vedere anche "lustr".
lucidatriss - \ l[ue][ch]id&tr'is \ sost. f. lucidatrice (macchina). Invariante al plurale.
lucidé - \ l[ue][ch]id'e \ verbo 1^ con. trans. lustrare, lucidate. Vedere anche. "lustré".
lucré - \ l[ue]cr'e \ verbo 1^ con. trans. lucrare.
lucros - \ l[ue]cr'uz \ agg. lucroso. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lucrosa, lucrose".
lùdria - \ l'[ue]dri& \ sost. f. lontra. Al plurale "lùdrie".
ludvich - \ l[ue]dv'ic \ sost. m. allodola. Invariante al plurale. Vedere anche "lòdola".
lùe - \ l'[ue]e \ sost. f. lue, sifilide. Invariante ad eventuale plurale.
luj - \ l[ue]y \ sost. m. luglio. Invariante al plurale quando applicabile, (in piemontese non vi è problema ad usare il nome dei mesi al plurale. Ad es.: "Ij luj a son càud" significa correttamente "i mesi di luglio sono caldi".
lujengh - \ l[ue]y'æ[ng]g \ agg. di luglio, relativo a luglio. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lujenga, lujenghe".
lum - \ l[ue]m \ sost. m. lume, luce. Invariante al plurale. Vedere anche "ciàir, {luce}, lus".
lumassa - \ l[ue]m'&s& \ sost. f. lumaca. Al plurale "lumasse". Vedere anche "limassa".
lumé - \ l[ue]m'e \ verbo 1^ con. trans. adocchiare.
luminari - \ l[ue]min'&ri \ sost. m. luminare, persona illustre nel sapere. Invariante al plurale.
luminària - \ l[ue]min'&ri& \ sost. f. illuminazione. Invariante al plurale. Vedere anche "anluminassion, iluminassion"
luminet - \ l[ue]min'æt \ sost. m. 1) - pupilla. 2) - lucciola. Invariante al plurale.
luminos - \ l[ue]min'uz \ agg. luminoso. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "luminosa, luminose".
lunà - \ l[ue]n'& \ sost. f. lunazione, un ciclo di fasi lunari . Invariante al plurale.
lunar - \ l[ue]n'&r \ agg. lunare. Invariante in genere e numero.
lunàtich - \ l[ue]n'&tic \ agg. lunatico. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lunàtica, lunàtiche".
lunòt - \ l[ue]n'ot \ sost. m. lunotto, cristallo posteriore di veicolo . Invariante al plurale.
lun-a - \ l'[ue][ng]& \ sost. f. luna. Al plurale "lun-e".
lun-es - \ l'[ue][ng]æz \ sost. m. lunedì. Invariante al plurale.
lùrid - \ l'[ue]rid \ agg. lurido. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lurida, luride". Quando riferito a persone vedere anche "salòp".
luridum - \ l[ue]rid'[ue]m \ sost. m. luridume, sporcizia. Invariante al plurale. Vedere anche "cràcia".
lus - \ l'[ue]z \ sost. f. luce. Invariante al plurale. Vedere anche "ciàir, lum, {luce}".
lusà - \ l[ue]z'& \ sost. f. 1) - caduta violenta. 2) - lividi da caduta. Invariante al plurale.
lusché - \ l[ue]sk'e \ verbo 1^ con. trans. arraffare, rubare.
lusairòla - \ l[ue]z&ir'ol& \ sost. f. lucciola. Al plurale "lusairòle".
luse - \ l'[ue]ze \ verbo 2^ con. intrans. luccicare, emettere luce. Usa di solito l'ausiliare "avèj".
lusél - \ l[ue]z'el \ sost. m. abbaino. Al plurale "luséj".
lusent - \ l[ue]z'ænt \ agg. luccicante. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lusenta, lusente". Non è participio presente di "luse" (in piemontese il participio presente è assente e sostituito da appositi aggettivi).
luserna - \ l[ue]z'ærn& \ sost. f. lucerna. Al plurale "luserne".
lusernari - \ l[ue]zærn'&ri \ sost. m. lucernario . Invariante al plurale. Vedere anche "lucernari".
lusinga - \ l[ue]z'i[ng]g& \ sost. f. lusinga. Al plurale "lusinghe".
lusinghé - \ l[ue]zi[ng]g'e \ verbo 1^ con. trans. lusingare.
luss - \ l'[ue]s \ sost. m. luccio. Invariante al plurale. (Pesce di fiume).
lussa - \ l'[ue]s& \ sost. f. pioggia (gerg.). Al plurale "lusse".
lussassion - \ l[ue]s&si'u[ng] \ sost. f. lussazione. Invariante al plurale.
lussé - \ l[ue]s'e \ verbo 1^ con. impers. difett. piovere (gerg.). Solo nel senso metereologico e non figurato.
lusso - \ l'[ue]su \ sost. m. lusso. Invariante al plurale.
lussùria - \ l[ue]s'[ue]ri& \ sost. f. lussuria. Al plurale, quando applicabile "lussùrie".
lussurios - \ l[ue]s[ue]ri'uz \ agg. lussurioso. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lussuriosa, lussuriose".
lustr - \ l[ue]str \ 1) - sost. m. lustro, arco di 5 anni. Invariante ai plurale.
lustr - \ l[ue]str \ 2) - agg. lucido, lustro. Maschile invariante ai plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "lustra, lustre". Non è participio passato di "lustré" (che è "lustrà").
lustré - \ l[ue]str'e \ verbo 1^ con. trans. lustrare, lucidare. Il part. pass. "lustrà" non è anche aggettivo.
lustrin - \ l[ue]str'i[ng] \ sost. m. lustrino. Invariante al plurale (di solito usato al plurale).
lustrin-a - \ l[ue]str'i[ng]& \ sost. f. stoffa di seta. Al plurale, quando applicabile "lustrin-e".
lut - \ l[ue]t \ sost. m. lutto. Invariante al plurale.
luv - \ l'[ue]u \ sost. m. lupo. Invariante al plurale. Il lupo femmina può essere "luva, lua" oppure "luv fumela".
luva - \ l'[ue]w& \ sost. f. - Vedere - luv.
luvertin - \ l[ue]uert'i[ng] \ sost. m. piccolo asparago selvatico. Invariante al plurale. Si mette nel minestrone in primavera.

Torna all'inizio pagina

Piccolo Vocabolario Piemontese - Italiano

ma proprio piccolo (quarta parte da H a L)

1^parte (Introduz.) da A a B  ...... 2^parte da C a D  ...... 3^parte da E a G

H  I  J  L  ...... 5^parte da M a N  ...... 6^parte da N- a P  ...... 7^parte da Q a S  ...... 8^parte da T a Z
.
Frasi idiomatiche Detti e proverbi 

Indice in italiano ...... Tàula an piemontèis