.
.
.
.
....
..
.
.
.
.
..
.
.
|
Pauvre
Lélian: pseudonimo di Verlaine, citato nella raccolta "I Poeti maledetti".
|
.
|
|
|
Caricature
di Cazals, per l'amico Verlaine: il bicchiere è l'oggetto ricorrente
nei ritratti.
|
|
.
.
DA: "LES POÈMES SATURNIENS"
V- CHANSON D'AUTOMNE
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'un langueur
Monotone.
Tout soffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà,
delà,
Pareil à la
Feuille morte.
|
CANZONE D'AUTUNNO
I singhiozzi lunghi
dei violini
autunnali
colpiscono il mio cuore
con un monotono
languore.
Tutto soffocante
e smorto, quando
batte l'ora,
oh come ricordo
i giorni antichi,
e piango,
e mi trascino
nel vento maligno
che mi sbalza
di qua e di là
come la foglia
morta!
|
DA: "FÊTES GALANTES"
FANTOCHES
Scaramouche et Pulcinella
Qu'un mauvais dessein
rassembla
Gesticulent, noirs
sur la lune.
Cependant l'excellent
docteur
Bolonais cueille avec
lenteur
Des simples parmi l'herbe
brune.
Lors sa fille, piquant
minois,
Sous la charmille,
en tapinois,
Se glisse, demi-nue,
en quête
De son beau pirate
espagnol,
Dont un longoureaux
rossignol
Clame la détresse
à tue-tête.
|
BURATTINI
Scaramuccia e Pulcinella,
che un losco disegno
mise insieme,
gesticolando, neri
sotto la luna.
Frattanto l'eccellente
dottore
di Bologna coglie,
con lentezza,
semplici sull'erba
scura.
Allora sua figlia,
piccante musetto,
di nascosto, sotto
i càrpini,
scivola mezza nuda
alla ricerca
dels suo bel pirata
spagnolo
di cui un languido
usignolo
grida il tormento a
squarciagola.
|
DA: "ROMANCES SANS PAROLES"
WALCOURT
Briques et tuilles,
O les charmants
Petits asiles
Pour les amants!
Houblons et vignes,
Feuilles et fleurs,
Tentes insignes
Des francs buveurs!
Guinguettes claires,
Bières, clameurs,
Servantes chères
A tous fumeurs!
Gares prochaines,
Gais chemins grands...
Quelles aubaines,
Bons juifs-errants!
|
WALCOURT
Mattoni e tegole,
oh, gli incantevoli
piccoli rifugi
per gli amanti!
Luppoli e vigne,
fiori e foglie
insigni padiglioni
di chi beve in libertà!
Chiare osterie,
birre, clamori,
servette care
a tutti i fumatori!
Vicine stazioni,
grandi allegre strade...
Proprio una fortuna,
buoni ebrei erranti!
|
.
|