Clicca sulla canzone che vuoi leggere

 She loves you
From me to you
We can work it out
Help!
Michelle
Yesterday

I feel fine
Yellow submarine
Can't buy me love

Bad boy
Day tripper
A hard day's night

Ticket to ride

Paperback writer
Eleanor Rigby

I want to hold your hand

 

 

She Loves You (Lennon/McCartney)                   Lei ti ama

She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah, yeah                                      Lei ti ama, si!

You think you lost your love,                                                      Pensi di aver perso il tuo amore
Well I saw her yesterday.                                                           Bene io l’ho vista ieri
It's you she's thinking of                                                              ti sta pensando
And she told me what to say.                                                     E mi ha detto cosa dire
She says she loves you                                                               dice che ti ama
And you know that can't be bad.                                                E sai che non può essere male
Yes, she loves you                                                                      si lei ti ama
And you know you should be glad. Ooh!                                    E sai che dovresti essere felice

She said you hurt her so                                                             dice che l’hai fatta tanto soffrire
She almost lost her mind.                                                           Ha quasi perso la testa
She said to let you know                                                            e ora dice di sapere
You're not the hurting kind.                                                        Che non sei il tipo che fa soffrire
She says she loves you                                                               dice che ti ama
And you know that can't be bad.                                                E sai che non può essere male
Yes, she loves you                                                                      si ti ama
And you know you should be glad. Ooh!                                    E sai che dovresti essere felice

She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah                                                lei ti ama, si!
And with a love like that                                                             e con un amore così
You know you should be glad.                                                   Sai che dovresti essere felice

And now it's up to you,                                                               e ora tocca a te
I think it's only fair,                                                                     credo che tu debba proprio farlo
Pride can hurt you, too,                                                              l’orgoglio può far soffrire pure te
Apologize to her                                                                         scusati con lei
Because she loves you                                                               perchè ti ama
And you know that can't be bad.                                                E sai che non può essere male
Yes, she loves you                                                                      si ti ama
And you know you should be glad.
Ooh!                                    E sai che dovresti essere felice

Rit.

 

 

 

 

From Me To You (Lennon/McCartney)                 Da me a te

 

If there's anything that you want,                                               Se c’è qualcosa che vuoi
If there's anything I can do,                                                        se c’è qualcosa che posso fare
Just call on me and I'll send it along                                          basta che mi chiami e te la manderò
With love from me to you.                                                          Con amore da me a te

I've got everything that you want,                                              ho tutto quello che vuoi
Like a heart that is oh, so true.                                                   Come un cuore oh così sincero
Just call on me and I'll send it along                                          basta che mi chiami e te la manderò
With love from me to you.                                                          Con amore da me a te
I got arms that long to hold you                                                  ho braccia che desiderano stringerti
And keep you by my side.                                                          E tenerti vicino a me
I got lips that long to kiss you                                                     ho labbra che desiderano baciarti
And keep you satisfied, oooh.                                                    E farti sentire soddisfatta

 

 

 

 

We Can Work It Out (Lennon/McCartney)        Possiamo Farcela


Try to see it my way,                                                                  Prova a vederla a modo mio
Do I have to keep on talking till I can't go on?                          
Devo continuare a parlare fino a che non ne posso più?
While you see it your way,                                                         Mentre continui a vederla a modo tuo
Run the risk of knowing that our love may soon be gone.          Corri il rischio di scoprire che presto il nostro amore finirà
We can work it out,
We can work it out.                                                                    Possiamo farcela

Think of what you're saying.                                                       Pensa a ciò che stai dicendo
You can get it wrong and still you think that it's alright.             Puoi capire male e continuare a pensare che vada bene
Think of what I'm saying,                                                            Pensa a ciò che sto dicendo
We can work it out and get it straight, or say good night.          Possiamo farcela e sistemare le cose o dire buonanotte
We can work it out,                                                                   
We can work it out.                                                                    Possiamo farcela
Life is very short, and there's no time                                         La vita è così corta e non c’è tempo
For fussing and fighting, my friend.                                            Per arrabbiarsi e combattere
I have always thought that it's a crime,                                      Ho sempre pensato che fosse un crimine
So I will ask you once again.                                                     Perciò te lo chiedo ancora una
volta

Try to see it my way,                                                                  Cerca di vederla a modo mio
Only time will tell if I am right or I am wrong.                            Solo il tempo ci dirà se ho torto o ragione
While you see it your way                                                          Mentre continui a vederla a modo tuo
There's a chance that we may fall apart before too long.          C’è il rischio che si debba crollare fra non molto
We can work it out,
We can work it out.                                                                   
Possiamo farcela

 

 

 

 

Help! (Lennon/McCartney)                                        Aiuto!

 

Help, I need somebody                                                               Aiuto, ho bisgno di qualcuno

Help, not just anybody                                                                aiuto, no qualcuno qualsiasi

Help, you know I need someone, help                                       aiuto, sai che ho bisogno di qualcuno

When I was younger,                                                                  quando ero più giovane

so much younger than today                                                      più giovane di oggi

I never needed anybody's                                                          non ho mai avuto bisogno

help in any way                                                                          dell’aiuto di nessuno

But now these days are gone,                                                    ma adesso questi giorni sono andati

I'm not so self assured                                                                non sono più sicuro di me

Now I find I've changed my mind                                               scopro che ho cambiato idee

and opened up the doors                                                           e aperto le porte

Rit.

Help me if you can, I'm feeling down                                         aiutami se puoi, mi sento giù

And I do appreciate you being round                                         apprezzo che tu sia qui

Help me, get my feet back on the ground                                  aiutami a tornare coi piedi per terra

Won't you please, please help me?                                           Mi aiuteresti per favore

And now my life has changed                                                    e adesso la mia vita è cambiata

in oh so many ways                                                                    in così tanti modi

My independence seems                                                            la mia indipenenza sembra

to vanish in the haze                                                                  svanire nella nebbia

But every now and then                                                             ma spesso

I feel so insecure                                                                        mi sento così insicuro

I know that I just need you like                                                   so che ho bisogno di te come

I've never done before                                                               non mi era successo ma

 

 

 

 

MICHELLE (Lennon/McCartney)                               MICHELLE

                                                                           

Michelle, ma belle                                                                      MICHELLE, MIA BELLA

these are words that go together well,                                       SONO LE PAROLE CHE VANNO BENE INSIEME,

my Michelle                                                                                MIA MICHELLE

Michelle, ma belle

sontles mots qui vont tres bien ensemble,

tres bien ensemble

I love you, I love you, I love you, that's all I want to say            TI AMO, E’ TUTTO CIO’ CHE VOGLIO DIRE

until I find a way                                                                         FINCHE’ NON TROVERO’ UN MODO

I will say the only words I know that you'll understand.             DIRO’ LE SOLE PAROLE CHE CONOSCO CHE TU CAPIRAI

I need you, I need you, I need you, I need to make you see      HO BISOGNO DI TE, HO BISOGNO DI FARTI CAPIRE 

oh what you mean to me                                                            COSA SIGNIFICHI PER ME

until I do I'm hoping you will know what I mean                        SINO AD ALLORA SPERO SAPRAI COSA INTENDO

I want you, I want you, I want you, I think you know by now     TI VOGLIO, PENSO CHE ORA LO SAI

I'll get to you somehow                                                              TI RAGGIUNGERO’ IN QUALCHE MODO

until I do I'm telling you so you'll understand                             SINO AD ALLORA TI DICO COSI’ CAPIRAI...

 

 

 

 

Yesterday (Lennon/McCartney)                           Ieri

 

Yesterday, all my troubles seemed so far away                         ieri, i miei guai sembravano così lontani

Now it looks as though they're here to stay                                adesso sembra quasi che siano di casa qui

Oh, I believe in yesterday                                                           oh credo in ieri

Suddenly, I'm not half to man I used to be                                 all’improvviso non sono più l’uomo che ero

There's a shadow hanging over me                                           c’è un’ombra sopra di me

Oh, yesterday came suddenly                                                    oh ieri, arrivò all’improvviso        

Why she had to go I don't know,                                                perchè se n’è dovuta andare, non capisco,

she woldn't say                                                                           non lo ha voluto dire

I said something wrong,                                                             ho detto qualcosa di sbagliato?

now I long for yesterday                                                             Adesso vorrei tanto fosse ieri

Yesterday, love was such an easy game to play                        ieri, l’amore era un gioco così facile da giocare

Now I need a place to hide away                                               adesso ho bisogno di un posto per nascondermi

Oh, I believe in yesterday                                                           oh credo in ieri

Mm mm mm mm mm mm mm

 

 

 

 

I Feel Fine (Lennon/McCartney)                             Mi sento bene


Baby's good to me, you know,                                                    La mia ragazza è buona con me, sai,
She's happy as can be, you know,                                             è felicissima, sai
She said so.                                                                                Lo ha detto lei
I'm in love with her and I feel fine.                                             Ne sono innammorato e sto bene
Baby says she's mine, you know,                                               la mia ragazza dice che è mia, sai,
She tells me all the time, you know,                                          me lo dice sempre, sai,
She said so.                                                                                Lo dice lei
I'm in love with her and I feel fine.                                             Ne sono innammorato e sto bene
I'm so glad that she's my little girl.                                             Sono così felice che sia la mia bambina
She's so glad, she's telling all the world                                    lei è così felice e dice a tutto il mondo
That her baby buys her things, you know.                                 
Che il suo ragazzo le fa dei regali, sai,
He buys her diamond rings, you know,                                      le compra anelli di diamanti, sai,
She said so.                                                                                Lo dice lei
She's in love with me and I feel fine, mmm.                              Lei è innammorata di me e io sto bene
Baby says she's mine, you know,                                               la mia ragazza dice che è mia, sai
She tells me all the time, you know,                                          me lo dice sempre, sai,
She said so.                                                                               
Lo dice lei
I'm in love with her and I feel fine.                                            
Sono innammorato di lei e sto bene

 

 

 

 

Yellow submarine (Lennon/McCartney)         Sottomarino giallo

 

In the town where I was born                                                     Nel paese dove sono nato

Lived a man who sailed to sea                                                   Viveva un uomo che aveva salpato i mari

And he told us of his life                                                             E ci raccontava della sua vita

In the land of submarines                                                           Nella terra dei sottomarini

So we sailed up to the sun                                                         Così salpanno verso il sole
Till we found the sea of green                                                    Finchè trovammo il mare verde

And we lived beneath the waves                                               E vivemmo sotto le onde
In our yellow submarine                                                             Nel nostro sottomarino giallo

We all live in our yellow submarine,                                          Viviamo tutti nel nostro sottomarino giallo

Yellow submarine, yellow submarine                                        Sottomarino giallo

And our friends are all on board                                                E i nostri amici sono tutti a bordo

Many more of them live next door                                             Molti più di loro vivono alla porta accanto

And the band begins to play                                                       E la banda comincia a suonare

We all live in our yellow submarine,                                          Rit.

Yellow submarine, yellow submarine

As we live a life of ease                                                             Poichè facciamo una vita agiata

Everyone of us has all we need                                                  Ognuno di noi ha ciò di cui ha bisogno

Sky of blue and sea of green                                                      Cielo azzurro e mare verde

In our yellow submarine.                                                            Nel nostro sottomarino giallo

Rit.

 

 

 

Can't Buy Me Love (Lennon/McCartney)           L’amore non può comprarmi


Can't buy me love, love                                                              L’amore non può comprarmi
Can't buy me love                                                                       L’amore non può comprarmi
I'll buy you a diamond ring my friend                                         Ti comprerò un anello di diamanti amica mia

if it makes you feel alright                                                          se ti farà sentire bene

I'll get you anything my friend                                                    Ti prenderò qualunque cosa amica mia

if it makes you feel alright                                                          se ti farà sentire bene

Cause I don't care too much for money,                                     Non mi interessano i soldi,

money can't buy me love                                                           i soldi non possono comprare il mio amore

I'll give you all I got to give if you say you love me too              Ti darò tutto ciò che posso se mi dirai di amarmi
I may not have a lot to give                                                        Potrei non avere molto da darti

but what I got I'll give to you                                                      ma quello che ho te lo darò

I don't care too much for money, money can't buy me love       Non mi interessano i soldi...
Can't buy me love, everybody tells me so                                  Rit.
Can't buy me love, no no no, no
Say you don't need no diamond ring                                         Simmi che non ti servono anelli con diamanti
and I'll be satisfied                                                                     e sarò soddisfatto

Tell me that you want the kind of thing                                      Dimmi che vuoi quel genere di cose
that money just can't buy                                                            che i soldi non possono comprare

I don't care too much for money,                                                Non mi interessano i soldi...

money can't buy me love                                                           Rit.

money can't buy me love

 

 

 

 

Day Tripper (Lennon/McCartney)                         Viaggiatore di un giorno solo


Got a good reason for taking the easy way out                                                  Avevo una buona ragione per uscirne al più presto
Got a good reason for taking the easy way out now                                         Avevo una buona ragione per uscirne al più presto, ora

She was a day tripper, a one way ticket yea                                                      Faceva viaggi di un giorno solo lei, un biglietto di sola andata
It took me so long to find out, and I found out                                                     Mi c’è voluto molto per scoprirlo, e l’ho scoperto


She's a big teaser, she took me half the way there                                           Lei è una gran provocatrice, mi ha portato fino a metà strada
She's a big teaser, she took me half the way there now                                  Lei è una gran provocatrice, mi ha portato fino a metà strada, ora

Tried to please her, she only played one night stands                                      Ho cercato di piacerle, faceva solo spettacoli senza repliche
Tried to please her, she only played one night stands now                             Ho cercato di piacerle, faceva solo spettacoli senza repliche, ora


She was a day tripper, a Sunday driver yeah                                                    Faceva viaggi di un giorno solo, guidatrice della domenica
Took me so long to find out, and I found out

 

 

 

 

A Hard Day's Night (Lennon/McCartney)          Notte di un giorno duro

 

It's been a hard day's night,                                                        E’ stata la notte di un giorno duro

and I been working like a dog                                                    ho lavorato come un cane
It's been a hard day's night,                                                        E’ stata la notte di un giorno duro

I should be sleeping like a log                                                   Dovrei già dormire come un sasso
But when I get home to you                                                       ma quando torno a casa da te

I'll find the things that you do                                                     trovo che le cose che fai
Will make me feel alright                                                           mi fanno sentire bene
You know I work all day                                                             sai che lavoro ogni giorno

to get you money to buy you things                                            per procurarti i soldi per comprarti le cose
And it's worth it just to hear you say                                           e ne vale la pena solo per sentirti dire

you're going to give me everything                                            che mi darai tutto
So why on earth should I moan,                                                 allora perchè dovrei lamentarmi

'cause when I get you alone                                                       dato che quando siamo da soli
You know I feel ok                                                                      sai che sto bene
When I'm home everything seems to be right                            Quando sono a casa tutto mi sembra ok
When I'm home feeling you holding me tight,                           Quando sono a casa e sento che mi tieni stretto

 

 

 

 

Ticket To Ride (Lennon/McCartney)                    Biglietto per viaggiare

 

I think I'm gonna be sad                                                             Penso che diventerò triste

I think it's today, yeah                                                                 penso che sarà oggi

The girl that's driving me mad                                                    la ragazza che mi sta facendo impazzire

Is going away                                                                             se ne sta andando via

She's got a ticket to ride                                                             ha un biglietto per viaggiare

She's got a ticket to ride                                                             ha un biglietto per viaggiare

She's got a ticket to ride                                                             ha un biglietto per viaggiare

But she don't care                                                                       ma non gli interessa

She said that living with me                                                       ha detto che vivere con me

Is bringing her down yeah                                                          la butta giù

For she would never be free                                                      perchè non sarebbe mai libera

When I was around                                                                    quando io le sto intorno

I don't know why she's ridin' so high                                          Non so perchè stia andando così in alto

She ought to think twice                                                             dovrebbe pensarci 2 volte

She ought to do right by me                                                       dovrebbe trattarmi bene

Before she gets to saying goodbye                                             prima di dire addio

She ought to think twice                                                             dovrebbe pensarci 2 volte

She ought to do right by me                                                       dovrebbe trattarmi bene

My baby don't care, my baby don't care                                     alla mia ragazza non importa...

 

 

 

 

Paperback Writer (Lennon/McCartney)         Scrittore di tascabili  


Dear Sir or Madam, will you read my book?                             
Egregio sig. o Sig.A vuol leggere il mio libro?
It took me years to write, will you take a look?                          Ci ho messo anni per scriverlo, vuol darci un’occhiata?
Based on a novel by a man named Lear                                    E’ basato sulla storia di un uomo chiamato Lear
And I need a job, so I want to be a paperback writer,                e ho bisogno di un lavoro, così voglio diventare
Paperback writer.                                                                       Uno scrittore di tascabili

It's the dirty story of a dirty man                                                 E’ la sporca storia di un losco uomo
And his clinging wife doesn't understand.                                  E la moglie assillante non lo capisce
His son is working for the Daily Mail,                                          suo figlio lavora per il Daily Mail
It's a steady job but he wants to be a paperback writer,            è un lavoro sicuro ma lui vuole diventare
Paperback writer.                                                                       Uno scrittore di tascabili

Paperback writer (writer, writer)                                                scrittore di tascabili

It's a thousand pages, give or take a few,                                  sono un migliaio di pagine più o meno
I'll be writing more in a week or two.                                         Ne scriverò ancora in una settimana o 2
I can make it longer if you like the style,                                    posso allungarlo se le piace lo stile
I can change it round and I want to be a paperback writer,       posso cambiarlo e voglio diventare
Paperback writer.                                                                      
Uno scrittore di tascabili

If you really like it you can have the rights,                                se davvero le piace può averne i diritti
It could make a million for you overnight.                                  Potrebbe renderle 1000000000 in una notte
If you must return it, you can send it here                                  se non le interessa può rispedirlo qui
But I need a break and I want to be a paperback writer,           ma io ho bisogno di un’occasione e voglio
Paperback writer.                                                                      
Diventare uno scrittore di tascabili

 

 

 

Eleanor Rigby (Lennon/McCartney)                  Eleanor Rigby

Ah, look at all the lonely people                                                Ah, guarda tutta la gente sola
Ah, look at all the lonely people                                                Ah, guarda
tutta la gente sola
Eleanor Rigby picks up the rice                                                  E. R. Raccoglie il riso
in the church where a wedding has been                                  nella chiesa dove c’è stato un matrimonio
Lives in a dream                                                                         vive in un sogno
Waits at the window, wearing the face                                      aspetta alla finestra con una faccia
that she keeps in a jar by the door                                             che tiene in un vaso vicino alla porta
Who is it for?                                                                              Per chi è?

All the lonely people                                                                  tutta la gente solae
Where do they all come from ?                                                  da dove viene?
All the lonely people                                                                  tutta la gente sola
Where do they all belong ?                                                        di dov’è?

Father McKenzie writing the words                                            Padre McKenzie che scrive le parole
of a sermon that no one will hear                                              di un sermone che nessuno ascolterà
No one comes near.                                                                   Nessuno si avvicina
Look at him working. Darning his socks                                     guardalo lavorare, rammendarsi i calzini
in the night when there's nobody there                                      nella notte quando non c’è nessuno
What does he care?                                                                  
Di cosa gli importa?

All the lonely people                                                                  tutta la gente solae
Where do they all come from ?                                                  da dove viene?
All the lonely people                                                                  tutta la gente sola
Where do they all belong ?                                                        di dov’è?

Eleanor Rigby died in the church                                               E. R. Morì nella chiesa
and was buried along with her name                                         e fu seppellita insieme al suo nome
Nobody came                                                                             nessuno venne
Father McKenzie wiping the dirt from his hands                        Padre Mc.
Si pulisce la terra dalle mani
as he walks from the grave                                                        mentre si allontana dalla tomba
No one was saved                                                                      nessuno fu salvato

 

 

 

I Want To Hold Your Hand                                         Voglio tenerti la mano
(Lennon/McCartney)

Oh yeah, I'll tell you something,                                            Si, ti dirò una cosa
I think you'll understand.                                                       Credo che capirai
When I'll say that something                                                 allora ti dirò quella cosa
I want to hold your hand,                                                      voglio tenerti la mano
I want to hold your hand,
I want to hold your hand.

Oh please, say to me                                                             per favore, dimmi
You'll let me be your man                                                     che mi farai essere il tuo uomo
And please, say to me                                                           e per favore dimmi
You'll let me hold your hand.                                               
Che mi farai tenere la tua mano
Now let me hold your hand,                                                  ora lasciami tenere la tua mano
I want to hold your hand.                                                      Voglio tenerti la mano

And when I touch you I feel happy inside.                            E quando ti tocco mi sento felice dentro
It's such a feeling that my love                                              è una tale sensazione che il mio amore
I can't hide, I can't hide, I can't hide.                                    
Non posso nascondere

Yeh, you've got that something,                                            Si, tu hai quel qualcosa
I think you'll understand.                                                       Credo che tu capisca
When I'll feel that something                                                 quando sento quel qualcosa
I want to hold your hand,                                                      voglio tenerti la mano
I want to hold your hand,
I want to hold your hand.