University of Rome III - Faculty of Letters – 2003-04 - Module: Seeing and Saying things in English (studied during Accommodation in Intercultural Conversations in English) - Patrick Boylan
Dossier
What
is the “logic” behind this kind of research
activity?
|
For a description of the activity you will be doing, |
For
December 18th, select some distinctive variety of English for which
you feel an affinity. Then find someone who speaks that variety and
whom you can use as your English-speaking “double”. How
to do all this?
- First, click here
for the web page “Films in English.” It lists films in
the Lab featuring people who use varieties
of English other than R.P. (British Received Pronunciation)
or G.A. (General American). The settings and the stories of the
films you see will also help you choose the particular
English-speaking community to study. Remember: You have to find a
community with whom you feel an affinity.
(You can also use films from the video rental stores listed on the
web page “Films in English.”)
What
do R.P. and G.A. sound like (phonology)? What characterizes their
verbal forms and usages (lexico-grammar,
pragmatics)? What textual and stylistic
features connote them? Listen to and then read the following samples
of R.P. and G.A. English. Remember, for your Dossier you must choose
a kind of English to study that is NOT like these two dominant
varieties. They are given here so that you can hear the kind of
English you should NOT choose for your project: R.P.
with
Southern regional influences..
. .G.A.
largely
Midwest with Western influences.
- Secondly, use the Internet to
document the variety of English that you have chosen.
Examples of resource pages: click> Englishes
or Englishes
--> Australian
(including “Strine”) or TokPisin
(“Talk Pidgin”, the English of New Guinea). “To
document” means to make a linguistic description that
expresses the specificity of the variety.
A hint
[drittata]: There are a lot of Bangladeshis and Irishmen in
Rome so if you choose their variety of English you will have an easy
time finding people to interview.
- Thirdly, use the
materials we studied during the first module to document the culture
(value system) commonly associated with the variety of English you
have chosen. The film will help you appreciate the culture. The
materials are here
and here.
A
hint: There may be no film for the culture you want to document. For
example, no feature films have been made of the TokPisin community
in New Guinea. In that case, listen to the radio station of that
community on the Internet to hear how people there interact orally.
(You don't know how to hear radio stations on your computer? Ask one
of the PC Help volunteers: click here.)
You can also read the local newspapers on the Internet and you may
find novels by local writers at Feltrinelli International Book Store
(piazza della Repubblica).
- Finally, when you
have identified the kind of English you want to hear (and live!),
click here
for lairs in which to find people, in Rome, who come from the
English-speaking community
that you have documented. It is not necessary to
interview them yet. Your first task is to locate them in
Rome.
In conclusion, for the Dec. 18th lesson you
are to bring NOT an interview, NOT a description of the variety of
English you have chosen, NOT the cultural dimensions of your target
community, but ONLY the materials you have collected to produce all
these things. The materials should include:
a. a list of
the sound/video sources you will be using to document the variety of
English you will be studying (example: You could submit a piece of
paper on which you have written “My
sources are the video cassette Rebel Music available in the
Language Laboratory, plus the audio files patois.wav and creole.mp3
which I found at the site http://www.jamaican-speech.com.“
That's all you need to say.);
b. printouts
of Internet pages or photocopies of pages from books of descriptive
linguistics, useful for describing the variety of English you have
chosen.
c. documentation useful for understanding the target
culture.
For example, the
documentation can be simply a piece of paper on which you have
written “My source for Jamaican culture is the video cassette
Rebel Music available in the Language Laboratory“. You
can also include printouts of Internet pages or photocopies
from ethnographical studies, magazines, song lyrics, literary works
giving a feel for the culture, etc.
For January 8th: Write your description of the way of saying things and the way of seeing things typical of your target culture. A description of the “way of seeing things” means using Cultural Dimensions to make hypotheses about the value system of the people in the target culture. It also means making Existential Maxims that summarize the value system.
For
January 15nd: Distance yourself from your Italian culture, by
-
introjecting your target culture Existential Maxims and then
-
living at home for one day as your double.
Write a one-page
ethnographic account of what you observed in your home through the
eyes of your double.
For January 22nd:
Over the weekend, conduct an interview of target culture subjects in
one of their “lairs” in Rome, using the principles
described in the text here.
Before your interview, you must introject once again the Existential
Maxims of the target culture, then interact with target culture
subjects, accommodating substantially to them.
Write a
two-page ethnographic report of your interaction.
For January 26th: Submit your dossier with all the work you prepared (steps 1 - 4).