. |
. |
|
M ma - cong. - ma cong. \ m& \. madre - sost. femm. - mare sost. femm. \ m&re \. Invariante al plurale. maestro - sost. - magister sost. masc. \ m&jistær \. masc. nvariante al plurale. Al femminile sing. e plur. rispett. magistra, magistre mandibola - sost. femm. - mangiòira sost. femm. \ m&[ng]joir& \. Al plurale mangiòire. mastello - sost. masc. - sëbber sost. masc. \ s&bbær \. Invariante al plurale. matita - sost. femm. - 1) làpis sost. masc. \ l&pis \. Invariante al plurale. 2) crajon sost. masc. \ crayu[gn] \ Invariante al plurale. maturo - agg. - madur agg. \ m&d[ue]r \. masc. nvariante al plurale. Al femminile sing. e plur. rispett. madura, madure. mela - sost. femm. - pom sost. masc. \ pum \. Invariante al plurale. - (il frutto del melo). melo - sost. masc. - pomé sost. masc. \ pume \. Invariante al plurale. - (l'albero delle mele). mescolare - verbo - 1) mës-cé 1^coniug. transitivo \ m&s[ch]e \. Usa l'ausiliare avèj. 2) toiré 1^coniug. transitivo \ tuire \. Usa l'ausiliare avèj. Il primo è in senso generale, si riferisce ad esempio a mescolare le carte, mescolare vini, ecc. Il secondo è più specifico per i cibi che cuociono ed oltre a mescolare più cose insieme indica più specificamente "rimestare". Un suo uso idiomatico nel senso di "fare, combinare" è nella esperssione "cos i toire?" = "cosa fate, cosa combinate?". mestolo - sost. masc. - 1) cassa sost. femm. \ c&s& \. Al plurale casse. Mestolo grande di solito in rame stagnato, usato per attingere acqua da bere, ad esempio, da un secchio. 2) cassul sost. masc. \ c&s[ue]l \. Plurale cassuj. Il detto escamativo Vate caté 'n cassul (letteralmente Vai a comperarti un mestolo), significa Vai a quel paese. mettere - verbo - buté 1^coniug. transitivo \ b[ue]te \. Usa l'ausiliare avèj. monaca - sost. femm. - 1) - monia sost. femm. \ muni& \. Al plurale monie. 2) - seur sost. femm. \ s[oe]r \. Invariante al plurale. muro - sost. masc. - 1) mur sost. masc. \ m[ue]r \. Invariante al plurale. 2) muraja sost. femm. \ m[ue]r&y& \. Plurale muraje. Da notare che ha il semplice significato di muro e non di muraglia. inizio N nascere - verbo - 1) nasse 2^coniug. intransitivo \ n&se \. Usa l'ausiliare esse. Ha due participi passati che sono nassù, nà. Il secondo viene sempre (ma non solo) usato come aggettivo. In particolare si dice mi i son nassù per dire io sono nato ma si dice pen-a nà per dire appena nato. nascondere - verbo - - stërmé 1^coniug. transitivo \ st&rme \. Usa l'ausiliare avej. Il participio passato stërmà è anche aggettivo. naso - sost. masc. - nas sost. masc. \ n&z \. Invariante al plurale. nastro - sost. masc. - bindél sost. masc. \ bindel \. Al plurale bindéj . neve - sost. femm. - fiòca sost. femm. \ fioc& \. Il plurale sarebbe fiòche ma si nota che in piemontese non viene usato (sarebbe una "forzatura"dello stile). Frasi quali Le nevi delle Alpi, Le nevi perenni in piemontese, sebbene poco uaste, mantengono il singolare. noce - sost. femm. - 1) - nos sost. femm. \ nuz \. Invariante al plurale. È il frutto del noce. L'albero si dice 2) - nosera sost. femm. \ nuzer& \. Al plurale nosere. nostro - agg. e pron. - nòstr agg. masc. \ nostr \. Al plurale masc. nòstri. Al femm. sing. e plur. rispett. nòstra, nòstre . nudo - agg. - 1) - patanù sost. femm. \ p&t&n[ue] \. Invariante al plurale masc., al femm. sing. e plur. rispett. patanùa, patanùe. 2) - patào agg. \ p&t&u \. Invariante al plurale masc., al femm. sing. e plur. rispett. patàoa, patàoe . numero - sost. masc. - nùmer sost. masc. \ n[ue]mær \. Invariante al plurale. inizio O oggi - avv. - ancheuj avv. \ &[ng]k[oe]y \. ombrello - sost. masc. - 1) - paràqua sost. masc. \ p&r&[qu]& \. Invariante al plurale . 2) - parapieuva sost. masc. \ p&r&pi[oe]v& \. Invariante al plurale . ora - avv. - 1) - adéss avv. \ &d[e]s \ In generale. 2) - adsadés avv. \ &ds&d[e]z \. Nel senso di "tra un momento". ora - sost. femm. - 1) - ora sost. femm. \ ur& \. Al plurale ore. In generale. 1) - bòt sost. masc. \ bot \. Invariante al plurale. Usato per indocare le prime due o tre ore (vedi anche botto). oro - sost. masc. - òr sost. masc. \ mustr& \. Invariante al plurale ove applicabile. orologio - sost. masc. - mostra sost. femm. \ mustr& \. Al plurale mostre. orsù - avv. escl.- dun-a avv. escl. \ [ue][ng]& \. ortica - sost. femm. - urtìa sost. femm. \ [ue]rti& \. Al plurale urtìe. oste - sost. masc. - òsto sost. masc. \ ostu \. Invariante al plurale. osteria - sost. femm. - 1) - piòla sost. femm. \ piol& \. Al plurale piòle (vedi anche bettola). 2) - osterìa sost. femm. \ usteri& \. Al plurale osterìe. 3) - òsto sost. masc. \ ostu \. Invariante al plurale. Non si tratta di identificare l'osteria con l'oste, in quanto per "andare all'osteria" si dice (anche) andé a l'òsto e non andé da l'òsto.. inizio P pace - sost. femm. - pas sost. femm. \ p&z \. Invariante al plurale, (quando applicabile). Notare la singola "s" finale (pronuncia dolce). Con doppia "s" (pronuncia sorda) cambia significato palla - sost. femm. - bala sost. femm. \ b&læ \. Al plurale. bale. pallone - sost. masc. - balon sost. masc. \ b&lu[ng] \. Invariante al plurale, palpebra - sost. femm. - parpèila sost. femm. \ p&rpæil& \. Al plurale. parpèile. pane - sost. masc. - pan sost. masc. \ p&[ng] \. Invariante al plurale. Da notare la n faucale finale, essenziale in quanto, con n palatale cambierebbe significato (vedi panno) panno - sost. masc. - pann sost. masc. \ p&n \. Invariante al plurale. Da notare la n palatale finale, essenziale in quanto, con n faucale cambierebbe significato (vedi pane). pantalone (pantaloni) - sost. masc. - braja (braje) sost. femm. \ br&y& \. Di uso corrente al plurale, ha anche la forma singolare. parete - sost. femm. - 1) - mur sost. masc. \ mur \. Invariante al plurale 2) - muraja sost. femm. \ m[ue]r&y& \. Al plurale muraje partire - verbo - 1) - parte 2^coniug. intransitivo \ p&rte \. Usa l'ausiliare esse. Non viene usato in senso di "ripartire, suddividere". In questo senso si usa invece 2) - spartì 3^coniug. transitivo \ sp&rti \. Usa l'ausiliare avej pascolo - sost. masc. - pastura sost. femm. \ p&st[ue]r& \. Al plurale. pasture. passo - sost. masc. - pass sost. masc. \ p&s \. Invariante al plurale. Notare la doppia "s" finale (pronuncia sorda). Con singola "s" (pronuncia dolce) cambia significato pastore - sost. - 1) - bergé sost. masc. \ bærje \. Invariante al maschile plurale. Al femminile sing. e plur. rispett.bergera, bergere. Per indicare i ministri del culto 2) - pastor \ p&stur \. Invariante al plurale pesante - agg. - grév agg. \ greu \. Il maschile è invariante al plurale. I femminili sing. e plur. sono rispettivamente greva, greve (e la pronuncia diventa / grev&, greve / ) pezzo - sost. masc. - tòch sost. masc. \ toc \. Invariante al plurale. Nel gergo operaio si dice esse an sël tòch,, che letteralmente significa essere sul pezzo,, per dire essere al lavoro. Il pezzo è quello che viene lavorato dall'addetto macchina o rifinito dall'aggiustatore. Anche tra gli impiegati provenienti dall'officina se uno trova il collega al mattino presto già al lavoro può usare la frase allegorica: oh! ses-to già an sël tòch? pioggia - sost. femm. - pieuva sost. femm. \ pi[oe]v& \. Al plurale. pieuve. Si usa anche per indicare una persona noiosa pisello - sost. masc. - pòis sost. femm. \ poiz \. Invariante al plurale. pomodoro - sost. masc. - tomatica sost. femm. \ tum&tic& \. Al plurale. tomatiche. prendere - verbo - 1) pijé 1^coniug. transitivo \ pie \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. potrebbe essere anche aggettivo ma non viene di solito usato come tale. Una frase idiomatica comune che lo usa è : pijé un për bate l'àutr = prendere uno per battere l'altro che indica, nella valutazione tra due persone o cose, che nessuno/a dei due va bene. 2) ciapé 1^coniug. transitivo \ [ch]i&pe \. Usa l'ausiliare avèj. Più nel senso di afferrare, acchiappare. purché - cong. - basta mach cong. comp. \ b&st& m&c \. pure - cong. - ëdcò cong. \ &dco \. purtroppo - cong. - 1) - belavans cong. \ bel&v&ns \. 2) - purtròp cong. \ p[ue]rtrop \. inizio Avanti alla quarta parte (Q - Z) |
Created using: Lightning HTML Editor Version 2.20.1997