2.20 - MISTER BI


ER SUL MERCATO:

I DVD della 1^ stagione
I DVD della 2^ stagione
I DVD della 3^ stagione

I DVD della 4^ stagione
I DVD della 5^ stagione
I DVD della 6^ stagione

I DVD della 7^ stagione
Il gioco per PC di ER

Chloe parte con Suzie, e la Lewis per combattere la solitudine si butta a capofitto sul lavoro, riuscendo a risolvere alcuni casi complicati. Ross e Benton lavorano insieme per salvare una bimba rimasta ferita nello scoppio di uno scaldabagno. Benton apprende che i suoi sforzi per denunciare le scorrettezze di Vucelich hanno avuto effetto. La Weaver è piuttosto delusa quando scopre che Benton è stato nominato interno dell’anno. Greene è infuriato con un oncologo che ha seguito male Loretta, affetta da cancro della cervice. Shep è sempre più nervoso ed agitato.

VOCE RADIO: (FC-da EFF) C’è appena stato lo scoppio di uno scaldabagno in una casa privata... all’angolo sud-est della Gaze e Throup.

SHEP: (IMP) Ricevuto. L’Unità Quarantasette sarà sul posto tra cinque minuti. / Dai, mettiamoci gli stivali di gomma. / (FC) Cercane un paio anche per Carol.

HATHAWAY: Ogni volta che vengo a fare il giro con voi... possibile che non ci sia mai un attimo di respiro?

SHEP: (IC-FC) Tenetevi forte, ragazzi!

REILLY: Lo facciamo per farti un dispetto! / (a FC) Perché quando c’è un’infermiera con noi le chiamate raddoppiano!

SHEP: (IC-FC) Dai, Reilly, non portare scalogna!

HATHAWAY: (FC) Shep!

SHEP: (IC-FC) Unità Quarantasette, stiamo arrivando.

VOCE RADIO: (FC-da EFF) Ricevuto, Quarantasette.

ROSS: (RASCHIO) Uh-huh?

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Ross?

ROSS: (IMP) Si, chi parla?

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Voglio parlare con Ray Ross.

ROSS: (IC-IMP / RASCHIO) No, sono Doug Ross. Ray è via per lavoro.

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Ho bisogno di un’informazione.

ROSS: (da IMP-ESIT) Aspetti un secondo. / (IMP-ESIT) Un secondo soltanto, le passo una persona che ne sa più di me, aspetti.

KAREN: (IMP-SOVR) No, per favore!

ROSS: Tieni.

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Pronto?

ROSS/KAREN: (VERSI-RIDONO-BACI)

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Pronto? / Pronto, ci siete ancora? / Pronto!

KAREN: Sono Karen Hines.

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Karen, sono io, Andy.

KAREN: (ACC-RASCHIO) / Oh, ciao, Andy, come stai? / Uh... allora?... Come sta andando la pesca d’altura?

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Un vero schifo, purtroppo.

KAREN: Oh, non mi dire! / Io già ti vedevo con la barca piena zeppa di pescioni enormi!

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Invece ho la barca vuota!

KAREN: Allora, Andy, Ray non è lì insieme a te!

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) No, e non so nemmeno dove sia!

KAREN: Oh, bhè... avrà trovato... qualcosa di interessante da fare nelle Isole Cayman!

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Basta che però si faccia sentire presto.

KAREN: (RIS)... (VERSO) Sta’ tranquillo!

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Gli devo dire una cosa con estrema urgenza!

KAREN: (ACC) Tu... / Si, se però tu lo senti digli di chiamare qui a Chicago, per cortesia!... Si!

VOCE UOMO: (FC-EFF / T) Senti la sua mancanza, vero?

KAREN: Certo che sento la sua mancanza! / (RIS)

ROSS: (VERSI-RIDE)

KAREN: (DS-ACC-RIDE)

ROSS: Sei brava a dire le bugie! (RIDE)

KAREN: (ACC) Non era una bugia... Sul serio! Ray mi manca davvero! / Mi fa morire! / (DS) Con lui sto proprio una favola!

ROSS: (RIDE-VERSO)... Ragazzi, questa qui è perversione pura!

KAREN: (DS-FC) Ma dai, io e tuo padre non facciamo mica coppia fissa! Perciò ora non mettere in mezzo il complesso di Edipo!

ROSS: (VERSO-RIDE)

KAREN: (FC-SOVR) Ehi / (COP) perché (oggi) non ti dai malato?

ROSS: (RIDE)

KAREN: Possiamo affittare un bel film!

ROSS: Col mio lavoro non posso fare certe cose. (BACIO) (*) Se ti va di pranzare tardi mi potresti venire a prendere verso le quattro.

KAREN: (*) (SOSP)

KAREN: Io li detesto gli ospedali!

ROSS: (RIDE) Ascolta...

KAREN: (IMP-SOSP)

ROSS: E le tavole calde come ti sembrano?

KAREN: (IMP-RIDE)

ROSS: (ACC-RIDE) Ce n’è una proprio di fronte, possiamo vederci là!

KAREN: (IMP-IC) Aahhh... una vera tavola calda?

ROSS: Polpettone, bottiglia di ketchup sul tavolo e tutto il resto!

KAREN: (ACC-VERSO) Hai già sedotto molte altre donne, non è vero?

ROSS: (ACC-RIDE)

SHEP: (FC) (Dove, signora?)

EVE: (IC-DS-PIANGE) E’ qui sotto in cantina, ma non la vedo! / E’ scoppiato all’improvviso!

EUGENE: (FC) Becky, rispondi!

SHEP: (FC) Lo scaldabagno era qui?

EVE: (DS) Oh, mio Dio!

SHEP: (DS-FC) E il letto di sua figlia era lassù?

HATHAWAY: (FC-DS) Oh, santo cielo!

EVE: (DS-ACC) Becky, dove sei?

SHEP: (DS) Per favore, signore / (IC) per favore!... (a DS) Non stia qui a piedi nudi! C’è ancora dell’acqua per terra!... Per favore, si allontani di qui, la prego! (a FC)

EVE: (FC) Te l’avevo detto che c’era bisogno di cambiarlo!

EUGENE: (FC) Non c’erano i soldi per comprarlo!

EVE: (FC) Per una cassa di bourbon a settimana però c’erano!

EUGENE: (FC) Vuoi chiudere quella bocca?

SHEP: (a DS) Reilly, vai a chiedere rinforzi!

REILLY: Si, va bene.

EVE: (IC-FC-IC) (PIANG) Per il bourbon i soldi c’erano e per lo scaldabagno invece no! (PIANGE-a FC)

EUGENE: (FC-DS-FC) (SOVR) Perchè non provi a chiudere quella bocca una volta per tutte?

SHEP: (ACC) (Carol, vieni qui!)

SHEP: (FC) Cerchiamo di mantenere la calma, per favore! (...) Di che colore è il pigiama che indossa?

EVE: E’ rosa.

SHEP: (FC) Cerchiamo il colore! / (a IC) Quanto tempo fa è esploso?

EVE: Saranno passati dieci minuti!

REILLY: (FC) I rinforzi stanno arrivando!

EVE: (FC-REAZ)

HATHAWAY: Ho trovato un piedino!

REILLY: (FC) Aspettate, vi dò una mano!

SHEP: (FC-ACC-AD LIB) Sta’ molto attenta, mi raccomando! Piano, fate piano!

EVE: (ACC) Oh, mio Dio!

SHEP/REILLY: (AD LIB) Non le stare addosso! Con attenzione. Aspetta, fermo! Ecco, così, piano piano.

EVE: (FC-ACC) Vi prego, fate qualcosa! Dovete salvare la mia bambina!

SHEP: (FC) Attenzione! / (DS) Adesso giriamola... (DS-IC-DS) Piano, mi raccomando... Intanto prendi la barella!

REILLY: (DS) Vado!

SHEP: (FC) Con delicatezza... Così...

EVE: Oh, Dio!

SHEP: (FC-IC) Polso flebile. / Senti qualcosa?

EVE: (IC-FC) Oh, mio Dio! Non respira più!

SHEP: (FC) Facciamo la tracheotomia! Prendi il necessario, Reilly!

REILLY: (FC-COP) Ecco, arrivo!

SHEP: (FC) Dai, piccola! Dai!

REILLY: Ecco il tubo.

SHEP: (FC) (Attento!)

REILLY: Accidenti!

SHEP: (FC) Ma guarda quello che fai!!

REILLY: (ACC) Ce n’è un altro! Ce n’è un altro!

SHEP: (DS) Dai, sbrigati!!

REILLY: (FC) Ecco fatto, ce l’ha Carol!

HATHAWAY: (DS-SOFFIA)

BECKY: (TOSSISCE IC e FC)

EVE: (ACC) (VERSO) / (FC) Mio Dio ti ringrazio! (PIANGE)

HATHAWAY: (FC-ACC) Suono plessico polmonare.

EVE: (FC-IC-FC/ACC) (VERSI) Dio ti ringrazio!

HATHAWAY: Tranquilla, piccolina, siamo qui per aiutarti. / (FC) Immobilizziamola.

SHEP: Tiriamola su. / (DS) Uno... due... tre.

HATHAWAY: Attento... Piano. / Okay. / (FC) Serve la maschera ad ossigeno.

EUGENE: Becky, come stai, tesoro?

HATHAWAY: (DS-FC / ACC) Questa ti aiuterà a respirare meglio, capito?

SHEP: Su, andiamo via!

EVE: (FC) Dove la state portando, in ospedale?

SHEP: (FC) Al Policlinico.

EUGENE: (IC-FC) La farete guarire, vero?

HATHAWAY: Per questo la portiamo in ospedale!

EVE: (ESIT) Io vengo insieme a voi.

HATHAWAY: (FC) Possiamo andare.

SHEP: (DS-IC) Dovrà venire con la sua auto, l’ambulanza è al completo.

HATHAWAY: Un posto si trova.

SHEP: (IMP) Non se ne parla! / (a IC) Questi idioti con me non ce li faccio venire!

HATHAWAY: Ma è la mamma della bambina, Shep!

SHEP: (FC-IC / ACC) Già, l’hai sentita, prima?... Sapevano che quello scaldabagno era un pericolo (...) ma loro hanno pensato soltanto a sbronzarsi.

HATHAWAY: Come vuoi.

SHEP: La gente stupida non dovrebbe far figli.

GREENE: (FC-IC) Buongiorno!

LEWIS: Oh, buongiorno.

GREENE: Come stai?

LEWIS: Sto bene... Accidenti, hai visto che razza di traffico, stamattina?

GREENE: No, sono venuto in metropolitana, come al solito. Non sapevo che oggi fossi di turno.

LEWIS: (DS-IC) Infatti, sono stata chiamata per un’emergenza... Tanto per me è lo stesso!

GREENE: Com’è andata ieri sera? Ti ho pensato molto!

LEWIS: Ah, si, grazie! Ho trovato il tuo messaggio!... (a FC) Poi più tardi ti racconto tutto.

GREENE: (ESIT)

LEWIS: (SOSP)

LEWIS: (FC -PIANGE)

WEAVER: Susan! / (FC-DS-FC) Sei stata gentile a venire in così breve tempo!

LEWIS: (SOSP) Non ci sono problemi.

WEAVER: (FC-IC) Potrai tornare a casa per le quattro.

LEWIS: Posso anche fare un turno di dodici ore, se vuoi.

LEWIS: (FC-IC) Allora, facciamo emocromo, creatinina, e glicemia...

MALIK: (INT) E glicemia capillare.

LEWIS: L’avevo già detto?

MALIK: Due volte.

LEWIS: Oh.

HALEH: (FC-IC / ACC) Lacerazione al labbro nella tre...

LEWIS: (IMP) Ah.

HALEH: (ACC) Bisogna dare qualche punto.

LEWIS: Ci penso io.

GREENE: (IC-DS) Ce la fai a farne un altro?

LEWIS: Certo.

WEAVER: Mark... mi stavi cercando, vero?

GREENE: Si, Morgenstern ti vuole vedere. E’ di sopra.

WEAVER: Ti ha detto perché?

GREENE: Ci sono problemi?

WEAVER: No, ma visto che oggi è il due maggio potrebbe essere il giorno della grande notizia!

GREENE: Che notizia?

WEAVER: La nomina ad "Interno dell’Anno". Non che ci speri molto. La Medicina d’Urgenza viene sempre ignorata!

GREENE: Ora che ci penso, mi sarò ricordato di metterci il tuo nome?... Scherzavo! / (DS) Ma l’annuncio non lo fanno a giugno?

WEAVER: (FC) Il primo maggio.

CARTER: Pensa di aver bisogno di me, oggi? / Glielo domando perché se non le servo e non c’è niente in previsione... uh, Simon mi vorrebbe come assistente per una ricostruzione del seno... che è un intervento che non ho mai visto fare.

BENTON: Qualcuno mi ha chiamato?

RANDI: Il dottor Ross. Emergenza Uno.

CARTER: (DS) E’ vero che vai per un po’ in un ospedale di Dallas?

HARPER: Ho l’aereo venerdì mattina.

CARTER: (DS) Appena puoi ti devo parlare.

HARPER: Io sono qui.

BENTON: Dov’è Ross?

JARVIK: E’ andato incontro all’ambulanza. Arriva una bimba in brutte condizioni.

CARTER: (FC-RASCHIO) Dottor Benton? / (a FC) Secondo molti chirurghi un corso facoltativo in chirurgia plastica non può nuocere...

BENTON: Oh, la chirurgia plastica!... La specializzazione dei belli!

CARTER: Volevo dare un’occhiata.

BENTON: Accomodati pure. Vai, vai!

CARTER: (ACC) Davvero?

BENTON: Certo... vai!

CARTER: Grazie!... Grazie!

BENTON: (FC) So che mi hai chiamato.

ROSS: (IC-FC) Già! In una così bella giornata mi arriva una bimba di sei anni strappata ad un cumulo di macerie!

SHEP: Arresto respiratorio, rianimata sul posto. / (a FC) Pressione novanta-sessanta.

BENTON: (IC-FC) Grazie per avermi chiamato subito.

ROSS: Mi sono protetto le spalle. Se dobbiamo lavorare insieme / (FC-DS-FC) farò in modo che tu venga avvisato il più presto possibile.

CRANDLE: (FC) Doveva portare un anello molto grosso!

LEWIS: (FC-DS) Già. Bisognerà dare qualche punto!

CRANDLE: Rimarrà una cicatrice?

LEWIS: (DS-IC) Si, forse sulla commissura labiale, dove il labbro incontra la pelle. Vuol parlare con un chirurgo plastico?

CRANDLE: Non che per me farebbe qualche differenza, ma... il mio fidanzato dice che ho un bel viso.

LEWIS: E’ vero.

HALEH: Solo un vigliacco può aver pensato di aggredirla.

CRANDLE: (RIDE) Oh... se sapeste! / E’ la terza volta nel giro di due anni! Credono che un cieco sia un obbiettivo facile!

LEWIS: Bhè, direi che si è difesa piuttosto bene! (RID)

CRANDLE: Quel corso di auto-difesa è valso davvero la pena!... (a FC) Il bastone diventa un’arma micidiale! / (a IC) Gliel’ho puntato dritto dritto sulle palle!... Bam!... Centro perfetto!

HALEH: La borsa l’ha lasciata, vero?

CRANDLE: (FC) Lei cosa avrebbe fatto?

LEWIS: Quello cos’è, Miss Crandle?

CRANDLE: La punta del suo mignolo.

LEWIS: Gli ha staccato un pezzo di dito con un morso?

CRANDLE: (FC-IC) Se alla polizia non dovesse servire come prova vorrei tenerlo io... come souvenir!

BECKY: Io voglio la mia mamma!

HATHAWAY: (FC-IC-FC) Ssh, la tua mamma arriva subito, tesoro!

JARVIK: La cervicale è a posto.

ROSS: Possiamo togliere il collare... non c’è pi.enne.ics.

BENTON: Perfetto... il lavaggio è negativo.

ROSS: Ematocrito normale, niente emorragie interne. Becky / (FC-DS-IC) sei una bimba molto fortunata! Gran bel lavoro, Quarantasette.

SHEP: Per fortuna con noi c’era Carol!

HATHAWAY: (FC-IC) Hai avuto tanta paura, ma sei stata una bambina proprio coraggiosa!

BECKY: (FC-IC) Io però voglio la mia mamma!

HATHAWAY: Abbi pazienza ancora un minuto.

BENTON: Aspettate, ragazzi / (da FC) c’è un rigonfiamento inguinale.

ROSS: (DS) Dove?

BENTON: Eccolo

ROSS: Ernia riducibile?

BENTON: (DS) Hmm, / (a FC / LEG) sembra strozzata. Forse provocata da una forte pressione intra addominale.

ROSS: (FC) Origine traumatica?

BENTON: (FC-IC) Hm-hm... (a FC) Portiamola in sala operatoria!

ROSS: Becky... (FC-IC) adesso questo signore si prenderà cura di te. Tu però devi stare tranquilla, va bene?

HATHAWAY: Appena arrivano la tua mamma e il tuo papà li porterò subito su da te!

MORGENSTERN: (da FC) No, mi dispiace deluderti! Ma non danno l’annuncio in giugno?

CASSIERE: (ACC) Grazie.

WEAVER: No, il primo maggio... Tanto non ci speravo troppo!

MORGENSTERN: (FC-DS) Vi ho chiamati per decidere insieme la scelta dell’Aiuto Responsabile [Capo degli Assistenti] per il prossimo anno.

GREENE: Buona idea.

MORGENSTERN: (IC-DS-IC / LEG) Spero non ti dispiaccia se ho voluto coinvolgere Kerry in questa conversazione.

GREENE: Assolutamente.

MORGENSTERN: Erano anni che non avevo un coordinatore [collaboratore] così in gamba. / (FC) Anche tu hai svolto un ottimo lavoro per noi, Mark.

GREENE: (SM) Grazie.

MORGENSTERN: Ho pensato che voi due potreste prendere questa decisione insieme.

GREENE: Susan Lewis per me è la più indicata.

WEAVER: (IC-FC) Prima di proporre eventuali candidati dovremmo discutere sulle qualità che dovrebbe avere l’Aiuto Responsabile ideale.

MORGENSTERN: Sono d’accordo.

GREENE: Saper mantenere la concentrazione nei momenti più critici.

WEAVER: (IC-FC-IC) Esatto. Ed essere in grado di andare dritto al sodo nelle situazioni più complesse.

GREENE: E non credi che Susan Lewis abbia queste qualità?

MORGENSTERN: Ha ragione Kerry. / (FC-IC) Non prendiamo una decisione subito. Lasciamo maturare un po’ la cosa.

HICKS: (FC-IC) Carter! (...) Meno male che l’ho trovata!

CARTER: (FC-COP) Sto per fare da secondo per una ricostruzione del seno.

HICKS: Bhè, non credo che sia il caso.

CARTER: Perché?

HICKS: Lei ha chiamato l’ufficio della segreteria per farsi controllare il libretto universitario?

CARTER: Per essere sicuro di specializzarmi con la lode.

HICKS: Esaminando il punteggio si sono accorti che è insufficiente in ambulatorio pediatrico.

CARTER: (DS) Cosa?

HICKS: (LEG) Non può specializzarsi se non ha visto il numero richiesto di pazienti pediatrici.

CARTER: (DS) Cosa?

HICKS: (RID) Per fortuna... (a DS) Doug Ross è disposto a prenderla con sé per le prossime quattro settimane. (POST)

CARTER: Addio (al) corso facoltativo in chirurgia plastica.

HICKS: (DS-IC) Comunque, se comincerà da stamattina... avrà il tempo di completare questo lavoro riparatore (DS) e di specializzarsi senza problemi! / (IC) Il dottor Ross la sta aspettando.

LEWIS: (FC-IC)... e voglio che scenda per quel consulto immediatamente!

JARVIK: (IC-DS) Susan, me l’avrai detto almeno mille volte!

SUSAN: E non lo voglio ripetere!

JARVIK: Oh, guarda chi è venuto! / (DS) Ooh!

HARPER: (ACC) Non è stupenda?

JARVIK: (FC / RID) Ma guardatela un po’! E’ tale e quale alla sua mamma!

OLIGARIO: (FC-IC / RIDE)

RANDI: Ci vuole venire da me?

OLIGARIO: Mi auguro proprio di si, tra poco mi si staccano le braccia!

RANDI: (IC-IMP-IC) Ooh! Ciao, piccolina, sei contenta di essere venuta qui con la tua mamma... vero? Ehi!

HARPER/JARVIK: (FC e DS) Che carina! E’ uno spettacolo!

JARVIK: (FC-ACC) Che bel completino!

OLIGARIO: Grazioso, vero?

RANDI: (IC-FC) Certo, è una creazione di Randi!

HARPER/JARVIK/RANDI: (FC-RIDONO AD LIB)

LEWIS: (IC-FC / FIATI-PIANGE)

WRIGHT: (FC / DIV-OR) Susan, puoi venire?

LEWIS: Cos’abbiamo?

WRIGHT: (FC-IC) Una donna che ha perso i sensi in mezzo alla strada. / Gi.Ci.Esse. dieci sul posto. Sta rinvenendo ora.

LEWIS: Portiamola in Emergenza Uno. / (FC-IC) Signora?... (a DS) Signora? Sa dove si trova?

JOANNA: (DS) Uh-huh.

LEWIS: (IC-FC) Bene, mettiamola sul lettino al mio tre. / Uno / (IC) due / tre! / (FC) Facciamo un glucostick.

JOANNA: (FC-IC / PIANGE DOVE NEC.)

WRIGHT: (IMP-IC) E’ ipertesa. Centosettanta su centoventi.

LEWIS: (FC-IC) Titolate nitroprussiato di sodio [sodico] a goccia lenta fino a cento di diastolica. / (DS) Signora, lei ha già sofferto di ipertensione?

JOANNE: (PIANG.) Oh, no! Non un’altra volta!

LEWIS: (DS-IC) Bene, ora pensi soltanto a rilassarsi!

HALEH: Si chiama Joanne Bairos.

LEWIS: (DS-IC) Ora cercheremo di abbassarle la pressione. Le è successo altre volte?

JOANNA: (PIANG) Non voglio perdere anche questo bambino! Per favore!

LEWIS: E’ incinta?

JOANNE: (DS) Si.

LEWIS: Di quanti mesi è?

JOANNA: Sono... sono alla ventesima, no alla ventunesima settimana

LEWIS: Sospendete tutto, datele dieci cicì di idralazina e avvertite Ostetricia. / (FC-IC) Ha già perduto un bambino?

JOANNA: (PIANG) L’anno scorso. Ero al sesto mese... Oh, Dio, non ce la faccio a sopportare di nuovo un’esperienza simile.

LEWIS: Allora, subito un monitoraggio fetale e un ecocardiogramma! / (IMP-IC) Si trattava di pre-eclampsia, l’anno scorso? Se lo ricorda?

JOANNA: (PIANG) Dicevano che avevo la pressione alta... (a DS) e per questo la placenta si era rotta e se non avessero fatto nascere il bambino sarei morta.

LEWIS: Certo.

JOANNA: (DS-IC / PIANG) Però la mia bambina era troppo piccola... e non ce l’ha fatta a vivere!

WRIGHT: Pressione in aumento: centottanta / centotrenta.

LEWIS: (IC-FC) Aggiungi propanololo. / (IC) Chi è l’ostetrico reperibile?

HALEH: Il dottor Croix.

JOANNA: (a IMP / PIANG) Il bambino non c’entra con questa storia!

LEWIS: L’ipertensione è molto probabilmente da associare alla gravidanza.

JOANNA: No, no! (a FC) Mi è capitato di avere dei mancamenti anche fra le due gravidanze!

LEWIS: Sul serio?

JOANNA: (PIANG) Si.

LEWIS: Frequenza cardiaca fetale?

HALEH: Centoquarantacinque... Buona variabilità.

JOANNA: La prego... non me la faccia portare via!

WRIGHT: (FC) Susan, non la dovremmo portare di sopra?

LEWIS: No, prima voglio fare un’ecografia.

JOANNA: (ACC / PIANGE)

WRIGHT: (LEG) Adesso la pressione è centonovanta su centoquaranta.

LEWIS: Non c’è sofferenza fetale. Voglio prima fare un’ecografia.

JOANNA: (FC / PIANG) Cosa vuole fare?

LEWIS: Voglio salvare la sua bambina.

GREENE: (COP) Non lo so, adesso controllo. / Ti ho sentito, ho detto che controllo!

RANDI: Sono proprio neri!

GREENE: (IC-IMP-IC) Haleh, è l’ecografo per la paziente ipertesa per cui mi sono preso una strigliata da Ostetricia?

WEAVER: Ma chi diavolo l’ha fatto scendere?

GREENE: (DS) Ci penso io, d’accordo?

GREENE: Che cosa succede qui?

LEWIS: Ipertesa alla ventunesima settimana di gravidanza. / (DS) Toni cardiaci fetali nella norma. / (IC) Ha risposto all’idralazina e al propranololo.

GREENE: Pressione arteriosa?

LEWIS: (FC) Centotrenta su cento.

WEAVER: E’ pronta per il trasferimento.

GREENE: Sono presenti contrazioni?

LEWIS: Qualche spasmo, ma niente sul monitor.

WEAVER: (IC-FC) E’ pre-eclampsia. Portiamola in Ostetricia.

GREENE: (FC-IC) La paziente è di Susan, Kerry.

LEWIS: (IC-FC / ACC) (SOSP)

LEWIS: (IC-FC) L’anno scorso la paziente ha già perso un feto di ventidue settimane per pre-eclampsia

WEAVER: Oh, Signore benedetto.

LEWIS: (FC-DS-IC) Riferisce vertigini soggettive e probabile ipertensione... fra le due gravidanze.

GREENE: Tracce di proteine nelle urine? / Susan, se abbiamo imparato qualcosa da questo...

LEWIS: Si, ecco! L’ho trovato!... (a FC-DIV.OR) Massa tumorale nella ghiandola surrenale destra!... (a IC) Fate preparare subito la sala operatoria!

GREENE: (da IMP) Hai ragione! Sembra la Sindrome di Conn.

JOANNA: (IC-FC) Cos’è, dottoressa?

LEWIS: (IC-FC-IC) Lei ha un tumore nella ghiandola surrenale che produce un ormone che fa aumentare la pressione arteriosa. / Si tratta di una cosa molto seria. / Sarà necessario rimuoverlo chirurgicamente.

JOANNA: E il mio bambino?

LEWIS: Ce la farà, stia tranquilla... Annullate Ostetricia. Si va dritti in Chirurgia.

GREENE: Ottima diagnosi. Penso che a noi sarebbe sfuggito.

WEAVER: (a IMP) Meno male che l’ecografia l’hai voluta fare qui!

LEWIS: (FC-IC-FC) L’hanno già fatta abortire una volta! Avete avvertito il chirurgo?

REILLY: A me è venuta voglia di un bel gelatino! / Qualcuno si vuole unire a me?... Offre il sottoscritto!

SHEP: Detesto il gelato.

HATHAWAY: (DS) Me ne porti un piccolo?

REILLY: Si, va bene!

HATHAWAY: Lui ce la mette tutta!

SHEP: Che c’entra con il fatto che non mi piace il gelato?

HATHAWAY: Non è colpa sua se Raul è morto, Shep. / (FC) Non è nemmeno colpa tua.

SHEP: Lo so... Lo so io di chi è la colpa! / (a DS) La colpa è dei bravi, onesti, drogati e corrotti cittadini che noi serviamo! / (IC) E’ per loro che è morto Raul!

RANDI: No, ti prego!

WRIGHT: Questa è la voce che gira! Interno dell’Anno!

RANDI: (VERSO)

MALIK: (ACC) Non credo che abbiano tenuto conto del carattere!

RANDI: Dobbiamo andare alla festa?

WRIGHT: (IMP-IC) Ci sarà la torta!

CARTER: (FC-IC) Qualcuno ha visto il dottor Ross?

RANDI: Guarda in sala medici.

GREENE: (DS) Ted, sei un avvocato! Non dire mai "fidati di me"! / (IC) Il divorzio non era abbastanza lento e complicato con due parti e due avvocati. Ora bisogna mettere in mezzo anche un mediatore!

RANDI: Io non credo nel divorzio.

GREENE: Ho sempre sospettato che tu fossi una ragazza all’antica.

RANDI: E neanche nel matrimonio! / (DS-IC) Oh, dottor Benton, Altezza, la stava cercando il dottor Bradley.

BENTON: (IMP) Quando?

RANDI: (IC-IMP-IC) Poco fa. E’ riguardo la lettera che ha mandato alla Commissione Disciplinare. [consiglio di Disciplina]

BENTON: Grazie.

GREENE: Qualcuno venga a darmi una mano!... Loretta!... (DS-IC) (ESIT) Ti prendo io, sta’ tranquilla! Ti prendo (io)!... La portiamo nella numero due.

LORETTA: (ACC-FIATI)

WRIGHT: (FC) Va bene.

GREENE: Sta’ calma! (FIATI)

CARTER: Questa situazione non mi riempie di gioia, ma farò tutto il possibile per esserle d’aiuto! / E per lei sarò sempre disponibile... a qualunque ora!

ATTRICE: (FC-SOVR / da EFF) Oh, grazie, sei molto gentile.

ROSS: Non si è innamorata di quello con l’amnesia, vero?

HALEH: (IC-IMP-IC) No, sta facendo finta.

ATTORE: (FC / da EFF) Oh.

ROSS: (DS-IC) Da quando è stata posseduta ha cambiato completamente personalità.

ATTRICE: (FC-SOVR / da EFF) Tu sei un uomo di cui mi fido molto.

CARTER: Adesso ha bisogno di me per qualcosa?

ATTRICE: (da EFF) Non chiedermi il motivo.

ROSS: (FC) Appena mi servi ti chiamo.

ATTRICE: (da EFF) Ma forse... / è il destino che vuole così!

ROSS: (FC-IC / ACC) Un po’ di esperienza ce l’hai, perciò non credo di doverti tenere per mano!... (a FC) Mi basta che tu mi sostituisca quando serve e che faccia bene il tuo mestiere.

ATTORE: (FC / da EFF-AD LIB) Su questo non c’è dubbio, mia cara. Ma ora rilassati e non pensare a niente. / (IC) Qualcosa mi dice che la nostra vita cambierà per sempre.

HALEH: Ma lui non aveva il tumore al cervello?

ROSS: E’ guarito quando l’ha colpito il fulmine.

ATTRICE: (FC / da EFF) Spero che tu abbia ragione.

HALEH: (ACC) Oh.

JARVIK: Ma non dargli retta! / (FC) Attenzione / (IMP) Adesso la droga.

ATTRICE: (da EFF) (RIS) / Sei pronto?

ATTORE: (FC / da EFF) E’ una promessa, mia cara / io non tradirò le tue speranze.

MALIK: Pressione settanta cinquanta.

LEWIS: (IC-DS-IC) Facciamo subito un E.Ci.Gi.. Suo padre ha una storia di cardiopatia?

ROSIE: Non fino a qualche settimana fa. Non riusciva a respirare di notte e allora è andato a farsi vedere.

DELLA NOVA: Hanno detto che il mio cuore non aveva la forza per pompare bene.

LEWIS: (DS) Le hanno prescritto qualche farmaco?

ROSIE: (DS) Oh, si. Ecco qui. / (IC) Li ho portati io. / (a FC) No, Danny! Ma che cosa fai?

DANNY: (FC / PIANGE)

ROSIE: (FC) Mi dispiace tanto! / Non so come scusarmi!

WEAVER: Cos’hai, Susan?

LEWIS: (IC-FC) Il signor Della Nova riferisce nausea ricorrente e diplopia transitoria.

WEAVER: (FC-IC) Puoi accompagnare la signora in sala d’aspetto?

LEWIS: Quando ha cominciato a prendere queste?

ROSIE: Oh, il diciotto di questo mese.

LEWIS: L’E.Ci.Gi dice bradicardia con blocco atrioventricolare di secondo grado?

WEAVER: Come lo sai?

LEWIS: (IC-FC) Le compresse dovevano essere almeno il doppio! Quant’è la digossinemia?

ROSIE: Che cosa vuol dire?

LEWIS: Suo padre ha preso una forte dose di digitale.

ROSIE: (FC) E’ una cosa grave?

LEWIS: Si, ma l’abbiamo preso in tempo. Preparate il digibind! O vuoi fare una lavanda?

WEAVER: E’ tutto tuo!

BENTON: Dottor Bradley?... Mi aveva cercato? Sono il dottor Benton.

BRADLEY: (DS) Ah, si. / (IC) Mi dispiace non aver potuto rispondere prima alla sua lettera.

BENTON: Oh, bhè... lei è un uomo molto occupato!

BRADLEY: (IC- FC) A quanto pare (lo è) anche lei. La sua lettera è datata ventitré aprile ma ha lasciato lo studio del dottor Vucelich i primi di febbraio.

BENTON: E’ vero.

BRADLEY: (FC-IC) E le ci sono voluti quasi tre mesi per denunciare quello che lei stesso ha definito... (a FC) "Un modo estremamente scorrettto di portare avanti uno studio di ricerca?".

BENTON: Bhè, ho avuto qualche esitazione a fare delle accuse al dottor Vucelich. Voglio dire... un uomo della sua statura...

BRADLEY: Direi che la sua cautela è più che legittima. / (a FC) Le rendo la sua lettera, dottore.

BENTON: Ah / ciò che ho scritto corrisponde a verità.

BRADLEY: (FC) Su questo non c’è dubbio. / (IC) E’ ciò che Vucelich scrive nell’appendice della sua pubblicazione.

BENTON: Ha ammesso la sua colpa?

BRADLEY: (FC-IC) Per quanto ne so ha sempre avuto intenzione di scrivere l’appendice!

BENTON: Vucelich l’ha aggiunta al suo lavoro prima o dopo l’arrivo della mia lettera?

BRADLEY: Non sono in grado di risponderle!

GREENE: (DS) Ti senti meglio?

LORETTA: Si. / Che è successo?

GREENE: (DS-IC) Eri disidratata.

LORETTA: (DS-IC) Oh! Non riuscivo a tenere neanche un bicchier d’acqua!

GREENE: Il tuo oncologo ti ha prescritto... la Compazina?

LORETTA: (DS) No.

GREENE: Ma tu gli hai parlato dei tuoi sintomi?

LORETTA: Ci ho provato... ma è sempre molto occupato. / L’ho chiamato per quelle ustioni ma... lui non mi ha mai ritelefonato.

GREENE: Ustioni da radiazioni?

LORETTA: (DS-IC) All’inizio pensavo che fosse normale, ma... una signora nella sala d’aspetto ha detto che non doveva succedere.

GREENE: Mi puoi ripetere il nome del tuo oncologo?

LORETTA: (DS) Dottor Lyle Howard. / (IC) Senta / ho lasciato i bambini da una mia vicina.

GREENE: (DS) Ho capito / possono dormire lì?

LORETTA: (SOSP) Si.

GREENE: Passerai qui la notte... ripasso più tardi.

WEAVER: Mark!... (a FC / LEG) Susan ha per le mani un caso interessante ma non riesco a convincerla a presentarlo agli studenti.

LEWIS: (RUBA) Non c’è (poi) molto da presentare.

WEAVER: Eccome se [Certo che] c’è!

ROSS: Conoscete tutti il mio nuovo studente, John Carter?

LEWIS: Fai pratica in pediatria?

CARTER: Non è mai troppo tardi!

GREENE: Ti vedo molto allegro, oggi!

ROSS: Infatti lo sono!... (FC) Grazie.

WEAVER: (FC) Vedi, Mark / (a DS) stavo dicendo a Susan che deve ragionare come se fosse un’insegnante e spiegare come è arrivata a formulare quella diagnosi. (a IC)

LEWIS: Non lo so, ho pensato che poteva aver preso troppe pillole. Oh, si gela qui dentro!

WEAVER: (IC-FC) Sto cercando di far capire a Susan quant’è importante cogliere al volo l’opportunità di aumentare la propria capacità di insegnare.

GREENE: (FC) Come si presentava il paziente?

WEAVER: (FC) Uomo anziano, settantacinque anni, disorientato, con difficoltà respiratorie e diplopìa.

SUSAN: (FC / SOVR) (PIANGE) Ma per la miseria! Dove sei finito?!

GREENE: (FC / SOVR) Susan? (...) Susan, tu che ne pensi?

LEWIS: Ci sono dei pazienti che aspettano. Devo tornare al lavoro

ROSS: (FC-DS) Aah.

BIMBO: (VERSO)

ROSS: (DS-ACC) Bravissimo! / Non ti senti molto in forma, vero, piccolino? / La temperatura?

JARVIK: Trentotto e due.

ROSS: (DS) Bene, Carter, questo mi sembra un ottimo inizio. Prendi il mio posto e dimmi quali sono le tue conclusioni.

CARTER: (FC) Perfetto. / (DS) Sentiamo un po’ il petto. / Ecco qui... ora fa’ un bel respiro profondo.

BIMBO: (VERSO)

RANDI: Oh, dottor Ross, le ha telefonato una certa Karen.

ROSS: Ha lasciato un messaggio?

RANDI: (IC-FC) L’appuntamento è confermato.

ROSS: (DS-VERSO)

GREENE: (FC-IC / ACC) Oh, allora si chiama Karen! Dove l’hai conosciuta? (a DS)

ROSS: (DS-IC) Abbiamo un amico in comune.

GREENE: Sei poi riuscita a rintracciare quell’oncologo? Uh, Howard?

RANDI: La segretaria ha detto che era occupato per tutto il pomeriggio.

GREENE: (DS) Dove lo posso trovare?

RANDI: (a DS) Uh / al piano di sopra / (IC) alla settecentouno.

JENNIFER: (FC) Mark? / (IC) Ce l’hai un secondo?

GREENE: Questa è Jennifer, la mia, uh...

JENNIFER: Tra non molto, ex-moglie.

RANDI: Ciao... Randi. / Ha un gran bravo... tra non molto... ex-marito. / Chiedo scusa.

JENNIFER: Dov’è Jerry?

GREENE: Huh? / (FC) Oh, oggi non è turno. / (IC) Qualcosa non va?

JENNIFER: No, ero venuta per parlare con il mio avvocato. / (FC-IC) E quando mancava quasi un’ora all’appuntamento mi sono resa conto che avrei speso duecentocinquanta dollari! / (FC) Mi è sembrata una cosa talmente assurda! / (IC) In fondo noi due abbiamo preso decisioni insieme per quindici anni... perchè non ci sediamo attorno a un tavolo / (FC) e non ci mettiamo d’accordo?

GREENE: (FIATO) / Io finisco alle otto.

JENNIFER: Perfetto... Passo più tardi, allora.

GREENE: Va bene.

SHEP: Il milletrentatré.

REILLY: E adesso dove andiamo?

SHEP: (FC-IC) C’è qualcuno che ha fatto venire un’ambulanza? / C’è nessuno?

RAGAZZI 1+2: (FC-IC) (PARLANO VIETNAMITA)

RAGAZZO 1: Hanno sparato a mio fratello!

RAGAZZO 2: (DS) (PARLA VIETNAMITA)

RAGAZZO 1: Venite!

RAGAZZO 2: (FC-IC) (PARLA VIETNAMITA) / (LEG) Hai visto questi? Si sono portati anche la puttana!

SHEP: (FC-ACC) Occhi aperti.

SHEP/RAG. 2: (REAZ AD LIB)

SHEP: (DS / ACC) Prova a dire solo un’altra parola e ti mollo un calcio dove ti senti meglio!

RAGAZZO 1: Ci dispiace! / Per favore!

SHEP: (IC-DS-IC / LEG) Questa è un’infermiera che sgobba tutto il giorno per salvarvi le chiappe!

HATHAWAY: (FC-IC) Non è successo niente, Shep!

SHEP: (FC-IC) Era meglio se restavi in auto.

UOMINI: (PARLANO VIETNAMITA)

SHEP: (IC-DS-IC) Ecco là il nostro cliente! / (DS) Indietro! Indietro! / (IC) Respira a malapena!

REILLY: (FC) Che facciamo?

SHEP: (IC-IMP) Un po’ di pratica sul campo!

REILLY: (DS) Ecco, tieni!

HATHAWAY: (FC) Polso flebile! / (DS) Adesso montiamo una flebo. / (IC) Mio Dio, ma quante volte gli hanno sparato?

RAGAZZO 2: (FC-AD LIB) Per favore, non lasciatelo morire! E’ mio fratello piccolo, non può morire!

SHEP: (IC-IMP-IC / ACC) Sta’ indietro! Lasciaci lavorare!... (a DS) Reilly, va a prendere la barella e portala qui! (a FC)

REILLY: (DS) (Subito!)

RAGAZZO 2: (IN VIETNAMITA)

HATHAWAY: (DS-IC / ACC) Bene, la flebo è al massimo. Tu ci sei?

SHEP: Si, qui tutto a posto! (...) (E) Sta’ indietro!

RAGAZZO 2: (IN VIETNAMITA)

SHEP: (COP) Sta’ indietro!

HATHAWAY: (DS) Fa’ un bel respiro profondo! Te la stai cavando benissimo!

RAGAZZO 2: (PIANG) Aiutatelo!... Vi prego, aiutatelo!

SHEP: (ACC) Ti vuoi levare di mezzo?

RAGAZZO 2: (PIANG) Per favore!... Dovete aiutarlo!... Non deve morire!

SHEP: (ACC) Vuoi smetterla di rompere?! / Adesso mi hai proprio stufato!

REILLY: (FC-IC) Che diavolo ti prende, Shep? / (FC) Calmati!

HATHAWAY: Ma che è successo?

SHEP: (COP) Non si voleva allontanare.

HATHAWAY: Questo ragazzo è svenuto.

SHEP: Meglio! / (a COP) Così ora posso lavorare!

ROSS: (IC-DS-IC) E secondo la tua diagnosi quel bambino ha l’influenza.

CARTER: Sindrome influenzale. Ho prescritto le misure igieniche e una dieta liquida.

ROSS: Allora: rash, congiuntivite, linfonodi ingrossati. Da quanto ha la febbre?

CARTER: Ah, la mamma dice da un settimana.

ROSS: Febbre di origine sconosciuta che dura da sette giorni.

CARTER: Non ho indovinato?

ROSS: Colore della lingua?

CARTER: (a IMP) Rosa.

ROSS: O rosso lampone?

CARTER: Uh, forse, non ne sono certo.

ROSS: Notato le labbra screpolate?

CARTER: Si.

ROSS: (IC-DS) Dagli un’aspirina e richiedi un’ecocardiogramma.

CARTER: Sapevo che lei non dà mai l’aspirina ai bambini.

ROSS: (IC-DS-IC) A meno che non venga diagnosticata la Kawasaki!

CARTER: Kawasaki, um...

ROSS: La Kawasaki è un insieme di sintomi di poca importanza che possono condurre all’aneurisma coronarico... (IC-FC-IC) Febbre, labbra screpolate e lingua rosso lampone sono i sintomi caratteristici. / (a FC) Fa’ ricoverare il bambino in Pediatria.

CARTER: Vado subito.

ROSS: (RIS)

GREENE: (FC) Susan? / (IC-IMP-IC) Credevo che fossi andata a casa alle quattro!

LEWIS: Così mi sarei persa la festa!

GREENE: Si, si, l’ho appena saputo.

LEWIS: (RID) Io neanche morta l’avrei eletto Interno dell’Anno!

GREENE: Non sarà che non vuoi tornare a casa?

LEWIS: Bhè... certo... c’è anche quello! / (a DS) Senti, ti andrebbe di andare a mangiare un boccone insieme quando abbiamo finito?

GREENE: (IC-DS) Accidenti, ho già preso un impegno! / (IC-FC) Posso disdire...

LEWIS: (ACC) No!... (IC-DS) No, no, non fa niente!

GREENE: Domani?

LEWIS: Si, va bene! Poi vediamo!

ROSIE: Vedrai che adesso ti mandano a casa, così...

LEWIS: (ACC) Signor Della Nova.

DELLA NOVA: Hm?

LEWIS: Sta molto meglio. Adesso la portiamo in Terapia Intensiva per sicurezza.

MALIK: Mi fa un autografo qui sopra, per favore?

DELLA NOVA: Qui ci sono un sacco di righe!

MALIK: Solo dove dice ‘Paziente’.

DELLA NOVA: (VERSO)

LEWIS: Um... suo padre ha detto che l’overdose è stato un incidente.

ROSIE: Si, certo.

LEWIS: Il dosaggio era scritto sulla [sopra la] bottiglia.

ROSIE: (a FC-SOSP) Mia madre è morta pochi mesi fa... e a lui manca molto. / (IC) Adesso gli dò una mano, gli sistemo i conti, però... (a FC) solamente perché lui odia le carte, le ha sempre odiate!... Mio padre non è il tipo che si toglierebbe la vita.

LEWIS: (FC) Ha bisogno degli occhiali per leggere?

ROSIE: Lui guarda più che altro la tivù!

MALIK: (IC-IMP-IC) Se viene con me prepariamo il ricovero.

ROSIE: (DS) Oh. / (IC) Papà, ritorno subito, va bene?

DELLA NOVA: (FC-ACC / VERSO) / (IC / VERSO) Si, ciao, tesoro.

ROSIE: A più tardi.

LEWIS: Signor Della Nova, lei sa il mio nome?

DELLA NOVA: Io so che lei è quella che mi ha salvato la vita.

LEWIS: No, dico il mio nome! E’ sulla targhetta. / Riesce a leggerlo?

DELLA NOVA: Um, dottoressa qualcosa. Non riesco a decifrare... la seconda parte.

LEWIS: Sono la dottoressa Lewis. / E lei dovrebbe dire a sua figlia che non sa leggere.

DELLA NOVA: (REAZ)

LEWIS: (FC) Non c’è nulla di cui vergognarsi.

DELLA NOVA: Mi sembrava che mi avessero detto di prenderle due volte al giorno / (FC) e ho pensato che forse dovevo / (IC) prendere tutte le volte due pillole.

LEWIS: I farmaci possono essere pericolosi se non si sta attenti.

DELLA NOVA: Non ho mai voluto... che i miei ragazzi... lo sapessero. / Volevo che loro (VERSI) andassero a scuola... e imparassero!

LEWIS: Ha cresciuto una gran brava figlia. Le dia la gioia di poterla aiutare!

DELLA NOVA: Uno vuole che i suoi figli... non si debbano vergognare... di lui. / Lei ha dei bambini, vero?

LEWIS: (FC / PIANGE)

LEWIS: Uh, no... No, io non ho figli! / Mi scusi, è stata una giornata dura.

RANDI: (DS) Ecco, puoi lasciarle in quella stanza. (...) E mettici anche la torta.

WEAVER: (FC-IC / ACC) Quelle che sono?

RANDI: Due casse di sidro (...) per fare non so quale annuncio! / Il dottor Greene mi ha detto di metterle lì!

WEAVER: Non gli dire che le ho viste!

ROSS: (FC) Allora, Carter / (IC) io faccio un salto qui di fronte a mangiare qualcosa. Sono in ritardo, se hai bisogno di me chiamami col bip. / E ricorda: se hai dei dubbi hai bisogno di me!

RANDI: (SM / ACC) (Va bene)

CARTER: Lo so!... Buon pranzo!

ROSS: Uh-huh.

SHEP: (FC) Abbiamo due ragazzini. / (IC-DS-IC / LEG) Uno l’hanno sforacchiato perché ai suoi compari non è piaciuto come faceva il fiocchetto per chiudere le bustine di droga / (da FC) l’altro invece è caduto e ha sbattuto il grugno per terra.

ROSS: (FC-IC) Bene, io vado con Shep. / (DS) Carter, tu prendi quell’altro. / (IC) Haleh / (a DS) vai a cercare Benton, per favore.

WEAVER: (ACC) Tra poco arrivo, Carter.

CARTER: Va bene.

ROSS: (FC-IC-COP) Aumentate il flusso della flebo. Quattro unità di zero negativo nell’infusore rapido.

JARVIK: (FC / OL.SON.) Pressione quaranta, minima non registrabile.

SHEP: (FC-IC) E’ così pieno di buchi che sembra una fetta di emmenthal!

ROSS: (DS-FC-DS-IC) Facciamo emocromo completo con conta piastrine e erre ics torace. Secondo voi quanti anni ha?

SHEP: (FC-IC) Io dico quattordici, ma vedendo le cicatrici è un veterano.

JARVIK: E’ in fibrillazione! (OL.SON.-a FC)

ROSS: Defibrillatore! / Da’ qua, ci penso io.

POLIZIOTTO: Mmm. (RIS)

RANDI: (DS-ACC / RIS)

KAREN: (ACC) Scusatemi... um...

RANDI: (DS-INT) Un secondo solo.

BENTON: Mi ha chiamato Ross?

RANDI: Emergenza Uno.

ROSS: (FC) Non risponde. / (IC) Kit per toracotomia!

WEAVER: (IMP-IC) Finalmente, Peter! (...) Io vado di là da Carter!

ROSS: (IC-FC) Bisturi numero dieci.

BENTON: E questa cos’è, una ferita in entrata o in uscita?

ROSS: Domanda molto interessante.

BENTON: (FC) Bene. Vuoi che lo apra?

ROSS: (FC) No, ci penso io.

BENTON: (FC) Ti aiuto.

ROSS: (FC) Divaricatore.

BENTON: (FC) Aspetta, ti dò una mano.

ROSS: (FC) Grazie.

BENTON: (FC-AD LIB) Oh, che disastro. Una pallottola ha reciso l’aorta.

ROSS: (FC-DS) Aspirazione, per cortesia. / (IC) Ecco, l’aorta è clampata.

JARVIK: E’ in fibrillazione!

ROSS: Passatemi le piastre. / (FC) Preparate altre due unità, per favore! / (IMP) Un momento. / Mettetelo su venti. / Caricate. / (FC) Libera! / (DS) Di nuovo. Trenta... Caricate (FC) Libera! / (IC-FC) E’ tornato il polso, sbrighiamoci!

CARTER: (FC) State indietro. / Andata. / (a IC / ANT) Fatto erre ics in antero posteriore, in laterale e a bocca aperta. / (FC / ANT) Finito con la colonna cervicale facciamo un’ortopanoramica... (DS) Non c’è segno di distress respiratorio.

HARPER: Un milione di unità Pen Gi.

CARTER: (FC-IC) Sento una rigidità persistente. Dov’è che ha sbattuto la mandibola?

HATHAWAY: Su un tavolino di marmo. Ha preso in pieno lo spigolo.

SHEP: (FC) Già, ci è caduto praticamente sopra.

REILLY: Bhè, non è proprio caduto, vero?... Qualcuno l’ha spinto!

SHEP: (da IMP) Certo! Non riuscivo ad intubare suo fratello!

REILLY: (IC-FC) L’hai scaraventato per terra!

SHEP: (FC-IC) Quello ha fatto di tutto per provocarmi!

CARTER: (FC-IC) Comunque sia andata gli dobbiamo fare una TAC... e facciamo venire il maxillofacciale.

WEAVER: Gran bel lavoro, Carter.

WRIGHT: Sta cercando qualcuno?

KAREN: (DS) Um...

BENTON: Fate spazio!

KAREN: Scusate! / (DS-RASCHIO)

ROSS: (IMP) Ehi!

KAREN: (DS) Ciao!

ROSS: Ciao!... Scusa per il ritardo...

KAREN: (ACC) Certo.

ROSS: Ho avuto un po’ da fare! (RID)

KAREN: Sarà meglio che ti aspetti fuori.

ROSS: (RID) Sono da te fra un minuto!

KAREN: Oh, fai con comodo!

ROSS: Va bene!

SHEP: (IMP) Ehi, Reilly!

REILLY: Che vuoi?

SHEP: Non farmi più uno scherzo del genere!

REILLY: Ma di che stai parlando? Quale scherzo?

SHEP: (DS-IC) Lo sai perfettamente!

REILLY: (IC-DS / SOSP)

VOCE 1: (FC) Ci vediamo tra dieci minuti.

VOCE 2: (FC) D’accordo!

ROSS: E’ troppo tardi per mangiare?

KAREN: Ad essere sinceri ho un po’ perso l’appetito!

ROSS: Già, non credo che tu prima abbia visto qualcosa che possa farti cambiare opinione sugli ospedali! (RIDE)

KAREN: (ACC-RID) E neanche sui dottori!

ROSS: Già! (a DS / RIDE)

KAREN: Senti, Doug... non è che per caso hai avuto qualche notizia di tuo padre, vero?

ROSS: (DS) No. Perché me lo chiedi?

KAREN: Non riesco a mettermi in contatto con lui.

ROSS: Prima o poi si farà vivo. Lo fa sempre! / (DS) Anche se a volte ci vogliono degli anni! (RIDE)

KAREN: E trovi che sia divertente?... (VERSO) (*) E’ andato via con un po’ dei miei sudati risparmi!

ROSS: (*) (DS) Già.

ROSS: Quanti?

KAREN: Abbastanza. / Ehi / dopo una giornata simile c’è solo una cosa da fare.

ROSS: E sarebbe?

KAREN: A che ora smonti, oggi?

GREENE: (a DS) Dio, se ho sbagliato specializzazione!

HOWARD: Ah, Si? (E) Sarebbe?

GREENE: (IC-COP-IC) Medicina d’Urgenza. Invece questi oncologi oltre che lavorare poco si permettono di andare a casa prima delle cinque!

HOWARD: (DS) Questi oncologi mi sembrano molto furbi.

GREENE: Lei è il dottor Howard, vero?

HOWARD: E lei è Mark Greene / ho visto il suo nome ma non ho avuto il tempo di richiamarla.

GREENE: (DS-IC) Uh, volevo parlarle di una delle sue pazienti... Loretta Sweet. / (FC-IC) E’ giù al Pronto Soccorso. E’ ipovolemica con cistite.

HOWARD: Si / a volte capita... Fate bene a tenerla un po’ giù da voi.

GREENE: Non era a conoscenza degli effetti collaterali.

HOWARD: Se si lamenta alla prossima visita le dò la Compazina.

GREENE: (IC-DS) Ha cercato di comunicarle alcune cose. Credo sia un po’ imbarazzata e confusa.

HOWARD: (RIDE) Sono tutti uguali!

GREENE: Questo forse dovrebbe dirle qualcosa sulla sua capacità a tenere informati i pazienti. (SOSP)

HOWARD: (ACC) Ai miei pazienti dò sempre tutte le informazioni.

GREENE: Ha anche delle ustioni da radiazioni.

HOWARD: E’ per caso una sua parente?

GREENE: E’ un’amica di famiglia.

HOWARD: Faccia un salto durante le ore d’ufficio... rivedremo la cartella.

CARTER: (FC-IC) Emergenza Due! E’ un’ora che la chiamano!

BENTON: Ma che dici?

CARTER: La Hicks è fuori di sè! E’ arrivato un trauma multiplo.

BENTON: Il mio bip non ha suonato!

CARTER: (FC) L’avranno chiamata almeno dieci volte!

ASTANTI: (ACCLAMAZIONI AD LIB) (CANTANO) ‘Perché è un bravo ragazzo, perchè è un bravo ragazzo, perchè è un bravo ragazzo, nessuno lo può negar!’ (AD LIB) Bravo! Evviva! Congratulazioni! (etc.)

CARTER: (FC-IC / ACC) ‘Nessuno lo può negar!...’ Un brindisi all’Interno dell’Anno!

HICKS: (ACC) Congratulazioni, Peter!

ROSS: (ACC) Congratulazioni.

MALIK: (FC) E vai, dottor Bi!

WEAVER: (FC-IC) E’ una cosa che ci fa molto onore. Non lo assegnano mai a un interno del Pronto Soccorso.

LEWIS: Um-hm.

HALEH: (FC) Susan? / (IC) E’ arrivato un paziente che vorrai vedere sicuramente.

WEAVER: Tu avresti finito. Vuoi che ci pensi io?

LEWIS: No, non serve.

WEAVER: Non posso negare che quando Susan è in forma è proprio brava!

GREENE: (IC-DS) Sono d’accordo: concentrata e sicura di sé.

WEAVER: Oggi lo è stata... Vorrei che fosse così tutti i giorni dell’anno!... Non ha ancora imparato a tenere i suoi problemi personali fuori dal lavoro!

ROSS: Buonanotte. / A domani... uh, Peter?... Congratulazioni, te lo sei meritato.

GREENE: (DS) Mi dispiace, Peter, ma devo scappare. / (IC) Ho un appuntamento. / Auguri! / Porta i miei saluti a Karen.

ROSS: Eh?

HICKS: Allora, Peter... ho una resezione intestinale tra mezz’ora... ti vuoi unire a me?

BENTON: Certo! / Mi voglio godere il mio quarto d’ora di celebrità!

HICKS: Te lo sei guadagnato con il tuo lavoro.

BENTON: Sei tu che hai proposto il mio nome?

HICKS: (IC-FC) No, credo che l’abbia fatto Carl Vucelich.

CARTER: ...e se pensi che non me ne sia accorto ti sbagli! / Mi mancherai molto!

HARPER: Bravo!... E’ così che si fa!

HATHAWAY: (DS) Che cosa c’è?

SHEP: Lasciamo perdere! / (a DS) Quello è un pezzente!

HATHAWAY: (IMP) Chi?

SHEP: (DS) Il nostro caro Reilly! / (FC-CL) Non ci si crede! / Ha avuto il coraggio di presentare rapporto contro di me!

HATHAWAY: Cosa?

SHEP: (DS) Già!... (FC-IC) Dice che ho usato troppa forza con quel vietnamita!... Quel ragazzino che ha la mascella rotta! / (FC) Da come l’ha messa sembra che io ho perso il controllo. / (IC) E questo dovrebbe essere il mio partner?

HATHAWAY: Perché l’avrebbe detto, secondo te?

SHEP: (DS) Perché è un novellino! / Era su di giri! Eravamo tutti su di giri! (*) (a IC)... L’hai visto anche tu gli ho appena dato una spintarella! / (SBUFFA)

HATHAWAY: (*) (SOSP)

HATHAWAY: Andiamo / (DS) è stata una giornataccia.

JENNIFER: (FC-AD LIB) Allora, ricapitolando: ogni Mercoledì, due fine settimana al mese e per l’estate e le feste faremo a turno.

GREENE: (FC) Dovrebbe funzionare.

GREENE: (IC-DS) E come condizione essenziale non ci sposteremo dalla zona tra Chicago e Milwaukee finché Rachel non prenderà il diploma.

JENNIFER: (SM) Certo (FIATO) riesci ad immaginarlo?

GREENE: (DS-IC / RID) No!

JENNIFER: (RIDE)

GREENE: (DS) Non è stato difficile! / (IC) E dovremo dividere anche il capitale azionario?

JENNIFER: Oh! (RIS) Senza dubbio!

GREENE/JEN: (IC-DS) (RIDONO)

JENNIFER: Per cominciare dividiamo una fetta di torta?

GREENE: D’accordo. / (FC) Ci porti una fetta di torta di mele.

CAMERIERA: (FC) Bene, signore.

GREENE: Con due forchette.

CAMERIERA: (FC) Arrivo subito.

LEWIS: (DS-IC) Vi dispiace aspettare là?

AGENTE 2: D’accordo.

LEWIS: (IC-DS-IC) Allora, signor Johnson. Mi hanno detto che ha avuto un piccolo... incidente.

JOHNSON: (da IMP) Già, mi sono tagliato un dito... Mi stavo facendo un panino.

LEWIS: La cucina è un posto molto pericoloso!

JOHNSON: Non la smette di sanguinare!

LEWIS: (DS-IC) Oh, si è tagliato via un pezzo di mignolino. C’è bisogno di irrigare... Lei è mancino, signor Johnson?

JOHNSON: No.

LEWIS: Com’è possibile allora che si sia tagliato il mignolino della mano destra?

HALEH: (FC-IC) E’ vero! Non doveva tagliarsi a sinistra?

JOHNSON: E io che ne so?

LEWIS: (FC-IC) Hm... E come ha fatto invece a procurarsi... l’altra lesione?

JOHNSON: Uh, sono caduto dalla sedia e ho urtato sulla gamba.

LEWIS: Bene, se si vuole sdraiare diamo un’occhiata.

LEWIS: (IC-FC-IC) Oh, si. C’è una piccola contusione al testicolo. Dobbiamo fare un’ecografia testicolare. Immobilizziamolo. Lei cerchi di stare il più fermo possibile. / Ha portato con sé la punta del mignolo? Possiamo cercare di riattaccarlo.

JOHNSON: Uh, no, veramente... non l’ho trovato.

LEWIS: (DS) L’ha perso in cucina, eh? / (IC) Bhè, non importa / penso che probabilmente... (a FC) può andar bene anche questo!

JOHNSON: Ehi!! / (FC) Lasciatemi andare!... Lasciatemi andare! (REAZIONI-a IC)

AGENTI 1+2: (FC-AD LIB) (Su, andiamo. Portiamolo via.)

HALEH: E’ stato divertente!

LEWIS: Queste cose ti rimettono al mondo!

HALEH: (RIDE)

JENNIFER: Non posso credere che l’abbiamo fatto davvero. Oh, Dio! / E adesso che cosa dico a Craig?

GREENE: Non è la prima volta che ti capita...

JENNIFER: E’ di questo che si è trattato? Di una vendetta? / Del maschio dominatore?

GREENE: (IMP) No... no, no, no, no... (ESIT) è stata solo una pessima idea.

JENNIFER: (a DS) Questo è sicuro.

KAREN: (IC-DS-IC)(RID) Per ora mi basta trovare un tavolo! (RIDE-a FC)

ROSS: (IC-FC) Prendiamo questo qui. Ti piace?

KAREN: Um... (VERSO) Non vorrai mica metterti seduto! Adesso andiamo a ballare!

ROSS: No, no (etc.)

KAREN: (IC e IMP) Stai facendo il timido con me?

ROSS: (IMP-IC) Timido, io? Mi vuoi prendere in giro? Il fatto è che non mi sembra che ci sia... abbastanza spazio per ballare!

KAREN: (SOVR) No?

KAREN: (IC-FC-DS) (RID) Non c’è abbastanza spazio? E di quanto spazio hai bisogno?

KAREN/ROSS: (RIDONO)

ROSS: Lo vedi che so ballare?

KAREN/ROSS: (IC e DS / RIDONO)

KAREN: (FC) Oh, Dio! / Così mi fai cadere! (RIDE-a FC)

ROSS: (a DS / RID) No!

KAREN: (a DS) Allora, avevo ragione io o no?

ROSS: (SM) Uh?

KAREN: (DS) E’ un bel modo di finire la giornata?

ROSS: (DS / OL.SON) Si può fare di meglio.

LEWIS: (FIATI)

LEWIS: (DS) Ecco fatto! / (IC) Oh... (a IMP) ma come sei diventata grande! / Ormai sei una signorina!... Non è vero, pulcino? (RIDE-a IC) Si?... Si? / (BACIO) /Oh! (SOSP)

LEWIS: (CL) Ecco qui / (a FC) adesso questa bimba va a fare un viaggio lungo lungo in questa bellissima macchina!

JOE: Stasera faremo una piccola tappa.

LEWIS: Di solito non ha problemi in macchina.

CHLOE: (FC) Ti voglio bene, Susan! (RIS)

LEWIS: (ACC.-RIS)

CHLOE: (FC) Sbrigati a venirci a trovare! / (IC) La metti tu nel seggiolino, per favore?

LEWIS: (Certo.)

JOE: (FC / AD LIB) No, su, non piangere, ssh.

CHLOE: (FC-ACC) Oh, povero tesoro, non fare così, dai!

LEWIS: (FC / ACC) Adesso entriamo in macchina.

JOE: Ecco, (sta’) attenta alla testa.

LEWIS: (ACC) Tu sei bravissima!... Certo, non vi preoccupate. / Oh, si!... Lo so, lo so... Dai, non piangere! / Sta’ buona... aspetta!

CHLOE: (FC-IC / SOVR) No, dai, patatina, non piangere!

JOE: (SOVR) No, no. Shh. Shh.

CHLOE: (ACC) Ooh...

JOE: (ACC) Ti aiuto.

LEWIS: Um... oh, mio Dio!

JOE: (FC) Che c’è?

LEWIS: Dov’è Mister Bi?

JOE: (FC) Chi?

CHLOE: (FC-IC) Quell’orribile orsacchiotto rosa e blu?

LEWIS: Lo avevo appoggiato davanti alla porta! Suzie non può partire senza di lui!

JOE: (FC-SOVR) Shh.

CHLOE: L’hai messo in valigia?

JOE: Non lo so!

LEWIS: (FC) Io l’ho lasciato vicino alla porta!... (a IC) Dove diavolo può essere?!... Non ti preoccupare, cucciolina, adesso la zia te lo trova, vedrai!

JOE: (FC) Tieni, questo non va bene lo stesso?

LEWIS: (FC-ACC) Tu non piangere, però. / (IC-FC-IC) No, dobbiamo trovare il suo orsacchiotto! Senza non riesce a dormire, maledizione! / Io vado a dare un’occhiata di sopra!

CHLOE: (FC / AD LIB) Su, piccolina, non piangere...

JOE: (FC / ACC) Ssh.

LEWIS: (IC e FC / FIATI) Oh. / (VERSO) / Dove sei? / (DS) Tesoro, la zia te lo sta cercando!... (IC) Non preoccuparti, Suzie! / (PIANGE) Oh, accidenti, Mister Bi!... Dove (diavolo) sei finito?... Suzie! (PIANGE a IMP)

CHLOE: (FC-ACC) Susan, è tutto a posto! / (CL) L’abbiamo trovato!

LEWIS: (DS-PIANGE) / (IC) Hai visto?... Adesso che l’abbiamo trovato è tutto a posto, vero, tesoro?... Ecco il tuo orsacchiotto! (RID)... Tieni!

CHLOE: (ACC) Hai visto che l’abbiamo trovato, piccolina?

JOE: (SM) La metti tu?

LEWIS: No, no, fallo tu.

JOE: (IMP) Su, andiamo.

LEWIS: (SOSP)

CHLOE: Ecco.

JOE: (IMP) Qui c’è Mister Bi, hai visto? / (IC) Andiamo?... (DS) Vieni.

LEWIS: (NASO) / (DS) Ciao!

Serial Tv

Se volete commentare, darmi dei suggerimenti, rilevare eventuali errori, collaborare con me o avere spiegazioni in merito alla serie, fatelo all'indirizzo carter83@libero.it!

Il sito è stato concepito per una risoluzione ottimale di 1024 x 768, tipo di scrittura Andale Mono, con il carattere medio. Clicca qui con il pulsante destro, seleziona salva con nome e poi il percorso della tua cartella contenente le Fonts di Windows (ad esempio c:\windows\fonts) per scaricarlo, se ne sei sprovvisto!
Il presente sito contiene applicazioni Java che potrebbero non funzionare correttamente in alcuni browser non aggiornati.
La visualizzazione può risultare compromessa se la navigazione è effettuata tramite il WebAccellerator di Libero.

Il copyright di tutte le immagine contenute nel sito appartiene ai legittimi proprietari!
Qualsivoglia materiale contenuto nel sito non è riproducibile senza autorizzazione!
Questo sito è assolutamente non ufficiale! Non ha alcun legame con la produzione del telefilm né con le reti televisive che lo trasmettono! Infine, è stato realizzato senza alcun scopo di lucro!!!