Percorsi di Fede |
LA SINDONE NEI QUATTRO VANGELI CANONICI
secondo il testo biblico originale in lingua greca
1. Sindoni o sindòna = lenzuolo
Vangelo secondo Matteo - cap. 27
59]Giuseppe, preso il corpo di Gesù, lo avvolse in un candido lenzuolo (sindòni)
Vangelo secondo Marco - cap. 14
51]Un giovanetto però lo seguiva, rivestito soltanto di un lenzuolo (sindòna), e lo fermarono. 52]Ma egli, lasciato il lenzuolo (tès sindòna), fuggì via nudo.
Vangelo secondo Marco - cap. 15
46]Egli allora, comprato un lenzuolo (sindòna), lo calò giù dalla croce e, avvoltolo nel lenzuolo (tè sindòni), lo depose in un sepolcro scavato nella roccia. Poi fece rotolare un masso contro l'entrata del sepolcro.
Vangelo secondo Luca - cap. 23
53]Lo calò dalla croce, lo avvolse in un lenzuolo (sindòni) e lo depose in una tomba scavata nella roccia, nella quale nessuno era stato ancora deposto.
2. Ta othonìa = i teli o bende
Vangelo secondo Luca - cap. 24
12]Pietro tuttavia corse al sepolcro e chinatosi vide solo le bende (ta othonìa). E tornò a casa pieno di stupore per l'accaduto.
Vangelo secondo Giovanni - cap. 20
5]Chinatosi, vide le bende (ta othonìa) per terra, ma non entrò. 6]Giunse intanto anche Simon Pietro che lo seguiva ed entrò nel sepolcro e vide le bende per terra,
Giovanni (con Luca) usa il termine greco "ta othonìa" (Gv 20,5-6=Lc 24,12) che può significare sia le bende o panni di lino, che la sindone vera e propria.
3. Tò soudàrion = il sudario o fazzoletto (immagini da Oviedo)
Vangelo secondo Giovanni - cap. 20
7]e il sudario (tò sudàrion), che gli era stato posto sul capo, non per terra con le bende, ma piegato in un luogo a parte. (Vedi Oviedo)