[FORMENTI HOME PAGE]
[ABOUT THE AUTHOR & HOW TO CONTACT HIM]

FEUILLES DANS LE VENT

Poèmes de Terenzio Formenti

Traduction: Anita Purpura et Françoise Lochon


Terenzio Formenti, né à Bagolino (Brescia) le 26 Mars 1923, obtient son doctorat en pharmacie en 1945 et exerce cette profession jusqu'en 1972. En 1968 il fréquente des cours de formation au "counselling" pour les problèmes de la personne et du couple, à Paris d'abord et puis à Berlin et Berne. Après il a suivi une formation en Italie comme psychanalyste de groupe et comme psychodramatiste morenien.
En 1972 il constitue à Brescia le " Centro Persona Coppia Gruppi " dans lequel il travaille à présent comme psychologue et psychodramatiste.
De sa profession de personne attentive aux rêves, aux images, à la fantaisie, à la nature, à la vie, pendant un séminaire sur la communication émotive et du corps, qui a eu lieu à Rosano, naît sa première expression lyrique qui s'appelle " Je suis l'arc-en-ciel de la nuit ". En Décembre 1986 est publié le livre " Poèmes nés en été ", en 1987 un deuxième livre " Poèmes portés par le vent ", et en 1988 " Cerf-volants " dans une version italienne - espagnole. La traduction espagnole a été faite par le poète uruguayen Juan Baladán Gadea. En 1989 est publié " Amour et poésie", en 1990 "Fragments" et en 1991 "Gouttes de rosée".

" ...je suis l'arc-en-ciel de la nuit, né par les ténèbres en cette soirée de magie. Vous me demanderez quelles sont mes couleurs , fermez les yeux et vous les verrez ... ".

Juan Baladán Gadea musicien et poète uruguayen, est né en 1942. Emprisonné pour motivations politiques en 1971,il reste en prison jusqu'au 10 Mars 1985. Il est libéré à l'occasion de la loi d'amnistie approuvée par le nouveau gouvernement démocratique. Pendant sa détention il a continué à composer de la musique. Il fait partie de cette période " Sierras del Yerbal " dont la "Première" a eu lieu en 1982 en Hollande.
Il a publié en Italie: "Chansons d'amour et d'espérance" et " Je dois t'inventer , amour ". En Mai 1989 a été édité le livre, en version bilingue italienne-espagnole," Je viens de rêver des chemins " chez "Edizioni Mondo Nuovo"



© Copyright by Terenzio Formenti
17 Via Ragazzoni 25123 Brescia-Italia
Tel.0039/30/3365511


INDICE

PRESENTATION DE L'AUTEUR

Petit, calme
derrière ta barbe blanche
se cache un enfant
curieux
casanier et aventurier
qui joue avec des étoiles
et des couleurs,
vole au dessus des villes 
et au milieu des bouleaux se repose.

Des fleuves rêvés
trempent 
tes matins assoupis

et tu joues
à poursuivre les rêves

tu leur enlèves leur pétales colorés
et leur inventes des mots
	                des drames 
                            des poèmes.

Alchimiste,
inventeur de futurs,
tu vas de par le monde
offrant des livres 
des poésies-fleurs,
improvisant 
des couples 
qui  dans la brume
se boivent l'âme,
un arc-en-ciel dans la nuit,
ou des trains
qui rêvent 
dans des steppes
perdues lointains

Poème de Juan Baladán Gadea 


UNE JAUNE FEUILLE D'AUTOMNE

liée 
à une bave d'araignée
une jaune feuille d'automne
se lève dans le ciel
heureuse prisonnière 
portée par un souffle de vent

en bas
gisent sur le pré
les compagnes tristes

et deux petites fleurs
rient dans le soleil

lié
à un fil d'araignée
moi aussi
cerf-volant d'automne
vole
heureux encore
soutenu 
par un brin de vent

quand l'enchantement
se brisera
je giserai entre les feuilles mortes
et l'hiver
me cueillira
dans un sommeil
qui n'a pas de printemps

GOUTTES SUR MA VITRE

tombe
la première goutte
sur ma vitre


chacune
des autres
attentive
se fait
son chemin

maintenant
devenues folles
courent
s'effleurent
se caressent
s'aiment

petites gouttes 
sur ma vitre

"etre nus au vent
et se dissoudre dans le soleil"

 		                	Gibran K. Gibran

être nus au vent
et jouer avec sa peau

se laisser embrasser
           de la mer
              la pluie
       	      la rosée

	   des humeurs
	   d'une chaude nuit d'été

se faire un manteau de lune
qui joue parmi les buissons

et quand le soleil  
monte haut dans le ciel

se dissoudre 
dans son chaud souffle

REVEIL APRES L'ANESTHESIE

tu es en train de me veiller
et moi
j'attends mon réveil

je te vois déjà
mais mes yeux 
sont fermés
et immobiles 
sont mes mains

tu me parles 
et je ne te sens pas

je te parle
et tu n'entends pas
le son
de ma voix

je te tends ma main 
mais elle 
n'arrive pas
jusqu'à toi

tu m'offres 
quelque chose
mais en vain
je tente de le saisir

je vois tes yeux
qui me regardent

mais ils sont 
seulement
les yeux 
de l'âme

"si tu m'aimes, mon amour
pardonne-moi ma joie"

	                   R. Tagore

quelques fois 
ma joie 
t'épouvante

mon amour

elle naît du rien
et se nourrit de peu

de larves invisibles
que le vent transporte

de morceaux de crainte
qui se fondent en tiédeur     

de miettes de sérénité
tombées
de la table
des pauvres

d'un rayon de soleil
qui réveille lucioles
endormies
en gouttes de rosée

si tu m'aimes
mon amour
pardonne ma joie					                  	

"j'ai reçu mon invitation
a la fête de ce monde"

 			               R. Tagore

il y avait une fois
deux yeux bleu clair
tendres
infinis
doux

et nous avons commencé à jouer

de jeu en jeu
j'ai connu l'amour

de caresse en caresse
j'ai connu le jeu

et maintenant le monde
est devenu fête

et la fête amour
et l'amour monde

"toutes les couleurs que tu as
dans l'esprit je te les ferai voir
et tu les verras eblouir"

                               	                    Bob Dylan

peut-être

ne connaissais tu pas
les couleurs de ton esprit

et tu m'as inventé 
afin que je puisse
t'en faire cadeau

ensemble 
nous avons pérégriné
           ton monde
           mon monde
           notre monde

et maintenant

nos couleurs
ont appris à jouer

et elles 
ne se connaissent
pas encore

UNE FLUTE

souffle de l'univers
siffle
hurle le vent entre les roches

tirée de sa léthargie
répond une marmotte somnolente 

joue le berger 
d'une flûte mélancolique

et les notes
faites souffle de l'homme
embrassent le troupeau
roulent 
par monts et par vaux
et se perdent
dans l'harmonie du silence

JE TE SENS

je te sens
je te vois
je t'effleure avec mon regard
je te touche avec mes yeux
je m'aperçois 
que je te respire

donne moi un signe

que je puisse sentir
que moi j'existe
aussi pour toi
 

JE TE LAISSERAI UN CERF-VOLANT

quand m'en irai
je te laisserai un cerf-volant

un cerf-volant qui frémit dans le vent

lié parce que libre

libre 
parce que tu
en tiens la ficelle

je te laisserai un cerf-volant

il sera mon dernier poème

peut-être 
pour toi
ne sera-t-il pas le premier 

If you are interested to receive the whole book, send a message, please, to:
Terenzio Formenti - Via Ragazzoni 17 - 25123 - Brescia - Italy - Tel. + Fax xx39-30 - 3365511