Si riferisce ad una persona che si arrende davanti alle difficoltà.
No
ver alguien más allá de sus narices
Non vedere più in là del proprio naso
Indica
che una persona è così ingenua da vedere solo le cose a
corta distanza e quindi è incapace di interpretare quello che
vede.
Estar
bajo la espada de Damocles.
Essere sotto la spada di Damocle
Quando una persona si trova in pericolo o sotto una minaccia costante. Vedi Damocle nelle note
Matar
dos pájaros de un tiro.
Prendere due piccioni con una fava
Si usa quando riusciamo a risolvere due problemi allo stesso tempo con una sola azione.
Romper el hielo
Rompere il ghiaccio
Si
utilizza per indicare che si rompe la freddezza che normalmente si
viene a creare tra due persone che s'incontrano per la prima
volta.
Ser el pan nuestro de cada día
Essere pane quotidiano
Si usa per esprimere che qualcosa si ripete costantemente, che è abituale
Pasar la noche en blanco
Passare la notte in bianco
Si usa quando una persona non riesce a dormire per qualche motivo
Del dicho al hecho, hay un buen trecho
Note
Damocle
era un cortigiano di Dionisio I il Vecchio, tiranno di Siracusa
(siglo IV a.C.). Secondo il racconto di Cicerone e Orazio Damocle era
invidioso delpotere e della fortuna di Dionisio. Il tiranno gli
propose di condividere con lui le ricchezze a condizione che
condividesse anche il peso del governo. Damocle accettò e
Dionisio lo fece sedere sul suo trono e sulla sua testa pose una spada
mantenuta unicamente da crine di cavallo. In questo modo Dionisio volle
dimostrare a Damocle che le ricchezze e il potere sono
un'illisione rispetto al pericolo che esse comportano.