HamWeb -

Il Regolamento internazionale delle Radiocomunicazioni

 App. 13 -

Abbreviazioni e segnali diversi
Sezione II. - Abbreviazioni e segnali diversi

Si veda anche Il Codice Morse internazionale

Per motivi tecnici, nella scrittura dei segnali la sopralineatura che identifica i segnali composti, come AR, VA e altri, è stata (impropriamente) resa con la normale sottolineatura.
Per facilitare l'apprendimento dei segnali, ove possibile abbiamo riportato (in colore diverso) l'espressione da cui traggono origine; ricordiamo comunque che questa informazione non ha alcuna ufficialità ed è data al solo scopo di aiutare l'apprendimento.

Abbreviazione o segnale

Definizione

significato della sigla

AA

Tutto dopo di ... (da usare dopo un punto di domanda per chiedere una ripetizione)

All after

AB

Tutto prima di ... (da usare dopo un punto di domanda per chiedere una ripetizione)

All before

ADS

Indirizzo (da usare dopo un punto di domanda per chiedere una ripetizione)

Address

AR

Fine della trasmissione
( · – · – · da trasmettere come un unico segnale)

---

AS

Attenzione
( · – · · · da trasmettere come un unico segnale)

---

BK

Segnale usato per interrompere una trasmissione in corso

Break

BN

Tutto tra ... e ... (da usare dopo un punto di domanda per chiedere una ripetizione)

Between

BQ

Risposta ad RQ

(?)

CFM

Confermate (o Confermo)

Confirm

CL

Chiudo la mia stazione

Close

COL

Collazionate (o Collaziono)
(Termine in uso ormai solo in analisi letteraria, diritto canonico, tipografia e nel burocratese più irriducibile e perverso; tradotto in italiano attuale significa: confrontare le varie redazioni disponibili di uno stesso testo o documento, ovvero riportare su un'unica copia le correzioni effettuate da più revisori e dall'autore stesso, NdT)

Collate

CP

Chiamata generale a due o più stazioni specificate (ved. art. 52)

(?)

CQ

Chiamata generale a tutte le stazioni (ved. art. 52)

Call quarter

CS

Indicativo di chiamata (usato per domandare un indicativo di chiamata)

Callsign

DDD

Utilizzato per identificare la trasmissione di un messaggio di emergenza da parte di una stazione che non sia essa stessa in emergenza (ved. il numero 3164).

---

DE

Da ... (usato davanti all'indicativo di chiamata della stazione chiamante)

De

DF

Il vostro rilevamento alle ore ... è ... gradi, nel settore incerto di questa stazione, con un errore possibile di ... gradi

(?)

DO

Rilevamento incerto. Chiedete un rilevamento più tardi
(o alle ore ... )

Doubtful
(?)

E

Est (punto cardinale)

East

ER

Qui ...

Here

ETA

Ora stimata d'arrivo

Expected time of arrival

ITP

La punteggiatura conta.

(?)

K

Invito a trasmettere

Key
(nel senso
del tasto telegrafico)

KMH

Kilometri/ora

Km/h

KTS

Miglia marine all'ora (nodi)

Knots

MIN

Minuto (o Minuti)

Minute(s)

MPH

Miglia terrestri all'ora

Miles per hour

MSG

Prefisso indicante un messaggio destinato al o proveniente dal comandante di un bastimento e concernente la gestione del natante o la sua navigazione

Message

N

Nord (punto cardinale)

North

NIL

Non ho nulla da trasmettervi

Nihil

NO

No (negazione)

No

NW

Adesso, ora

Now

OK

Siamo d'accordo, (o E' esatto, corretto)

OK

OL

Lettera transoceanica

Overseas letter

P

Prefisso che indica un radiogramma privato

Private

PBL

Preambolo (da usare dopo un punto di domanda per chiedere una ripetizione)

Preamble

R

Ricevuto

Received

REF

Riferimento a ... (o Fate riferimento a ...)

Reference

RPT

Ripetete (o Ripeto) (o Ripetete ...)

Repeat

RQ

Indicazione d'una domanda, richiesta

Request

S

Sud (punto cardinale)

south

SIG

Firma (da usare dopo un punto di domanda per chiedere una ripetizione)

Signature

SLT

Lettera radiomarittima

Sea Letter

SOS

Segnale di emergenza
( · · · – – – · · · da trasmettere come un unico segnale)

---

SS

Indicazione precedente il nome di una stazione navale

'Steam ship'

SVC

Prefisso indicante un telegramma di servizio

Service

SYS

Fate riferimento al vostro telegramma di servizio

See your service

TRC

Traffico

Traffic

TR

Usato da una stazione terrestre per domandare la posizione ed il prossimo porto di scalo d'una stazione mobile (ved. il numero 3691); usato ugualmente come prefisso alla risposta.

(?)

TTT

Questo gruppo, quando sia trasmesso tre volte, costituisce il segnale di sicurezza (ved. il numero 3221)

---

TU

Vi ringrazio

Thank you

TXT

Testo (da usare dopo un punto di domanda per chiedere una ripetizione)

Text

VA

Fine lavoro ( · · · – · – da trasmettere come un segnale unico)

---

W

Ovest (punto cardinale)

West

WA

Parole successive a ... (da usare dopo un punto di domanda per chiedere una ripetizione)

Words after

WB

Parole prima di ... (da usare dopo un punto di domanda per chiedere una ripetizione)

Words before

WD

Parola(e) o Gruppo(i)

Word

XQ

Prefisso che indica una comunicazione stabilita nel servizio fisso

FiXed Quarter

XXX

Questo gruppo, quando venga trasmesso tre volte, costituisce il segnale d'urgenza (ved. il numero 3196)

---

YES

(affermazione)

Yes