Marx a Engels

a Manchester

 

Marx-Engels, Opere Complete, vol. __, pag. 131-132

Trascrizione di Giandomenico Ponticelli

 

RITORNA ALLA PAGINA PRINCIPALE


 

Londra, 20 maggio 1865

Dear Fred

Enclused ritaglio, nel quale il mio «Massaggio» a Johnson*.

La ricomparsa di Edgar** of course - naturalmente - ci ha molto sorpresi. Quite the fellow I thought him - è proprio il tipo che pensavo -, e la sua carriera perfettamente come io la pensavo. It is a pity - è un peccato -, che egli non sia sempre stato aiutante di Garibaldi. Gli si sarebbe adattato meraviglioamente. Il povero diavolo è sempre debolissimo. Non resterà qui a lungo, e in questa occasione tu faresti a good work - un'opera buona - contribuendo alla ricostruzione della mia cantina.

Adesso io lavoro come un mulo, perchè debbo approfittare del tempo in cui mi sento in vena di lavorare e perchè i foruncoli son sempre là, senza darmi disturbi se non locali, ma non disturbando la scatola cranica.

Nelle ore d'intervallo, poichè non si può sempre scrivere, faccio differential calculus - calcoli differenziali - dx/dy. Non ho affatto pazienza d'altronde di leggere qualche altra cosa. tutte le altre letture mi spingono di nuovo verso la scrivania.

Questa sera, seduta straordinaria dell'«International». Un buon vecchio, povero diavolo, old Owenist, Weston (carpenter) - vecchio owenista, Weston (carpentiere) - , ha presentato le due tesi che continuamente difende nel «Bee-Hive»:

1. che a general rate in the rise of wages - un aumento generale del tasso dei salari - non porterebbe nessun utile agli operai;

2. che perciò, ecc. le trade unions agiscono dannosamente.

Se venissero accettate queste due tesi, alle quali nella nostra associazione crede soltanto lui, saremmo alla catastrofe, sia a cagione delle trades unions di qui, sia a cagione dell'infection of strikes - epidemia di scioperi -, che adesso domina sul continente.

In tale occasione egli sarà sostenuto - poichè a questa seduta sono ammissibili anche non membri - da un oriundo inglese, che ha scritto un opuscolo nello stesso senso. Si aspetta naturalmente da la confutazione. Avrei dunque dovuto preparare la mia replica per questa sera, ma conderai più importante continuare a scrivere il mio libro***, e così mi dovrò affidare all'improvvisazione.

Naturalmente so fin d'ora quali sono i due punti capitali:

1. che il salario determina il valore delle merci;

2. che, se i capitalisti pagano oggi 5 scellini invece di 4, essi domani (enabled - giustificato - a ciò dall'aumento della domanda) venderanno le loro merci a 5 scellini invece che a 4.

Per quanto ciò sia sciocco e si attenga soltanto alla pura apparenza esteriore, tuttavia non è facile spiegare agli ignoranti tutte le questioni economiche che vi si raggruppano intorno. You can't compress a course of political economy into 1 hour. But we shall do our best - Non si può condensare un corso di economia politica in un'ora. Ma faremo del nostro meglio -.

Edgar considera un good omen - buon segno -, l'aver incontrato te per primo in Inghilterra. È rimasto incantato da Lizzy.

Salut.

Tuo K.M.

È una stranissima ironia del destino, che questo Edgar, che non ha mai sfruttato nessun altro che se stesso, e fu sempre un workman - operaio -nel più stretto significato della parola, abbia fatto a war of e with starvation - dà affamato una guerra di affamamento -. Altra ironia che ambedue i cognati siano stati nel momento presente rovinati dalla guerra americana.

* Mesaggio dell'Associzione internazionale degli operai al ...

** Edgar von Westphalen

*** Il capitale