ONE OF US TRADUZIONE

































Dartagnan.ch - Traduzione Canzoni Frasi Racconti
And in Jesus and the saints, and all the prophets?.
Semplicemente uno sciattone come uno di noi.
I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo).

Dartagnan.ch - Traduzione Canzoni Frasi Racconti
She sees the bartender in a pool of blood, .
Meanwhile, far away in another part of town.
Just like the time before and the time before that..
Yes, here's the story of the Hurricane, .
l'uomo che le autorità hanno accusato .
l'hanno messo in prigione, ma un tempo lui avrebbe potuto essere .
li ho visti uscire' disse, e si fermò .
Alfred Bello aveva un partner che aveva una soffiata per la polizia .
l'uomo che le autorità hanno accusato .
Il giudice fece passare per alcolizzato e inaffidabile il testimone di Rubin .
per la gente bianca che stava a guardare lui era un fannullone rivoluzionario .
L'accusa disse che fu lui a compiere l'atto .
L'accusa fu omicidio, indovina chi ha testimoniato? .
messo in una prigione, ma un tempo lui avrebbe potuto essere .
I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo).

Traduzione One Of Us Is Gonna Die Young Testo Tradotto Ark (The)
mettiamo i nostri soldi dove è la bocca e usciamo oggi, .
(Grazie a fiorenza per questa traduzione).

Traduzione del sito web (Italiano - Estone)
Modulo di traduzione Vorresti tradurre un testo nella tua lingua natia ? Hai notato errori che vorresti correggere? Sei nel posto giusto.

Traduzione del sito web (Italiano - Sloveno)
Modulo di traduzione Vorresti tradurre un testo nella tua lingua natia ? Hai notato errori che vorresti correggere? Sei nel posto giusto.
Just click on the country flags to view the translation pages..
To submit a new game in the directory, just go to the correspondant category and click on «Submit a new game in this category»..

ttt
Cliccando su ogni singolo titolo si accederà alla relativa pagina con la traduzione in italiano ed il testo originale in inglese.
versione alternativa del 16 Novembre 1979 dal bootleg 'Contract with the Lord' .
Versione del 30 Luglio 1965 da 'THE LONESOME SPARROW SINGS'...
Versione alternativa con testo differente del 4 Novembre 1975 ('The Hurricane Carter Benefit', bootleg su vinile) .
Versione alternativa con testo differente del 10 Luglio 1981 ('In the summertime') .
Versione alternativa con testo differente del 10 Novembre 1981 ('Stadiums of the damned') .
Versione alternativa con testo differente del 4 Settembre 1988 ('Wanted Man') .
versione del 16 Maggio 1976 - da 'Hard Rain' .
Versione con testo differente dalle sessions del marzo 1989, reperibile sul bootleg 'The Deeds Of Mercy' .
Versione del 18 aprile 1983 con strofe differenti rispetto alla versione di 'Infidels' - Da 'Rough Cuts' .
Versione del 5 maggio 1983 con strofe differenti rispetto alla versione di 'Infidels' .
Versione con testo differente eseguita da Bob Dylan il 15 Novembre 1980 al Fox Warfield Theatre di San Francisco .

talking340
Visto che Teo Lorini ha ripetutamente segnalato le citazioni dylaniane che sono riuscito subdolamente a .
incastonare anche in libri dedicati a Springsteen o alla musica emiliana, ora è giusto che sia io a .
bianco vicino a Bob Dylan?', uscito sul numero unico 2006 del periodico 'Vertigine'.
Fin qua ho all'attivo tredici concerti del Nostro e non sono mai riuscito a sentire dal vivo Not Dark Yet o .
Senor (la mia tastiera non ha la 'o' corretta di Senor, scusate).
Michele 'Napoleon in rags' Ed ora un bel po' di interventi sulla questione relativa alla canzone dei Wallflowers 'Hand Me Down' (vedi Talkin' scorsa) 4382) ciao ho visto che su maggie state discutendo del significato di Hand me Down dei wallflowers il primo a dire che era una canzone che jakob scrisse per il padre bob fu mike campbell degli .
ho visto che stavate discutendo se la canzone 'Hand me down' dei Wallflowers fosse dedicata a Bob.
rapporto che lega lui e il padre, affermava che la canzone era indiscutibilmente dedicata a Bob.
concerti, miriadi di persone si avvicinavano con lettere chilometriche, pregando Jacob di consegnarle al .

Taccuino di traduzione
'Più la storia s'avvicina ai nostri tempi, e più alle fusioni di due civiltà attraverso la carne si sostituisce quella attraverso la carta.
Ecco i miei cinque link: (USA) (Singapore) (UK) (Gaza) Postato da: a 08:15 | .
Senza volerci dare delle arie, potremmo dire che quest'affermazione si applica anche ai traduttori.
E siccome so che dei miei sono, come me, appassionati di musica, segnalo, per conversazioni musicali.
29/08/2005 Mal comune mezzo gaudio Lo so che non è bello parlare di soldi, per questo mi limito a rimandarvi a questo (una piccola lezione di economia per freelancer principianti), segnalato dalla meravigliosa .
Letture supplementari caldamente consigliate: (traduzione italiana: ) di Azar Nafisi (perché Humbert Humbert è in fondo una vittima) e la bellissima biografia che ha dedicato a Tolstoj.
The French Littrب dictionary says that the origin of “ordinateur” is theological and refers to the creator, the one who “puts order in the world”.
25/08/2005 Un petardo bagnato Fiato sospeso in Francia per la pubblicazione imminente dell'ultimo libro di Michel Houellebecq, La possibilité d'une île , di cui il signor Rinaldi, egregio membro dell', ha trovato una copia in anteprima.

Taccuino di traduzione
'Più la storia s'avvicina ai nostri tempi, e più alle fusioni di due civiltà attraverso la carne si sostituisce quella attraverso la carta.
si può scaricare la traduzione italiana.
- Quante persone ci sono nella tua famiglia? Quanti figli maschi? Quante figlie femmine? Quanti fratelli maggiori/minori? Quante sorelle maggiori/minori?.
Un articolo sulla di, con una riflessione dell'autore sulla traduzione:.
I never knew so universal a feeling.) , ma anche e soprattutto per il suo stile lieve e conciso, quella incredibile combinazione di ritmo e suoni..
E' online il nuovo numero della, la mia rivista di traduzione preferita (per lo meno fra quelle in italiano).
In questo nuovo numero, due articoli sulla traduzione nel settore alimentare di e .
02/11/2005 Il sine qua non della traduzione .

Cortona wedding and event planning - One and Only weddings agency
Il sogno di molte persone è celebrare il proprio matrimonio in Italia e, in modo particolare, a Cortona, splendida cittadina toscana le cui origini risalgono agli Etruschi.
Sposarsi a Cortona rimarrà un esperienza originale, unica ed esclusiva, in uno dei luoghi più belli della Toscana, dove la bellezza dei paesaggi e la natura che la circonda creano un’atmosfera magica.
One & Only è un’agenzia specializzata nella messa a punto di tutti i particolari relativi all’organizzazione del tuo matrimonio.
Saremo felici di mettere a tua disposizione la nostra esperienza e i nostri contatti in città, per aiutarti a scegliere le migliori soluzioni per i luoghi del matrimonio, le decorazioni floreali, i ristoranti di Cortona e il servizio fotografico.
Sale Conferenza munite di ogni servizio, servizi di traduzione in lingua.
Cortona è il luogo ideale, grazie alla sua posizione situata nel cuore della Toscana.
Prova il lusso in un luogo speciale per i tuoi meeting.
Cortona unisce comodità, relax e un lusso particolare.

Guide of ONE OF US TRADUZIONE



info: ONE OF US TRADUZIONE

ONE OF US TRADUZIONE
And in Jesus and the saints, and all the prophets?..
Semplicemente uno sciattone come uno di noi..
I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo)..
mettiamo i nostri soldi dove è la bocca e usciamo oggi, ..
(Grazie a fiorenza per questa traduzione)..
Cliccando su ogni singolo titolo si accederà alla relativa pagina con la traduzione in italiano ed il testo originale in inglese..
versione alternativa del 16 Novembre 1979 dal bootleg 'Contract with the Lord' ..
Versione del 30 Luglio 1965 da 'THE LONESOME SPARROW SINGS'....
Versione alternativa con testo differente del 4 Novembre 1975 ('The Hurricane Carter Benefit', bootleg su vinile) ..
Visto che Teo Lorini ha ripetutamente segnalato le citazioni dylaniane che sono riuscito subdolamente a ..
incastonare anche in libri dedicati a Springsteen o alla musica emiliana, ora è giusto che sia io a ..
bianco vicino a Bob Dylan?', uscito sul numero unico 2006 del periodico 'Vertigine'..
Fin qua ho all'attivo tredici concerti del Nostro e non sono mai riuscito a sentire dal vivo Not Dark Yet o ..

Chalkhills: Introduzione al volume "XTC Testi con traduzione a fronte", 1992
XTC, la ballata delle Teste di Zucca: la vera storia dei duchi di Swindon di Riccardo Bertoncelli Non sono mai stato a Swindon, Wiltshire, 91.136 abitanti, museo storico delle Ferrovie Britanniche.
"Un taxi dalla stazione, il viaggio è breve.
Arrivati in cima, c'è un'altra scala, metallica, che porta a una mansarda." Andy Partridge lavora lì e Andy Partridge è una delle tre persone (le uniche, credo) che possono convincermi a un tale viaggio abissale nella provincia di Sua Maestà.
Solo che, appena a pensarci, quei memorabili provinciali han dovuto sradicarsi, per raccogliere la loro polvere di stelle, uscire dal guscio e affrontare le nevralgiche capitali della musica mentre qui si parla di marginali con l'elastico che al margine finiscono per ritornare sempre, stranieri a Londra ma anche a Bristol, faccio per dire, a Nottingham o dovunque non sia l'asilo extraterritoriale di uno studio di registrazione, ché quello potrebbe andar bene ed essere "casa" anche a Beverly Hills.
A Swindon gli XTC ci sono nati e non solo, ci abitano, e siccome da una diecina d'anni han fatto voto di non suonare più in pubblico, lì passano la stragrande maggioranza del loro tempo, se non per quei due/tre mesi ogni due/tre anni (tempi comodi, per l'appunto provinciali) in cui sono in giro per l'Inghilterra o anche oltre a confezionar la musica che nel loro nòcciolo han progettato.

Musica & Memoria / Bob Dylan - One Of Us Must Know
Non riuscivo a vedere quello che potevi darmi.
non riuscivo a vedere come tu potevi capirmi.
E dopo, mentre ti chiedevo scusa, mi dicesti .
Riproduzione per usi commerciali non consentita.

about us
Limes, rivista italiana di geopolitica, diretta da Lucio Caracciolo, è stata fondata nel 1993 e si è ormai affermata come uno dei più influenti e autorevoli luoghi di riflessione geopolitica in Europa.
La data di fondazione è già in sé significativa: Limes nasce subito dopo il crollo del Muro di Berlino e dell'Unione Sovietica, in una fase di straordinari cambiamenti geopolitici in Europa e nel mondo.
Ad essa collaborano infatti studiosi (storici, geografi, sociologi, politologi, giuristi, antropologi eccetera) ma anche decisori (politici, diplomatici, militari, imprenditori, manager eccetera), in uno scambio aperto di opinioni e in una feconda contaminazione di approcci.
L'uso di cartine geopolitiche è quindi essenziale per sviluppare il confronto, e su Limes infatti la cartografia abbonda, senza peraltro nessun ammiccamento al determinismo geografico di moda nella geografia politica ottocentesca o anche in alcune scuole geopolitiche novecentesche.
fax: 06865147125 limesonline è a cura di Alfonso Desiderio con la collaborazione di Cecilia Tosi .
LIMESplus è l'estensione di LIMES per l'Europa sud-orientale.

David Bowie: testi e traduzioni - Velvet Goldmine
Non riesco proprio a capire la situazione.
Note : 1 Il testo in giapponese è la traduzione esatta del testo inglese.
Bowie dichiarò a proposito di questo brano che voleva interrompere una sorta di atteggiamento maschilista verso le donne e pensò che una Giapponese lo potesse rappresentare bene, poiché chiunque si raffigura la Geisha dolce, riservata, senza cervello.
3 Alcuni versi di questo paragrafo sono ripresi dalla canzone " I'm tired of my life" che Bowie scrisse negli anni 60..
4 Il riferimento è per la tortura diffusa in Cile di rompere le dita.
Ain't got no money and I ain't got no hair.
Note : 5 Ashes to Ashes, Dust to Dust: " cenere alla cenere, polvere alla polvere " preghiera proveniente dal canone di preghiera della Chiesa Anglicana, in particolare usato nel rito del funerale .
Il funk è un genere musicale e pertanto potrebbe esserci anche un doppio senso.
Note : 9 Secondo Tony Visconti, Bowie aveva un riff basato intorno alla parola " Jamaica " che si rifiutava di prendere la forma di una canzone quasi fino alla fine della registrazione, quando diventò finalmente " Fashion ".

Aiuto:Ultime modifiche avanzate - Meta
Questa pagina non è ancora stata tradotta dall'inglese all'italiano o la sua traduzione deve ancora essere completata.
Se desideri aiutarci nella traduzione sei pregato si modificare la pagina presente su meta e poi copiala sul tuo progetto.
Le preferenze possono essere impostate per usare la caratteristica Ultime modifiche avanzate (non funziona su tutti i browser) invece del classico .


L'anidride carbonica, che è il gas maggiormente responsabile di questo fenomeno, viene prodotta essenzialmente quando si bruciano combustibili fossili, come il carbone e il petrolio.
L'antidoto a questa situazione è ovviamente un drastico taglio al consumo del combustibile fossile e quindi alla produzione di energia.
Ma nel processo di combustione viene prodotta anche dell'anidride solforosa che potrebbe controbilanciare i danni causati dall'anidride carbonica.
Il suo effetto benefico sul clima è dovuto al fatto che le minutissime gocce di soluzione acida in sospensione nell'atmosfera (aerosol) hanno la proprietà di riflettere la luce solare- Se la superficie terrestre riceve meno energia dal Sole si scalda di meno e va a compensare il calore indotto dall'anidride carbonica.
2 L'anidride carbonica, che è il gas maggiormente responsabile di questo fenomeno, viene prodotta essenzialmente quando si bruciano combustibili fossili, come il carbone e il petrolio.
a) The gas ends up in the atmosphere and traps the heat coming from the Earth, thus making the planet warmer and warmer.
b) This gas finishes in the atmosphere and traps the heat radiating out from the Earth, thus making the planet become warmer and warmer.

Imagine - John Lennon
- Dove il Web Riflette! Visitatori nel Sito in questo momento: Sei nella Sezione RUBRICHE - pagina: .
Sei nella Sezione RUBRICHE che comprende .

Angelus, 27 marzo 1994
Avete capito che non bisogna vergognarsi, ma gloriarsi della Croce: essa è testimonianza della passione di Dio per l'uomo , è la prova inconfutabile del suo amore.
Dite a tutti che proprio per questo la croce infonde in chi l'accoglie una gioia nuova ed autentica: la gioia della vittoria sul male e sulla morte! Saluto in lingua inglese: Present today are young people who have come from Denver and other parts ot the United States, and who have handed over the pilgrim Cross of the "World Youth Day" to their peers from the Philippines.
Vos frères attendent de connaitre, par vous, le Seigneur qui donne la vie.
A differenza degli Apostoli non si è mai vergognata delle sofferenze di suo Figlio perché in queste ha riconosciuto l'amore del Padre, dal quale Gesù è venuto e al quale sarebbe dovuto ritornare.
Taduzione italiana dal polacco: Saluto i gruppi dei giovani arrivati dalla Polonia.
Non dimentichiamo questo canto, questa verità, questa grande tradizione giovanile nella Patria e in tutto l'Est Europeo.
In questo Anno della Famiglia affidiamo alla Vergine Santa in modo speciale le giovani coppie, sulle cui spalle gravano spesso carichi molto pesanti, a motivo delle ristrettezze economiche, della carenza di alloggi, della disoccupazione.

Benefits

Frasi celebri del Professor Severus Piton
Terribilmente e squisitamente sarcastico, Piton è l'unico veramente in grado di ridicolizzare l'indiscusso protagonista della serie.
La traduzione usa per la prima volta il termine 'mellifluo' per descrivere il modo di parlare di Piton.
Le sue parole erano poco più di un sussurro, ma ai ragazzi non ne sfuggiva una: come la professoressa McGranitt, Piton aveva il dono di mantenere senza sforzo il silenzio in classe.
Non mi aspetto che comprendiate a fondo la bellezza del calderone che bolle a fuoco lento, con i suoi vapori scintillanti, il delicato potere dei liquidi che scorrono nelle vene umane, ammaliando la mente, stregando i sensi...
Piton, probabilmente, deve parte della propria popolarità a questa semplice introduzione all'arte delle Pozioni.
Frase ormai mitica grazie anche alla grande interpretazione di Alan Rickman che ne rende perfettamente la sensualità.
La traduzione in questo caso è perfetta ma va sottolineata almeno una volta la pessima scelta della traduzione dei nomi, da condannarsi sempre e comunque nonostante la riuscita o meno di certi adattamenti..
Severus Snape: il ripetersi della 'S' (presente anche in Slytherin/Serpeverde) sembra sottolinearne il carattere rettiliforme, per questo probabilmente è stato tradotto con Piton.

Antibufala
Traduzione integrale dell'articolo di www.oxpaha.ru su Valentin Mikhaylin Ringrazio Matteo Mazzoni di Scandicci, Carla Muschio e Tatiana Bellinzona (citati integralmente col loro permesso), magowiz e irinanic.s per le traduzioni fornite.
Il testo italiano che trovate qui sotto è una combinazione delle loro traduzioni.
La versione inglese è opera mia, ed è una traduzione della traduzione, per cui va presa con un minimo di cautela.
Un utente di Internet accusato di calunnia (18/4/2000) Chi l'avrebbe mai detto? Un semplice ragazzotto di Kaluga, per di più invalido, è diventato una vera minaccia per la società Èlektrosvjaz di Kaluga, per la direzione generale delle Poste della regione di Kaluga e per l'ufficio postale cittadino, per la procura cittadina di Kaluga, nonché per la sezione regionale del Servizio di Sicurezza Federale [si tratta dell'ex KGB -- nota del traduttore] e forse anche per migliaia di utenti della rete informatica Internet in Europa.
La prima istituzione è statale, la seconda è contemporaneamente l'unico operatore telefonico cittadino e un provider di Internet.
Il pagamento per l'utilizzo di Internet, com'è noto, è a minuti, perciò lo studente Michajlin teneva sotto controllo il tempo di connessione.

Fusione fredda FAQ - parte I
la FAQ sulla fusione fredda parte I traduzione di XmX rif.
150300-170401 Questa bella ed esaustiva FAQ sulla fusione fredda è la mia traduzione di un articolo pubblicato nel 1995, e ripubblicato sul web (in inglese) all'indirizzo .
E così ci vengono sottratte preziose fonti per farci una reale idea sulla fusione fredda.
It is alive not only in dozens of laboratories in the United States, but in numerous foreign research centers, particularly in Japan.
The annual budget for hot fusion research in the U.S.
So there is no chance that the various laboratories are all making the same systematic errors in all these experiments.
Mallove e Jed Rothwell [Inclusa sul sito Web INE con permesso formale.] "Nulla è troppo meraviglioso per essere vero." FAQ – Domande più frequenti Ho pensato che la fusione fredda fosse morta, che fosse un errore o una truffa.
Ma la ricerca sulla fusione fredda procede veramente? La fusione fredda, il "miracolo o errore" come fu annunciato all'Università di Utah da Dr.
È viva non solo in dozzine di laboratori nei Stati Uniti, ma in nummrosi centri di ricerca esteri [rispetto agli USA, NdT], particolarmente in Giappone.

Astrocultura UAI. Sezione Letteratura. Do Frogs Exist there Too ? Esistono anche là le rane? Jan Neruda Giuliano Pinto
22 della sua raccolta di "Canti Cosmici" (Písne kosmické) Traduzione di Giuliano Pinto .
Il Sole ci aiuta all'uso del tempo, .
Ma non è questa una buona ragione .
Le opere presenti in questo sito sono state pubblicate senza fine di lucro e solo a scopo divulgativo o di recensione.

Douglas Dunn, presentazione e traduzioni di Chiara De Luca per nabanassar
su Douglas Dunn , nota e traduzione di Chiara De Luca Douglas Dunn è nato a Inchinnan, nel Renfrewshire, ha studiato alla Scuola Scozzese per bibliotecai, e poi alla Università di Hull, dove ha insegnato.
Adesso è professore d'inglese e direttore del Dipartimento di studi scozzesi della St' Andrew's University ed è membro della Royal Society of Literature.
Oltre che poeta, Dunn è anche narratore, traduttore, e autore di testi per la radio e la televisione.
Credo che la sua voce poetica estremamente originale, composita, assertiva nasca proprio da questo confluire di influssi linguistici, geografici e culturali di varia provenienza, dalla pluralità delle sue esperienze, dalla commistione tra l'attività, paziente e silenziosa, di bibliotecario e quella, metodica e rigorosa, dell'accademia.
È una poesia che si fa nel procedere della lettura, molto visiva, fatta di scorci lontani e zoomate improvvise, e il lettore ha sempre l'impressione che il poeta sia lì a fianco, a guidarlo, o anche a risvegliarlo e punzecchiarlo..
C'è uno sguardo acuto sul reale, con frequenti escursioni metapoetiche sulla propria funzione di poeta e sulla funzione della poesia stessa in rapporto al reale.

Inkscape. Draw Freely.
Inoltre il piano di sviluppo prevede una conversione del codice da C/Gtk a C++/Gtkmm, maggiore importanza all'aggiunta di funzioni tramite il meccanismo delle estensioni e la creazione di un processo di sviluppo aperto, collaborativo e orientato alla comunità..
La più importante è certamente il filtro gaussiano che permette di sfuocare in maniera naturale e omogenea qualsiasi oggetto in Inkscape, sia esso un testo, una forma, un'immagine o quant'altro.
Per informazioni più approfondite si leggano le Note di Rilascio per Inkscape 0.45 .
Siete tutti invitati a testare e a segnalare problemi; se non si presentano ulteriori problemi siano fiduciosi di rilasciare finalmente la versione 0.45.0 questo weekend.
bryce Fumetti con Inkscape 0.45 30 Gennaio 2007 John Bintz ci ha segnalato un suo interessante screenshot che vede inkscape all'opera per la creazione di un fumetto.
Sarebbe lieto di ricevere qualche opinione in merito.
bryce Status delle traduzioni di Inkscape 30 Gennaio 2007 Ecco un aggiornamento sullo stato di tutte le traduzioni per il ramo stabile.
bryce Aggiornamento delle traduzioni di Inkscape 23 Gennaio 2007 Tutti i traduttori di Inkscape sono al lavoro per completare la traduzione per il rilascio della 0.45.

manifesto traduzione
Questo documento è un Internet-Draft ed è in piena conformità con tutte le provvisioni della Sezione 10 della RFC2026 [1].
Pagers, telefoni cellulari ed assistenti personali digitali potranno benissimo unirsi per divenire il nuovo strumento di telecomunicazione della prossima decade.
Questi dati entusiasmanti devono però essere confrontanti con la consapevolezza che ad oggi solo metà della popolazione umana ha effettuato almeno una telefonata.
Il numero di utenti di Internet supererà probabilmente i300 milioni alla fine dell'anno 2000, tanti benchè solo il 5% della popolazione mondiale.
Dal 2047 la popolazione della mondo potrebbe essere di 11 miliardi.
Se solo il 25% della allora popolazione del mondo sarà allora in rete, vi saranno 3 miliardi di utenti, ovvero dieci volte la popolazione stimata per la fine del 2000.
Appena le bande veloci diverranno la norma, attraverso loops di abbonamenti digitali, modem via cavo e collegamenti radio digitali, terrestri e satellitari, la convergenza delle comunicazioni disponibile grazie a Internet diverrà ovvia.La televisione, la radio, la telefonia ed i tradizionali mezzi di stampa troveranno una loro controparte in Internet - e saranno profondamente modificati dalla presenza di software che trasforma media unidirezionali in risorse interattive, condivisibili da molti.

Indie For BUNNIES » INDIE INTERVIEW
“L’autocitazionismo” mi ha sempre fatto schifo forse addirittura più della marmellata alla fragola però questa volta era quasi d’obbligo per riagganciarsi un secondo al discorso musicale ipnotico, magnetico e fortemente convincente dei Bel Auburn.
Anzi, fanno di più: mettono l’intera produzione disponibile da scaricare sul loro sito, tanto l’industria discografica è bella che fottuta e se a una persona piace un disco poi se lo compera lo stesso originale quindi non prendiamoci in giro.
We had the idea, had the basic structure for the songs, and even had most of the album done.
How in the world do you make pop music in a language that you–for the most part–made up? That’s ground-breaking.
Band of Horses definitely stake a good claim [ non a caso QUALCUNO del sito gli diede cinque stelle al volo mentre qualcun’altro provò pure a mettere in discussione la validità dell’album!!! n.d.r.
Accontentiamoci (…dai che vi conviene…) invece di ospitare Tim Smith, frontman della band texana, per la seconda video-intervista firmata dalla coppia Axelmoko (microfono munito) & Gianluca (lavoro oscuro ma prezioso in cabina di regia)..

potassa | La traduzione è un furto che ci arricchisce tutti
Scritti editi e inediti, traduzioni, segnalazioni, attivismo e critica radicale Published on 01/23, 2007 Nel 2005 in Argentina ho intervistato un portavoce di una organizzazione di Mapuche di Neuquen (Patagonia).
L’intervista si è svolta in spagnolo, e io ne ho ricavato un articolo in italiano che è un testo derivato di quella conversazione (e ogni testo derivato, a mio parere, è una traduzione).
Pubblicata ne “Il Manifesto” del 30 luglio 2005, l’intervista è stata ripresa dalla rivista nordamericana “Green Anarchy”, in traduzione inglese, nel numero dell’autunno del 2005.
In seguito la rivista elettronica d’oltralpe “L’En Dehors” ne ha pubblicato una edizione francese, tradotta a partire dalla versione inglese.
Certo, i puristi della traduttologia accademica troveranno da ridere su questioni di fedeltà, sia per il mio adattamento, sia per la traduzione verso il francese, redatta da un testo non originale.
Eppure io voglio difendere anche il traduttore francese: l’esigenza della controinformazione mi sembra che abbia la precedenza sui purismi semiotici.

ONE OF US TRADUZIONE ?

Workers World su esecuzione Saddam
Un altro crimine USA a Bagdad Comunicato di Workers World sull'esecuzione /assassinio di Saddam 29 dicembre 2006.
Con l'esecuzione del presidente Saddam Hussein Il governo USA ha aggiunto un altro crimine di guerra ai molti commessi contro il popolo iracheno.
Si tratta in realtà dell'assassinio del capo di stato della nazione Irachena che l'imperialismo USA sta occupando e governando.
Presentare l'esecuzione come atto sovrano dell'attuale 'governo' iracheno, un regime fantocco messo in piedi dagli occupanti americani che non controlla nemeno la Zona Verde di Bagdad, è una pura assurdità.
Sono le forze americane che hanno arrestato Saddam Hussein, lo hanno tenuto prigioniero da allora in una base aerea americana - Camp Cropper -, lo hanno sottoposto a un processo farsa privo di qualsiasi base legale davanti a un tribunale sotto tutela americana, lo hanno condannato tenendo d'occhio le scadenza dell'amministrazione Bush per cercare di influenzare le elezioni di novembre e ora lo hanno ammazzato per aiutare l'offensiva propagandistica di Bush volta a rilanciare una guerra che gli stati Uniti hanno già perso.
Non al denaro, non all'amore né al cielo, materiali didattici a cura di Roberto Tartaglione
Matdid, materiali didattici di italiano per stranieri a cura di Roberto Tartaglione e Giulia Grassi, Scuola d'Italiano Roma .
Una canzone di Fabrizio de André ispirata a una poesia dell'Antologia di Spoon River di Edgar Lee Masters.
Il testo originale inglese e la traduzione di Fernanda Pivano.
E noi siamo d'accordo: i testi di canzoni come Il suonatore Jones, il chimico, Un giudice, Il matto, Il malato di cuore , L'ottico e La collina ci sembrano da considerare come vera "poesia" oltre che come brani di musica leggera..
In questa pagina riportiamo il testo de "Il blasfemo" e, per soddisfare i più curiosi, confrontiamo la canzone sia con la versione inglese di Edgar Lee Masters, sia con la traduzione della Pivano.
(traduzione di Fernanda Pivano) Cominciarono ad accusarmi di libertinaggio, .
(La ragione per cui io credo che Dio crocifiggesse Suo Figlio, .
per uscire da quel brutto pasticcio, è che ciò è proprio degno di Lui).
Il brano che segue è un riassunto della canzone.
All'interno del testo c'è però un errore di interpretazione.
Questa canzone di Fabrizio de André parla di un blasfemo, una persona convinta che Dio, se esiste, non solo non è buono come si dice, ma, al contrario, si è comportato in modo cattivo e malvagio con l'uomo che lui stesso aveva creato : lo aveva infatti condannato a vivere come uno scemo perché gli aveva vietato di conoscere il bene e il male; e quando poi si era accorto che l'uomo aveva mangiato la mela proibita, avendo paura di lui, aveva inventato le stagioni per rendergli la vita difficile e aveva inventato ancora la morte per fermarlo..
web agency a torino, web marketing, siti corporate - Domino
KeywordMktg Ottimizzazione sui motori di ricerca: SEO, SEM..
Contentino2 La gestione dei contenuti facile e potente..
EContent Award Italy 2006 Domino premiata nella categoria eCulture con il sito del Museo Egizio...> .
Mediastars 2006 Domino premiata per i progetti di comunicazione realizzati sul web nel 2006 ....>.
Web Site di Domino per Banca Italease Domino sviluppa il nuovo web site di Banca Italease Gestione Beni...> .
Dopo una fase di mera presenza, Internet è orientato nuovamente verso i contenuti e le idee, che vengono scambiati, arricchiti e annotati da persone/società con una relazione blanda e indiretta tra di loro.
distribuzione di aggiornamenti di contenuti istantaneo, senza problemi tipici delle newsletter.
Blog Roll Ogni divisione di Domino ha selezionato alcune fonti di notizie interessanti, che raggruppiamo in tre 'blogroll' .
ma solo con Explorer! Doretta, la ricercatrice quasi perfetta, è un'iniziativa di Microsoft per spingere i prodotti Live, in particolare Messenger e Search.
Comunicazione Acrobatica Per il lancio di Qashqai Nissan punta sul concetto di urban playground e la comunicazione è stata incentrata su questo aspetto già da prima dell'immissione sul mercato della vettura la cui presentazione ufficiale ....
AROMATIC FOODS LIMITED - Anti-Phishing Italia: Il portale contro le truffe on-line
Siamo in piena tempesta e le previsione per il futuro non sono delle migliori.
Scusate il riferimento meteorologico, ma diversamente non potrebbe essere spiegata l?attuale situazione del phishing italiano, che si arricchisce nelle ultime ore di tre nuovi casi rispettivamente ai danni di Poste Italiane, Banca Intesa e Paypal Italia.
Utilizzano il sistema di traduzione di Google, i phisher ci riprovano e sferrano un nuovo attacco contro il gruppo Poste Italiane ed i suoi utenti ormai nell?occhio del ciclone del più grande attacco, in termini di durata, contro un obiettivo italiano Poste Italiane: ancora phishing ma con una nuova e-mail .
Il rischio truffa per Poste Italiane non accenna a diminuire, e piazza durante la giornata di ieri l?ennesimo tentativo di phishing, il quale a differenza dei suoi predecessori che da oltre un mese si susseguono instancabilmente, presenta una nuova ed improbabile e-mail.
To facilitate the conclusion of this transaction if accepted, do send me mail with the following information:.
Attenzione: Consigliamo a tutti coloro i quali hanno provveduto a fornire i propri dati personali e coordinate bancarie, di monitorare i propri conti per verificare l’accredito di denaro da fonti sconosciute ed eventualmente procedere con una denuncia presso le forze dell'ordine insieme al blocco del proprio conto bancario.
[or-cvs] Move website to wml
Se sei così coraggioso da provare la compilazione dai sorgenti con Windows, avrai bisogno di libevent 1.0c o successiva.
Noi provvederemo alla supervisione di Wiki ma non ne siamo responsabili per i contenuti.
<: } :> <p>Questa traduzione non è stata controllata dagli sviluppatori di Tor e da EFF.
Antenati: storia delle letterature europee - Appendix
Aggiornamenti nella sezione testi che ha ora superato i 100 documenti presenti..
Tra i testi pubblicati, vi segnaliamo "Imagine" di John Lennon, presente anche in traduzione italiana, nella nostra sezione testi: .
Tempi e Spazi - Tempi e spazi PER SE' - I tempo-ribelli
Hermsen Traduzione in italiano a cura di Eugenia Galateri.
XII Simposio Iaph - Associazione Internazionale delle Filosofe, Roma 31 agosto 2006 Più macchine risparmia-tempo abbiamo sviluppato durante gli ultimi 100 anni, meno tempo tuttavia ci sembra di avere.
Abbiamo dimenticato che ci potrebbe essere un'altra dimensione temporale, interna o soggettiva, che ci sono almeno due dimensioni.
Il tempo della società, della linearità, della storia, dell'economia e della legge ed una dimensione di tempo che è molto più difficile descrivere, dato che esprime qualche cosa della nostra soggettività più singolare.
Ci sono ancora momenti in cui noi dimentichiamo la nostra agenda, dimentichiamo questa dimensione lineare di tempo, addirittura dimentichiamo di controllare i nostri orologi..
L'arte, la creatività e le altre forme di concentrazione profonda sono altri esempi di tempo-ribelli..
Essi ci richiamano ad altra dimensione temporale.
In questi momenti di ribellione al tempo sembra che attraverso l'asse orizzontale di tempo, un'altra dimensione di tempo irrompa creando uno spazio di libertà, un intermezzo, un intervallo, dove è possibile un altro modo di essere, di attenzione, di pensiero.
Testi originali di Spoon River
l'abulico, l'atletico, il buffone, l'ubriacone, il rissoso? .
* La guerra per l'indipendenza dall'Inghilterra vinta nel 1776, che sotto la guida di George Washington portò alla costituzione degli Stati Uniti.
The weak of will, the strong of arm, the clown, the boozer, the fighter? .
The tender heart, the simple soul, the loud, the proud, the happy one?.
La mia lingua non riusciva a pronunciare ciò che si agitava dentro di me.
e di avere iniziato a lavorare come garzone in una drogheria.
e alla frequentazione regolare della chiesa, .
Prima mi incastrarono con l'accusa di condotta immorale, .
che mi spedì nella prigione di Peoria.
cosa verrà fuori dall'unione.
La musica è un'elaborazione di un tema popolare inglese.
[A Il suonatore Jones] De André affida la conclusione e il messaggio del suo album: l'unico modo di dare senso ad un'esistenza che rivela la sua precarietà ideale è quello di essere disponibile alla vita, dedicandola alla ricerca di una libertà immateriale, nascosta là dove i pensieri e i gesti non sono protetti da nessun "filo spinato", ma si sviluppano nella condizione della possibilità infinita.


Home @CallCenter