. |
. |
|
Q qua - avv. - 1) - sì avv. \ si \. 2) - ambelessì avv. \ &mbelesi \. Non vi è differenza tra qui e qua. quadrato - sost. masc. agg.- quadrà sost. masc. \ [qu]&dr& \. Invariante in ogni caso quadro - sost. masc. - quàder sost. masc. \ [qu]&dær \. Invariante al plurale quale 1) - agg. correlativo di "tale"- 1) - tal e qual agg. \ t&l e [qu]&l \. Non si usa da solo con "tal" sottinteso. L'espressione è poco usata. Il plurale maschile è: taj e quai mentre per il femm. sing. e plur. rispett. si ha: "tala e quala, tale e quale" . La frase viene di solito costruita a contenere questa espressione o equivalenti. Ad esempio: "La case è tale e quale l'ho lasciata" si traduce "la cà a l'é tala e quala i l'hai lassala, la cà a l'é pròpi coma i l'hai lassala ". quale 2) - agg interrogativo. - 1) - che agg. \ ke \ Invariante in genere e numero. 2) - qual agg. \ qu]&l \. Molto poco usato. Plur. masc.: "quai" . Femm sing. e plur. rispett.: "quala, quale".Ad esempio: "Quali pere vuoi? " si traduce "Che pruss it veule? ". quale 3) - agg indefinito (qualunque). - - qualonque agg. \ [qu]&l'un[qu]e \. Invariante in genere e numero. Ad esempio: "Quale cosa sarà andrà bene " si traduce "Qualonque còsa a sarà a 'ndrà bin ". quale 4) - agg. pleonastico. - che agg. \ ke \. Invariante in genere e numero. Ad esempio: "Quale onore! " si traduce "che onor!". quale 5) - pron. interrogativo. - 1) - qual pron. \ qu]&l \. Plur. masc.: "quaj" . Femm sing. e plur. rispett.: "quala, quale" 2) - qual che pron. \ qu]&l ke \. Plur. masc.: "quaj che" . Femm sing. e plur. rispett.: "quala che, quale che".Ad esempio: "Quali vuoi? " si traduce "Quaj it veule?, quaj che it veule? ". quale 6) - pron. relativo (il quale, ecc...). - 1) - che pron. \ ke \ Invariante in genere e numero. 2) - (ël) qual pron. \ qu]&l \. Molto poco usato. Plur. masc.: "ij quaj" . Femm sing. e plur. rispett.: "la quala, le quale". quale (del --) 7) - pron. relativo (del quale - genitivo-.). - dont pron. \ dunt \ Invariante in genere e numero. quale 8) - in funz. di avv. (in qualità di ....). - coma avv. \ c'um& \. qualunque - agg. - - qualonque agg. \ [qu]&l'un[qu]e \. Invariante in genere e numero. quando - cong. - 1) - cand cong. \ c'&nd \. 2) - quand cong. \ [qu]'&nd \ quantunque - cong. - 1) - combin che cong. comp. \ cumbi[ng] ke \. 2) - bele che cong. comp. \ bele ke \. 3) - contut che cong. comp. \ cunt[ue]t ke \. quello - agg. e pron. - 1) - col agg. e pron. \ cul \. 2) - col-lì pron. \ cul li \. nel senso di "codesto". 3) - col-là pron. \ cul l& \. Rispettivamente per masc. plur., femm. sing., femm. plur. si ha: coj (coj-lì, coj-là), cola (cola-lì, cola-là), cole (cole-lì, cole-là).. questo - agg. e pron. - 1) - cost agg. e pron. \ cust \. 2) - sto agg. \ stu \. 3) - cost-sì pron. \ cust si \. 4) - sto-sì pron. \ stu si \. Rispettivamente per masc. plur., femm. sing., femm. plur. si ha: costi (stì, costi-sì, sti-sì), costa (sta, costa-sì, sta-sì), coste (ste, coste-sì, ste-sì).. 5) - sòn, sòn-sì, sossì pron. \ so[ng] ; so[ng] si ; susi \ solo riferito a cose. Praticamente solo maschile singolare, rari (e forse errati) sassì ; sessì.. qui - avv. - sì avv. \ si \. ambelessì avv. \ &mbelesi \. Non vi è differenza tra qui e qua. inizio R raccogliere - verbo - cheuje 2^coniug. transitivo \ k[oe]ye \. Usa l'ausiliare avèj. raffermo - agg. - arsetà - agg. - \ &rset& \. Invariante in genere e numero. rame - sost. masc. - aram sost. masc. \ &r&m \. Invariante al plurale, qualora usabile. rammendare - verbo - ansarzì 3^coniug. transitivo \ &[ng]s&rzi \. Usa l'ausiliare avèj. ramo - sost. masc. - 1) - branch sost. masc. \ br&[ng]k \. Invariante al plurale. 2) - rama sost. femm. \ r&m& \. Al plurale rame. 3) - ram sost. masc. \ r&m \. Invariante al plurale. rana - sost. femm. - ran-a sost. femm. \ r&[ng]& \. Invariante al plurale raramente - avv. - da ràir loc. avv. \ d& r&ir \. raro - agg. - ràir agg. \ r&ir \. Il maschile è invariante al plurale, Femm. sing. e plur. rispett. ràira, ràire . rauco - agg. - ansarì agg. \ &[ng]s&ri \. Il maschile è invariante al plurale, Femm. sing. e plur. rispett. ràira, ràire . razzo - sost. masc. - fosëtta sost. femm. \ fuz&tt& \. Al plurale fosëtte. ricordare - verbo - arcordé 1^coniug. transitivo \ &tcurde \. Usa l'ausiliare avèj. ridere - verbo - rije 2^coniug. intransitivo \ rie \. Usa l'ausiliare avèj. rischiare - verbo - arzighé 1^coniug. transitivo e intr.\ &rzige \. Usa sempre l'ausiliare avèj. rischo - sost. masc. - arzigh sost. femm. \ &rzig \. Invariante al plurale. rivincita - sost. femm. - arvangia sost. femm. \ &rv&nj& \. Al plurale arvange. rodere - verbo - rusié 1^coniug. transitivo \ r[ue]zie \. Usa l'ausiliare avèj. rompere - verbo - 1) - rompe 2^coniug. transitivo \ rumpe \. Usa l'ausiliare avèj. 2) - s-ciapé 1^coniug. intransitivo \ s[ch]i&pe \. Usa l'ausiliare avèj. Questo ha più senso di "spaccare". roncola - sost. femm. - faosset sost. masc. \ f&usæt\. Invariante al plurale. ronzare - verbo - zonzoné 1^coniug. intransitivo \ zu[ng]zune \. Usa l'ausiliare avèj. ronzìo - sost. masc. - zonzon sost. femm. \ zu[ng]zu[ng] \. Invariante al plurale. rospo - sost. masc. - babi sost. masc. \ b&bi \. Invariante al plurale. ruminare - verbo - rumié 1^coniug. intransitivo \ r[ue]mie \. Usa l'ausiliare avèj. ruvido - agg. - grorolù agg. masc. sing. e plur. \ grutul[ue] \ Al femminile singolare e plurale, rispettivamente: grotolùa, grotolùe , ma può anche fare . grotolùva, grotolùve senza che la pronuncia cambi (in questo caso infatti la "v" è muta).. inizio S sabato - sost. masc. - saba sost. masc. \ s&b& \. Invariante al plurale saldatore - sost. masc. - 1) - saldeur sost. masc. \ s&ld[oe]r \. Invariante al plurale. È la persona che salda. 2) - saldator sost. masc. \ s&ld&tur \. Invariante al plurale. È l'attrezzo per saldare. sarto - sost. - sartor sost. masc. sing. e plur. \ a&rtur \. Invariante al plurale. Al femminile sing. e plur. rispettivamente sartòira, sartòire sbadigliare - verbo - bajé 1^coniug. transitivo \ s&lie \. Usa l'ausiliare avèj. sbadiglio - sost. masc. - baj sost. masc. \ b&y \. Invariante al plurale sbagliare - verbo - 1) sbalié 1^coniug. transitivo \ s&lie \. Usa l'ausiliare avèj nella forma attiva e l'ausiliare esse nella forma riflessiva (impropria). Il part. pass. è anche aggettivo. ( sbalià). Da notare l'assenza della fricativa italiana. 2) ancioché 1^coniug. transitivo \ &[ng][ch]iuke \. Gergale (il significato primario è ubriacare, usato in questo senso sempre attivo. Una forma con significato riflessivo, nata nel mondo operaio (metalmeccanici) è: ancioché le quòte letteralmente ubriacare le quote, le misure, che richiama l'errore dell'aggiustatore meccanico nel limare il suo pezzo. sbaglio - sost. masc. - eror sost. masc. \ erur \. sbucciare - verbo - plé 1^coniug. transitivo \ ple \. Usa l'ausiliare avèj. sbrigare - verbo - 1) dësgagé 1^coniug. transitivo \ d&zgaje \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. potrebbe essere anche aggettivo ma non viene di solito usato come tale. 2) dëstortojé Spesso usati come imperativo riflessivo dësgaj-te, dëstortoj-te per dire "sbrigati". scarafaggio - sost. masc. - bòia panatera loc. sost. femm. \ boi& p&n&ter& \. Al plurale bòie panatere. scopa - sost. femm. - ramassa sost. femm. \ r&m&s& \. Al plurale ramasse. scopare - verbo - ramassé 1^coniug. transitivo \ r&m&se \. Usa l'ausiliare avèj. scopo - sost. masc. - but sost. masc. \ b[ue]t \. Invariante al plurale scricchiolare - verbo - schërziné 1^coniug. intransitivo \ sk&rzine \. Usa l'ausiliare avèj. seminare - verbo - sëmné 1^coniug. transitivo \ s&mne \. Usa l'ausiliare avèj. sgarbato - agg. - dësdeuit agg. \ d&sd[oe]it \. Al plurale maschile è invariante. Al femminile dësdeuita, dësdeuite rispettivamente per sing. e plur. sgridare - verbo - 1) rusé 1^coniug. transitivo \ r[ue]ze \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. potrebbe essere anche aggettivo ma non viene di solito usato come tale. Nel campo del lavoro, per indicare le "lavate di capo" del capo si usano anche diffusamente le forme verbali 2) dé da bèive, 3) fé 'n cichet che letteralmente significano dare da bere, fare un cicchetto (bicchierino di alcoolico). singhiozzo - sost. masc. - sangiut sost. masc. \ s&njiut \. Invariante al plurale smarrire - verbo - perde 2^coniug. transitivo \ p[æ]rde \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. perdù potrebbe essere anche aggettivo ma raramente viene usato come tale. Per l'aggettivo si usa spers (sperss) . spaccare - verbo - 1) - s-ciapé 1^coniug. intransitivo \ s[ch]i&pe \. Usa l'ausiliare avèj. 2) - rompe 1^coniug. intransitivo \ rumpe \. Usa l'ausiliare avèj. Questo ha più senso di "rompere". spaccone - agg. - farseur agg. \ f&rs[oe]r \. Al plurale maschile è invariante. Al femminile farseusa, farseuse rispettivamente per sing. e plur. Da notare il femminile particolare. spingere - verbo - 1) possé 1^coniug. transitivo \ puse \ (pronuncia uguale al corrispondente francese, con grafia leggermente diversa). Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. potrebbe essere anche aggettivo ma non viene di solito usato come tale ( possà ). Questo in senso generale. 2) cissé 1^coniug. transitivo \ [ch]ise \. Usa l'ausiliare avèj Questo nel senso di invogliare, dare una spinta in senso morale, intellettuale. Il participio passato, ( cissà ) quando usato come aggettivo, assume diverso significato, di colui che si crede di più, fanatico. spillo - sost. masc. - gucin sost. masc. \ g[ue]ci[ng] \. spargere - verbo - spataré 1^coniug. transitivo \ sp&t&re \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. è anche aggettivo ( spatarà ) spinta - sost. femm. - 1) posson sost. masc. \ pusu[ng] \ In generale. 2) arbuton sost. masc. \ &rb[ue]tu[ng] \. Questo nel senso di spinta violenta. Tutti e due invarianti al plurale. 3) andi sost. masc. \ &ndi \. Invariante al plurale sporgere - verbo - spòrze 2^coniug. transitivo e intrans.\ sporze \. Usato in senso transitivo usa l'ausiliare avèj, altrimenti l'ausiliare esse. spunto - sost. masc. - 1) andi sost. masc. \ &ndi \ Lo spunto di un movimento (mecc.) 2) ghëddo sost. masc. \ g&ddu u[ng] \. Questo nel senso di idea iniziale. La parola ha più significati. Tutti e due i termini sono invarianti al plurale. sputare - verbo - - 1) - spuvé 1^coniug. transitivo \ sp[ue]e \. Usa l'ausiliare avèj. È la forma normale usata in generale. - 1) - scracé 1^coniug. transitivo \ scr&[ch]e \. Usa l'ausiliare avèj. È forma piuttosto grossolana. sputo - sost. masc. - 1) spuv sost. masc. \ sp[ue]u \ Vedi "sputare". 2) scracc sost. masc. \ scr&[ch] \. Idem. strappare - verbo - s-cianché 1^coniug. transitivo \ s[ch]i&[ng]ke \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. è anche aggettivo ( s-ciancà ) strappato - agg. e part. pass. - s-ciancà - agg. e part. pass. - \ s[ch]i&[ng]c& \. Invariante in genere e numero. strattonare - verbo - s-cinconé 1^coniug. transitivo \ s[ch]i[ng]cune \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. è anche aggettivo ( s-cinconà ) strattone - sost. masc. - s-cincon sost. masc. \ s[ch]i[ng]cu[ng] \. stretto - agg. e part. pass. - 1) strèit agg. masc. sing. e plur. \ stræit \ Al femminile singolare e plurale, rispettivamente: strèita, strèite .2) strenzù Questo e`il part. pass. \ stræ[ng]z[ue] \. stringere - verbo - strenze 2^coniug. transitivo \ stræ[ng]ze \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. non è anche aggettivo ( strenzù ) stropicciare - verbo - strafogné 1^coniug. transitivo \ str&[fu[gn]e \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. è anche aggettivo ( strafognà ) susina - sost. femm. - ramassin sost. masc. \ r&m&si[ng] \. inizio T tabaccaio - sost. - tabachin sost. \ t&b&i[ng] \. Al femminile tabachin-a . Il maschile non varia al plurale, il femminile plur. è tabachin-e . tabacco - sost. masc. - tabach sost. masc. \ t&b&c \. Invariante al pluralel plurale. tacco - sost. masc. - garet sost. masc. \ g&eæt \. Invariante al pluralel plurale. tacchino - sost. masc. - pito sost. masc. \ pitu \. Invariante al pluralel plurale. Il nome indica anche, in modo popolare, una persona noiosa o piagnucolosa. In questo caso ha anche il femminile pita. tafano - sost. masc. - tavan sost. masc. \ t&v&[ng] \. Invariante al pluralel plurale. tafferuglio - sost. masc. - batibeuj sost. masc. \ b&tib[oe]y \. Invariante al pluralel plurale. tagliare - verbo - tajé 1^coniug. transitivo \ t&ye \. Usa l'ausiliare avèj. taglio - sost. masc. - taj sost. masc. \ t&y \. Invariante all plurale. Si nota una forma molto comune per dire "rendersi utile, diventare utile " riferita di solito ad oggetti che è vnì a taj (letteralmente "venire a taglio"). tanto - avv. ; agg. e pron. - 1) - tant agg. e pron. \ t&nt \. Al plurale maschile e al femminile singolare e plurale, rispettivamente tanti, tanta, tante. 2) - tant avv. \ t&nt \. 3) - motobin avv. \ mutubi[ng] \. 4) - vàire avv. agg. e pron. \ v&ire \. Invariante in ogni caso tappare - verbo - stopé 1^coniug. transitivo \ stupe \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. stopà non è aggettivo. Per l'aggettivo si usa stop tappo - sost. masc. - 1) - nata sost. femm. \ n&t&\. Al plurale nate Si usa per indicare tappo di sughero. 2) - bosson sost. masc. \ busu[ng] \. Invariante al plurale. 3) - stopon sost. masc. \ stupu[ng] \. Invariante al plurale tarlo - sost. masc. - càmola sost. femm. \ c&mul&\. Al plurale càmole . tegola - sost. femm. - cop sost. masc. \ c topo - sost. masc. - rat sost. masc. \ r&t \. Invariante al plurale. trascinare - verbo - rabasté 1^coniug. transitivo \ r&b&ste \. Usa l'ausiliare avèj. trattare - verbo - 1) - traté 1^coniug. transitivo \ trate \. Usa l'ausiliare avèj. L'espressione si tratta di ..., è questione di ..., impersonale difettivo, si traduce con 2) - as agiss ëd ... . triste - agg. - 1) - nech agg. \ næc \. Invariante al plurale maschile. Al femminile sing. e plur. rispett. nëcca, nëcche . 2) - moch agg. \ muc \. Invariante al plurale maschile. Al femminile sing. e plur. rispett. muca, muche . tritare - verbo - ciapulé 1^coniug. transitivo \ [ch]ìap[ue]le \. Usa l'ausiliare avèj. troppo - avv. ; agg. e pron. - tròp avv. ; agg. e pron. \ trop \. Invariante come avverbio. Come aggettivo e pronome al plurale maschile e al femminile sing. e plur. rispett. tròpi, tròpa, tròpe. turare - verbo - stopé 1^coniug. transitivo \ stupe \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. stopà non è aggettivo. Per l'aggettivo si usa stop inizio U ubertoso - agg. - drù agg. \ dr[ue] \. Al plurale maschile è invariante, al femminile sing. e plur. rispett. drùa, drùe. ubriaco - agg. - cioch agg. \ [ch]iuc \. Al plurale maschile è invariante, al femminile sing. e plur. rispett. cioca, cioche. Occorre fare attenzione che la "o" non porta l'accento e si pronuncia \ u \. Con l'accento il significato cambia completamente (vedere relative voci: "litigio", e "campana"). ufficio - sost. masc. - ufissi sost. masc. \ [ue]fisi \. Invariante al plurale. un - artic. - 1) - un artic. masc. \ [ue][ng] \. 2) - 'n artic. masc. dopo parola terminante per vocale. 3) - në artic. masc. prima di "s" impura ( vedasi articoli e prostesi vocalica) . 4) - n' artic. masc. prima di parola iniziante per vocale. Al femminile na, n'. unghia - sost. femm. - ongia sost. femm. \ unji& \. Al plurale onge. unico - agg. - ùnich agg. \ [ue]nic \. Al plurale maschile è invariante, al femminile sing. e plur. rispett. ùnica, ùniche. uno 1) - artic. - Vedi un. uno 2) - numerale. - 1) - un numerale. \ [ue][ng] \. Al femminile un-a. Di natura singolare unto - agg. - vóit agg. \ vuit \. Al plurale maschile è invariante, al femminile sing. e plur. rispett. vóita, vóite. Da notare la pronuncia della "ó" con accento acuto. uomo - sost. masc. - òm, òmo sost. masc. \ òm \, \ omu \. Può essere invariante al plurale. Oppure può fare il plurale . omini.Una espressione idiomatica che significa "finire nei pasticci, non cavarsela in qualcosa" è andé 'nt j'omini (letteralmente "andare negli uomini"). uovo - sost. masc. - euv sost. masc. \ [oe]u \. Invariante al plurale. Si noti la pronuncia della v finale che suona come la "u" italiana. (Vedi grafia e fonologia). usare - verbo - dovré 1^coniug. transitivo irreg.\ duvre \. Usa l'ausiliare avèj. La radice cambia nella coniugazione quando l'accento cade sulla sua "o" che si trasforma in "eu". utensile - sost. masc. - utiss sost. masc. \ [ue]tis \. Invariante al plurale. inizio V vallata - sost. femm. - valada sost. femm. \ v&l&d& \ . Al plurale valade. valle - sost. femm. - val sost. femm. \ v&l \ . Al plurale vaj. vaso - sost. masc. - vas, tupin sost. masc. \ v&z \, \ t[ue]pi[ng] \ . Ambedue invarianti al plurale. vedere - verbo - 1) - vëdde 2^coniug. transitivo \ v&dde \. Usa l'ausiliare avèj. Irregolare, ha participio passato vëddù (poco usato) e vist. 2) - voghe 2^coniug. transitivo \ vuge \. 3) - s-ciairé 1^coniug. transitivo \ s[ch]i&ire \. Nel senso di "guardare", anche: - vardé, beiché, buché. veglia - sost. femm. - vijà sost. femm. \ viy& \ . Invariante al plurale. velluto - sost. masc. - vlù sost. masc. \ vl[ue] \, . Invariante al plurale. venturo - agg. - ch'a ven, ch'ven agg. \ c&væ[ng]\. Invariante in genere, al plurale ch'a ven-o, ch'ven-o. Si dice anche ch'a deuv ven-e, ch'a vnirà. Nel linguaggio parlato spesso il suono é \ kivæ[ng]\. vetrina - sost. femm. - giojera sost. masc. \ jiuyer& \ . Al plurale giojere. vinaio - sost. - vinaté sost. \ vin&te \ .Maschile invariantwe al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: vinatera, vinatere. Notare il particolare femminile vino - sost. masc. - vin sost. masc. \ vi[ng] \ . Invariante al plurale . vivere - verbo - vive 2^coniug. transitivo \ vive \. Usa l'ausiliare avèj. Non presenta le irregolarità del corrispondente italiano. vivo - agg. - viv agg. \ viu \. Al plurale maschile è invariante, al femminile sing. e plur. rispett. viva, vive. Da notare la pronuncia della "v" a fine parola. volo - sost. masc. - vòl sost. masc. \ vol \ . Invariante al plurale . volare - verbo - volé 1^coniug. intransitivo \ vule \. In senso proprio usa l'ausiliare avèj. In senso figurato usa l'ausiliare esse. votare - verbo - voté 1^coniug. transitivo \ vute \. voto - sost. masc. - vot sost. masc. \ vut \ . Invariante al plurale . vuotare - verbo - veuidé 1^coniug. transitivo \ v[oe]ide \. Usa l'ausiliare avèj. Il participio passato veuidà non è anche aggettivo (il quale è invece veuid, sveuidà). A volte il verbo è usato anche in senso intransitivo ed usa l'ausiliare esse. vuoto - sost. masc. e agg. - 1) - veuid sost. masc. e agg. \ v[oe]id \. Come sostantivo ed aggettivo maschile non varia al plurale, come aggettivo femminile sing. e plur. rispett. veuida, veuide . 2) - sveuidà agg. \ sv[oe]id& \. Invariante per genere e numero. inizio Z Si ricorda che i suoni della z come in italiano, in piemontese non esistono. Il simbolo fonetico / z / indica la pronuncia della s dolce italiana, come nella parola rosa. zabaglione - sost. masc. - sambajon sost. masc. \ s&mb&yu[ng] \. Invariante al plurale quando applicabile. zafferano - sost. masc. - safran sost. masc. \ s&fr&[ng] \. Invariante al plurale quando applicabile. zampa - sost. femm. - piòta sost. femm. \ piot& \. Al plurale piòte . zanzara - sost. femm. - zanzara sost. femm. \ z&[ng]zar& \. Al plurale zanzare . Ricordare che il simbolo fonetico \ z \ indica il suono della "s" dolce italiana come in "rosa". zappa - sost. femm. - sapa sost. femm. \ s&p& \. Al plurale sape . zappare - verbo - sapé 1^coniug. transitivo \ s&pe \. Usa l'ausiliare avèj. zecca - 1) - sost. femm. - (ente che conia monete) zëcca sost. femm. \ s&cc& \. Al plurale zëcche . - 2) - sost. femm. (insetto) - cëcca sost. femm. \ [ch]&cc& \. Al plurale cëcche . zeppo - agg. - satì agg. \ s&ti \. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: satìa, satìe . zia - sost. femm. - magna sost. femm. \ m&[gn]& \. Al plurale magne . zio - sost. masc. - barba sost. masc. \ b&rb& \. Invariante al plurale. Attenzione, esiste anche barba femminile, ma indica la barba come in italiano. zizzania - sost. femm. - vëssa sost. femm. \ v&ss& \. Al plurale (quando applicabile) vësse . zoccolo - sost. masc. - sòco sost. masc. \ socu \. Invariante al plurale. zolfanello - sost. masc. - brichet sost. masc. \ brikæt \. Invariante al plurale. zolfo - sost. masc. - solf sost. masc. \ sulf \. Di natura singolare, in ogni caso invariante. zoppicare - verbo - sopié 1^coniug. intrans. \ supie \ . Usa l'ausiliare avèj. Nella coniugazione di questo verbo, quando l'accento tonico cade sulla "o" della radice, questa si trasforma in "ò" e la pronuncia passa da \ u \ ad \ o \ . (Questa è una regola generale). zoppo - agg. - sòp maschile sing. e plur. \ sop \. Al femminile sòpa, sòpe (rispett. sing. e plur.). zucca - sost. femm. - cossa sost. femm. \ cus&\. Al plurale cosse . zuccherare - verbo - sucré 1^coniug. trans. \ s[ue]cre \ . Usa l'ausiliare avèj. zucchero - sost. masc. - sucher sost. masc. \ s[ue]kerot \. Invariante al plurale. zucchino, zucchina - risp. sost.masc., sost. femm. - cossòt sost. masc. \ cusot \. Invariante al plurale. zufolare - verbo - subié, siflé 1^coniug. transitivo \ s[ue]bie \, \ sifle \. Usano l'ausiliare avèj. zufolo - sost. masc. - subiet sost. masc. \ s[ue]biæt \. Invariante al plurale. zuppa - sost. femm. - supa sost. femm. \ s[ue]p&\. Al plurale supe . inizio Indice italiano |
Created using: Lightning HTML Editor Version 2.20.1997