TRADUZIONE ITALIANA

































Linee Guida per l'accessibilità ai contenuti Web
[] [] Linee guida per l'accessibilità ai contenuti del Web Raccomandazione del W3C del 5 maggio 1999 Questo documento è una traduzione delle Linee guida per l'accessibilità ai contenuti del Web ..
Questo documento potrebbe contenere errori di traduzione..

Licenza per Documentazione Libera GNU - Traduzione non ufficiale
TRADUZIONI La traduzione è considerata un tipo di modifica, e di conseguenza si possono distribuire traduzioni del documento seguendo i termini della sezione 4.
Si può fornire una traduzione della presente licenza a patto che si includa anche l'originale versione inglese di questa licenza.
In caso di discordanza fra la traduzione e l'originale inglese di questa licenza la versione originale inglese prevale sempre.

Yanous ! Il Web delle personne con handicap...
C'è un servicio di traduzione automatica (ma imperfetta) con ..

it: OpenOffice.org in Italiano
L'appuntamento annuale della comunità italiana di OpenOffice.org: un'occasione unica per riunirci tutti assieme, aggiornarci sulle attività in corso, discutere le iniziative future.
La seconda edizione del Premio Letterario Oltrecosmo, www.oltrecosmo.org, dedicato a racconti di fantascienza in lingua italiana, accetta le opere consegnate nel formato standard, libero e aperto Open Document Format (ODF), che è stato recentemente ratificato dall'ISO, l'Organizzazione Internazionale per gli Standard.

Stato traduzione v5.0 RC1 | drupal italia
Stato traduzione v5.0 RC1 Inserito da il Ven, 2006/12/15 - 15:34 Situazione al 17.1.07 .
» o per inviare commenti Inserito da il Lun, 2007/01/29 - 01:59 A quanto pare manca poco al completamento della traduzione.
E' possibile fare una stima del tempo necessario affinchè venga pubblicata? Non mi ero accorto di questo lavoro comune ed avevo intrapreso una traduzione personale ma stando alla tabella mi rendo conto che siete molto più avanti.

Guide of TRADUZIONE ITALIANA



info: TRADUZIONE ITALIANA


Photo by www.swif.uniba.it
www.bookcrossing-italy.com
Questo sito di supporto non diventerà una traduzione del sito inglese bookcrossing.com .
Stai visitando il sito di supporto in lingua italiana a www.bookcrossing.com .

XHTML 1.0: The Extensible HyperText Markup Language
I possibili errori presenti in questo documento, dovuti alla traduzione, sono di responsabilità del traduttore e non sono in alcun modo imputabili al W3C.

Traduzione italiana di Opera
Traduzione Italiana di Opera Il sito che ti da le ultime informazioni sulla traduzione ufficiale di Opera.
Passa a Per visualizzare correttamente il Widget qui a sinistra, scarica Opera 9.0! Widgetdi Opera La comunità italiana on-line degli utenti di Opera!!! Traduzioni » Scarica i file LNG per tradurre Opera in italiano Probabilmente il sito su Opera più utile che sia mai stato realizzato.
È gratis!!! Gruppi di discussione su Opera Link utili » Persone che mi hanno aiutato a realizzare questo sito Tutorial del W3C, utilissimi per iniziare! Validatori utilizzati per questo sito Scrivetemi in merito a qualunque dubbio, critica o valutazione sulla traduzione di Opera RINGRAZIAMENTI: Per la realizzazione di questo sito ho utilizzato sorgenti, immagini, tutorial e consigli trovati in giro per la Rete.

Web semantico: traduzioni
per essere sempre informato sulle novità di Websemantico.org e per partecipare alla costruzione della risorsa italiana sul Web Semantico.
Termini di Metadati del Dublin Core Metadata Initiative DCMI Questo documento è la traduzione italiana realizzata da del documento originale del DCMI Dublin Core Metadata Iniziative 'DCMI Metadata Terms' disponibile su ..
Gli eventuali errori di traduzione sono imputabili a Pasquale Popolizio.

Benefits


Photo by www.gommoniegommonauti.it
Squadra di traduzione italiana di KDE
Ho 29 anni, una laurea in lingue e letterature straniere e una passione per le lingue e la traduzione.
Collaboro alla traduzione di KDE dalla versione 3.0.
Voglio unirmi a voi x la traduzione x aiutare chi l'inglese non lo digerisce!! Luca Francesconi Posta elettronica: Mini-biografia:.
Sono laureata in Lingue moderne e voglio specializzarmi nel campo della traduzione.

Squadra di traduzione italiana di KDE
() Tradurre per KDE Questa non è la, ma la pagina del gruppo di traduzione in italiano.
KDE è anche tradotto in, e questa pagina è appunto dedicata al lavoro di traduzione di KDE in italiano.
Lo sviluppo del progetto KDE si basa sui volontari, e per questo abbiamo sempre bisogno di aiuto per migliorare la versione italiana di KDE e mantenerne la qualità.

Consiglio d'Europa - (STCE no. 112)
Convenzione sul trasferimento delle persone condannate Strasburgo, 21 marzo 1983 Traduzione ufficiale della Cancelleria federale della Svizzera Protocol .
Fatto salvo il paragrafo 3 qui di seguito, non è necessaria alcuna traduzione delle domande di trasferimento o degli atti a sostegno..
Al momento della firma o del deposito dello strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione, ogni Stato può, con una dichiarazione indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, esigere che le domande di trasferimento e gli atti a sostegno siano corredati di una traduzione nella propria lingua o in una delle lingue ufficiali del Consiglio d’Europa, o in quella di queste lingue da esso designata.

Web Standard Checklist - Webaccessibile.org - ISSN: 1721-4874
Le basi dell'accessibilità del Web Web Standard Checklist Lista di controllo per lo sviluppo di siti basati sugli standard per il web (traduzione da www.maxdesign.com.au) A cura di | mercoledì 5 luglio 2006 Una sintetica lista di controllo per sviluppare un sito secondo i 'web standard'  articolata in 6  punti: qualità del codice.
L'articolo è la traduzione dell'articolo di Russ Weakley pubblicato il 13/8/04 (e  successivamente aggiornato) su .

La barra dell'accessibilità - Informazioni - Webaccessibile.org - ISSN: 1721-4874
Per contattare AIS: Versione in italiano: Traduzione a cura di Roberto Castaldo presso .

Traduzione inglese italiano - Traduzioni inglese italiano - Traduttore italiano - Servizi di traduzione in italiano - Traduttori italiano
Nato a Bologna 33 anni fa (quasi 34), mi sono laureato in traduzione (inglese e spagnolo) nel 1997 presso la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Forlì (SSLiMIT), sede distaccata dell’Università di Bologna.
Nel 1998 ho accettato un incarico di insegnamento volontario presso la Universidad Técnica de Ambato (Ecuador), nell'ambito di un progetto di collaborazione culturale, sponsorizzato dall’Ambasciata italiana in Quito.
Al termine di questa esperienza ho attraversato l'Oceano per accettare una proposta di lavoro come traduttore in-house presso il centro di traduzione nei Caraibi (Repubblica Dominicana) di una società di traduzione americana, dapprima con l’incarico di traduttore con successiva promozione a coordinatore dell'équipe di italiano.
Dalla fine del 2001 mi sono dedicato a tempo pieno alla traduzione, instaurando rapporti di collaborazione con importanti agenzie, nonché con clienti e partner nazionali e internazionali.
Dal 2002 collaboro con una società del gruppo ADNKronos, per cui curo la traduzione in tempo reale di comunicati stampa di carattere economico-finanziario.
per la redazione della versione italiana di guide turistiche (Rough guides).

TRADUZIONE ITALIANA ?

Introduzione alla cosmologia
traduzione - con il consenso dell'autore - a cura di Paolo Sirtoli .
Aggiungere un tocco di stile
La presente traduzione è stata autorizzata da, autore del testo inglese, con un messaggio di martedì 24/04/2001 indirizzato al sottoscritto.
La traduzione, effettuata sul testo inglese aggiornato al 29 agosto 2000, può contenere errori.
Fogli di stile a cascata, livello 2
Questo documento è una traduzione in lingua italiana della Raccomandazione W3C del 12 Maggio 1998 "Cascading Style Sheets, level 2 CSS2 Specification".
La presente traduzione in italiano non può essere considerata normativa in alcuna sua parte.
Questa traduzione è stata realizzata per la maggior parte da ..
Questo documento può contenere errori di traduzione .
Per chi vuole leggere la traduzione delle Specifiche CSS2 off-line è disponibile un file ZIP da 745 Kb , liberamente scaricabile, che contiene tutti i file della traduzione in formato HTML.
Grazie a, è disponibile anche una conversione della traduzione in .
Manifesto IFLA per Internet
© AIB 2002 per la traduzione italiana.
MIA - Sezione Italiana: Lenin
> Archivio Internet dei Marxisti Sezione Italiana Vladimir Lenin 1870 - 1924 Per ora sono disponibili in italiano le seguenti opere – direttamente nell'archivio o tramite links ad altri siti in rete: 1895 1897 1899 .


Home @CallCenter