HamWeb - |
Il Regolamento internazionale delle Radiocomunicazioni |
App. 13 - |
Abbreviazioni e segnali diversi |
L'appendice 13 definisce le abbreviazioni che possono essere utilizzate (anche) dai radioamatori; queste abbreviazioni, ed in particolare quelle contenute nel codice Q, costituiscono frequente argomento d'esame, per cui se ne consiglia una lettura attenta e metodica. |
APPENDICE 13 - Abréviations et signaux divers à employer dans les communications radiotélégraphiques, à l'exception de celles du service mobile maritime (voir l'article 52) |
APPENDICE 13 - Abbreviazioni e segnali diversi da impiegare nelle comunicazioni radiotelegrafiche, ad eccezione di quelle del servizio mobile marittimo |
Section 1. Code Q |
Sezione 1. Codice Q |
Introduction |
Introduzione |
1. Les séries de groupes QRA à QUZ, mentionnées ci-aprés, sont utilisables dans tous les services. |
1. Le serie di gruppi da QRA a QUZ, sotto menzionate, sono utilizzabili in tutti i servizi. |
2. Les séries QAA à QNZ sont réservees au service aéronautique et les séries QOA à QQZ sont réservées aux services maritimes. Elles ne font pas partie du présent Règlement. (*) |
2. Le serie da QAA a QNZ sono riservate al servizio aeronautico e le serie da QOA a QQZ sono riservate ai servizi marittimi. Esse non fanno parte del presente Regolamento.(*) |
(*)Note du Secrétariat général: Les séries QOA à QQZ figurent à l'appendice 14. |
(*)Nota del Segretariato generale: Le serie da QOA a QQZ figurano nell'appendice 14. |
I radioamatori quindi, come servizio generale, possono utilizzare tutte le abbreviazioni del codice Q comprese tra QRA e QUZ, mentre le altre serie sono riservati ad altri servizi. |
3. On peut donner un sens affirmatif ou négatif à certaines abréviations du code Q en transmettant respectivement YES ou NO immédiatement aprés l'abréviation. |
3. Si può dare senso affermativo o negativo a certe abbreviazioni del codice Q trasmettendo rispettivamente YES o NO immediatamente dopo l'abbreviazione. |
Esempi |
|
QRM YES |
ho disturbi di origine umana (originati da altre stazioni) |
4. La signification des abréviations du code Q peut être étendue ou complétée par l'addition appropriée d'autres abréviations, d'indicatifs d'appel, de noms de lieux, de chiffres, de numéros, etc. Les espaces en blanc contenus entre parenthèses correspondent à des indications facultatives. Ces indications sont transmises dans l'ordre où elles se trouvent dans le texte des tables ci-aprés. |
4. Il significato delle abbreviazioni del codice Q può essere esteso o completato con l'aggiunta appropriata di altre abbreviazioni, di indicativi di chiamata, di nomi di luoghi, di cifre, di numeri, etc. Gli spazi bianchi contenuti tra le parentesi corrispondono a delle indicazioni facoltative. Queste indicazioni sono trasmesse nell'ordine in cui esse si trovano nel testo delle tabelle seguenti. |
Esempi |
|
QRN 5 |
sono disturbato molto fortemente (a livello 5) da scariche atmosferiche |
5. Les abréviations du code Q prennent la forme de questions quand elles sont suivies d'un point d'interrogation. Quand une abréviation employée comme question est suivie d'indications complémentaires, il convient de faire suivre celles-ci d'un point d'interrogation. |
5. Le abbreviazioni del codice Q prendono la forma di domande quando siano seguite da un punto interrogativo. Quando un'abbreviazione impiegata come domanda sia seguita da indicazioni complementari, è opportuno che queste siano seguite da un punto interrogativo. |
Esempi |
|
QRL? |
Siete occupato? |
6. Les abréviations du code Q comportant plusieurs significations numérotées sont suivies du numéro approprie qui precise le sens choisi. Ce numéro est transmis immédiatement aprés l'abréviation. |
6. Le abbreviazioni del codice Q comprendenti più significati numerati sono seguite dal numero appropriato che precisa il senso scelto. Questo numero è trasmesso immediatamente dopo l'abbreviazione. |
Esempi: |
||
QUP 2 |
La mia posizione è indicata da una fumata nera |
7. Les heures sont indiquées en Temps universel coordonné (UTC) à moins d'indications contraires dans les questions ou réponses. |
7. Salvo indicazioni contrarie nelle domande o risposte, le ore sono indicate in Tempo Universale Coordinato ( UTC). |
Per le convenzioni sull'indicazione di date ed ore, si consiglia di vedere l'art. 3. |