She
loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah, yeah Lei
ti ama, si!
You
think you lost your love, Pensi
di aver perso il tuo amore
Well I saw her yesterday. Bene
io l’ho vista ieri
It's you she's thinking of ti
sta pensando
And she told me what to say. E
mi ha detto cosa dire
She says she loves you dice
che ti ama
And you know that can't be bad. E sai che non può
essere male
Yes, she loves you si
lei ti ama
And you know you should be glad. Ooh! E sai che
dovresti essere felice
She said you hurt her so dice che
l’hai fatta tanto soffrire
She almost lost her mind. Ha
quasi perso la testa
She said to let you know e ora
dice di sapere
You're not the hurting kind. Che
non sei il tipo che fa soffrire
She says she loves you dice
che ti ama
And you know that can't be bad. E
sai che non può essere male
Yes, she loves you si
ti ama
And you know you should be glad. Ooh! E sai che
dovresti essere felice
She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah lei
ti ama, si!
And with a love like that e
con un amore così
You know you should be glad. Sai
che dovresti essere felice
And now it's up to you, e
ora tocca a te
I think it's only fair, credo
che tu debba proprio farlo
Pride can hurt you, too, l’orgoglio
può far soffrire pure te
Apologize to her scusati
con lei
Because she loves you perchè
ti ama
And you know that can't be bad. E
sai che non può essere male
Yes, she loves you si
ti ama
And you know you should be glad. Ooh! E
sai che dovresti essere felice
Rit.
From Me
To You (Lennon/McCartney) Da
me a te
If there's anything that you want, Se
c’è qualcosa che vuoi
If there's anything I can do, se
c’è qualcosa che posso fare
Just call on me and I'll send it along basta
che mi chiami e te la manderò
With love from me to you. Con
amore da me a te
I've got everything that you want, ho
tutto quello che vuoi
Like a heart that is oh, so true. Come
un cuore oh così sincero
Just call on me and I'll send it along basta
che mi chiami e te la manderò
With love from me to you. Con
amore da me a te
I got arms that long to hold you ho
braccia che desiderano stringerti
And keep you by my side. E
tenerti vicino a me
I got lips that long to kiss you ho
labbra che desiderano baciarti
And keep you satisfied, oooh. E farti sentire
soddisfatta
We
Can Work It Out (Lennon/McCartney) Possiamo Farcela
Try to see it my way, Prova
a vederla a modo mio
Do I have to keep on talking till I can't go on?
Devo continuare a parlare fino a che non ne posso più?
While you
see it your way, Mentre
continui a vederla a modo tuo
Run the risk of knowing that our love may soon be gone. Corri il rischio di
scoprire che presto il nostro amore finirà
We can work it out,
We can work it out. Possiamo
farcela
Think of what you're saying. Pensa
a ciò che stai dicendo
You can get it wrong and still you think that it's
alright. Puoi capire male e continuare a pensare che vada bene
Think of what I'm saying, Pensa
a ciò che sto dicendo
We can work it out and get it straight, or say good night. Possiamo farcela e sistemare le cose o
dire buonanotte
We can work it out,
We can work it out. Possiamo
farcela
Life is very short, and there's no time La
vita è così corta e non c’è tempo
For fussing and fighting, my friend. Per
arrabbiarsi e combattere
I have always thought that it's a crime, Ho
sempre pensato che fosse un crimine
So I will ask you once again. Perciò
te lo chiedo ancora una
Try to see it my way, Cerca
di vederla a modo mio
Only time will tell if I am right or I am wrong. Solo il tempo ci dirà se ho torto o ragione
While you see it your way Mentre
continui a vederla a modo tuo
There's a chance that we may fall apart before too long. C’è il rischio che si debba crollare fra non molto
We can work it out,
We can work it out.
Possiamo farcela
Help! (Lennon/McCartney) Aiuto!
Help, I need
somebody Aiuto, ho bisgno di qualcuno
Help, not just
anybody aiuto, no
qualcuno qualsiasi
Help, you know I need
someone, help aiuto, sai che ho bisogno di qualcuno
When I was
younger,
quando
ero più giovane
so much younger than today più giovane di oggi
I never needed
anybody's non
ho mai avuto bisogno
help in any way dell’aiuto di
nessuno
But now these days are
gone, ma adesso questi
giorni sono andati
I'm not so self
assured non
sono più sicuro di me
Now I find I've changed my mind scopro
che ho cambiato idee
and opened up the doors e aperto le porte
Rit.
Help me if you can, I'm feeling down aiutami
se puoi, mi sento giù
And I do appreciate you being round apprezzo
che tu sia qui
Help me, get my feet back on the ground aiutami
a tornare coi piedi per terra
Won't you please, please help me?
Mi aiuteresti per favore
And now my life has
changed e
adesso la mia vita è cambiata
in oh so many ways in così tanti modi
My independence
seems la mia indipenenza
sembra
to vanish in the haze svanire
nella nebbia
But every now and then ma spesso
I feel so
insecure mi sento così insicuro
I know that I just need you like so che ho bisogno di te come
I've never done before non mi era successo ma
MICHELLE
(Lennon/McCartney) MICHELLE
Michelle,
ma belle
MICHELLE, MIA BELLA
these are words that go
together well, SONO
LE PAROLE CHE VANNO BENE INSIEME,
my
Michelle MIA
MICHELLE
Michelle, ma belle
sontles mots qui vont tres bien ensemble,
tres bien ensemble
I love you, I love you, I love you, that's all I want to say TI
AMO, E’ TUTTO CIO’ CHE VOGLIO DIRE
until I find a way FINCHE’ NON
TROVERO’ UN MODO
I will say the only words I know that you'll understand.
DIRO’ LE SOLE PAROLE CHE CONOSCO CHE TU CAPIRAI
I need you, I need you,
I need you, I need to make you see HO BISOGNO DI TE, HO BISOGNO DI FARTI
CAPIRE
oh what you mean to me COSA SIGNIFICHI PER ME
until I do I'm hoping you will know what
I mean SINO AD ALLORA SPERO SAPRAI COSA INTENDO
I want you, I want you, I want you, I think you know by now TI VOGLIO, PENSO CHE ORA LO SAI
I'll get to you
somehow TI RAGGIUNGERO’ IN
QUALCHE MODO
until I do I'm telling you so you'll
understand SINO AD ALLORA TI DICO COSI’ CAPIRAI...
Yesterday
(Lennon/McCartney)
Ieri
Yesterday, all my troubles seemed so far away ieri, i miei guai
sembravano così lontani
Now it looks as though they're here to stay adesso sembra quasi
che siano di casa qui
Oh, I believe in yesterday oh credo
in ieri
Suddenly, I'm not half to man I used to be all’improvviso
non sono più l’uomo che ero
There's a shadow hanging over me c’è
un’ombra sopra di me
Oh, yesterday came suddenly oh ieri, arrivò
all’improvviso
Why she had to go I don't know, perchè se n’è dovuta
andare, non capisco,
she woldn't say non
lo ha voluto dire
I said
something wrong, ho
detto qualcosa di sbagliato?
now I long for yesterday Adesso
vorrei tanto fosse ieri
Yesterday,
love was such an easy game to play ieri,
l’amore era un gioco così facile da giocare
Now I need
a place to hide away adesso
ho bisogno di un posto per nascondermi
Oh, I believe in yesterday oh credo
in ieri
Mm mm mm mm mm mm mm
I Feel
Fine
(Lennon/McCartney) Mi
sento bene
Baby's good
to me, you know, La
mia ragazza è buona con me, sai,
She's happy as can be, you know, è
felicissima, sai
She said so. Lo
ha detto lei
I'm in love with her and I feel fine. Ne
sono innammorato e sto bene
Baby says she's mine, you know, la
mia ragazza dice che è mia, sai,
She tells me all the time, you know, me
lo dice sempre, sai,
She said so. Lo
dice lei
I'm in love with her and I feel fine. Ne
sono innammorato e sto bene
I'm so glad that she's my little girl. Sono
così felice che sia la mia bambina
She's so glad, she's telling all the world lei è così
felice e dice a tutto il mondo
That her baby buys her things, you know. Che il suo ragazzo le fa dei regali, sai,
He buys her diamond rings, you know, le
compra anelli di diamanti, sai,
She said so. Lo
dice lei
She's in love with me and I feel fine, mmm. Lei è innammorata
di me e io sto bene
Baby says she's mine, you know, la mia ragazza dice
che è mia, sai
She tells me all the time, you know, me
lo dice sempre, sai,
She said so. Lo dice lei
I'm in love with her and I feel fine.
Sono innammorato di lei e sto bene
Yellow submarine
(Lennon/McCartney) Sottomarino giallo
In the
town where I was born Nel paese dove
sono nato
Lived a
man who sailed to sea Viveva un uomo
che aveva salpato i mari
And he
told us of his life
E
ci raccontava della sua vita
In the land of
submarines Nella terra dei sottomarini
So we sailed up to the sun Così salpanno
verso il sole
Till we found the sea of green Finchè trovammo il mare verde
And we lived beneath the waves E
vivemmo sotto le onde
In our yellow submarine Nel nostro sottomarino giallo
We all live in our yellow submarine, Viviamo
tutti nel nostro sottomarino giallo
Yellow submarine, yellow submarine
Sottomarino
giallo
And our friends are
all on board E
i nostri amici sono tutti a bordo
Many more
of them live next door Molti più di
loro vivono alla porta accanto
And the band begins to play E la banda comincia a suonare
We all live in our yellow submarine, Rit.
Yellow submarine, yellow submarine
As we live a life of ease Poichè facciamo
una vita agiata
Everyone
of us has all we need Ognuno di noi ha
ciò di cui ha bisogno
Sky of blue and sea of green Cielo
azzurro e mare verde
In our
yellow submarine.
Nel
nostro sottomarino giallo
Rit.
Can't
Buy Me Love (Lennon/McCartney) L’amore non può comprarmi
Can't buy me love, love L’amore
non può comprarmi
Can't buy me love L’amore
non può comprarmi
I'll buy you a diamond ring my friend Ti
comprerò un anello di diamanti amica mia
if it makes you feel alright se ti farà
sentire bene
I'll get you anything my friend Ti prenderò
qualunque cosa amica mia
if it makes you feel alright se ti farà
sentire bene
Cause I don't care too much for money, Non mi
interessano i soldi,
money
can't buy me love i
soldi non possono comprare il mio amore
I'll give you all I
got to give if you say you love me too Ti darò tutto ciò che posso se mi
dirai di amarmi
I may not have a lot to give Potrei
non avere molto da darti
but what I got I'll give to you ma quello che
ho te lo darò
I don't care too much for money, money can't buy me
love Non mi interessano i soldi...
Can't buy me love, everybody tells me so Rit.
Can't buy me love, no no no, no
Say you don't need no diamond ring Simmi
che non ti servono anelli con diamanti
and I'll be satisfied e
sarò soddisfatto
Tell me that you want the kind of thing Dimmi che
vuoi quel genere di cose
that money just can't buy che
i soldi non possono comprare
I don't care too much for money, Non
mi interessano i soldi...
money can't buy me love Rit.
money
can't buy me love
Day Tripper
(Lennon/McCartney) Viaggiatore di un giorno solo
Got a good reason for taking the easy way
out Avevo una buona ragione per uscirne al più presto
Got a good reason for taking the easy way out now Avevo una buona ragione per
uscirne al più presto, ora
She was a day tripper, a one way ticket yea Faceva viaggi di un giorno solo lei,
un biglietto di sola andata
It took me so long to find out, and I found out Mi c’è voluto molto per scoprirlo,
e l’ho scoperto
She's a big teaser, she took me half the way there Lei
è una gran provocatrice, mi ha portato fino a metà strada
She's a big teaser, she took me half the way there now Lei è una gran provocatrice, mi ha
portato fino a metà strada, ora
Tried to please her, she only played one night stands Ho cercato di piacerle, faceva solo spettacoli senza
repliche
Tried to please her, she only played one night stands now Ho cercato di
piacerle, faceva solo spettacoli senza repliche, ora
She was a day tripper, a Sunday driver yeah Faceva
viaggi di un giorno solo, guidatrice della domenica
Took me so long to find out, and I found out
It's been a hard day's
night, E’
stata la notte di un giorno duro
and
I been working like a dog ho
lavorato come un cane
It's been a hard day's night, E’
stata la notte di un giorno duro
I
should be sleeping like a log Dovrei
già dormire come un sasso
But when I get home to you ma
quando torno a casa da te
I'll find the things that you do trovo
che le cose che fai
Will make me feel alright mi
fanno sentire bene
You know I work all day sai
che lavoro ogni giorno
to get you money to buy you things per
procurarti i soldi per comprarti le cose
And it's worth it just to hear you say e
ne vale la pena solo per sentirti dire
you're going to give me everything che
mi darai tutto
So why on earth should I moan, allora
perchè dovrei lamentarmi
'cause when I get you alone dato che
quando siamo da soli
You know I feel ok sai
che sto bene
When I'm home everything seems to be right Quando
sono a casa tutto mi sembra ok
When I'm home feeling you holding me tight, Quando
sono a casa e sento che mi tieni stretto
Ticket
To Ride (Lennon/McCartney) Biglietto per viaggiare
I think
I'm gonna be sad
Penso
che diventerò triste
I think
it's today, yeah penso
che sarà oggi
The girl
that's driving me mad la
ragazza che mi sta facendo impazzire
Is going
away se
ne sta andando via
She's got
a ticket to ride ha
un biglietto per viaggiare
She's got
a ticket to ride ha
un biglietto per viaggiare
She's got
a ticket to ride ha
un biglietto per viaggiare
But she don't care ma
non gli interessa
She said that living with me ha detto che
vivere con me
Is bringing her down yeah la butta
giù
For she would never be free perchè non
sarebbe mai libera
When I was
around quando
io le sto intorno
I don't know why she's ridin' so high Non so
perchè stia andando così in alto
She ought to think twice dovrebbe
pensarci 2 volte
She ought to do right by me dovrebbe
trattarmi bene
Before she gets to saying goodbye prima
di dire addio
She ought to think twice dovrebbe
pensarci 2 volte
She ought to do right by me dovrebbe
trattarmi bene
My baby don't care, my baby don't care alla mia
ragazza non importa...
Paperback Writer (Lennon/McCartney) Scrittore di tascabili
Dear Sir or Madam, will you read my book?
Egregio sig. o Sig.A vuol leggere il mio libro?
It took me
years to write, will you take a look? Ci ho messo anni per scriverlo, vuol darci
un’occhiata?
Based on a novel by a man named Lear E’
basato sulla storia di un uomo chiamato Lear
And I need a job, so I want to be a paperback writer, e ho bisogno di un lavoro, così voglio diventare
Paperback writer. Uno
scrittore di tascabili
It's the dirty story of a dirty man E’
la sporca storia di un losco uomo
And his clinging wife doesn't understand. E
la moglie assillante non lo capisce
His son is working for the Daily Mail, suo
figlio lavora per il Daily Mail
It's a steady job but he wants to be a paperback writer, è un lavoro sicuro ma lui vuole diventare
Paperback writer. Uno
scrittore di tascabili
Paperback writer (writer, writer) scrittore
di tascabili
It's a thousand pages, give or take a few, sono un
migliaio di pagine più o meno
I'll be writing more in a week or two. Ne
scriverò ancora in una settimana o 2
I can make it longer if you like the style, posso
allungarlo se le piace lo stile
I can change it round and I want to be a paperback writer, posso cambiarlo e voglio diventare
Paperback writer. Uno scrittore di tascabili
If you really like it you can have the rights, se
davvero le piace può averne i diritti
It could make a million for you overnight. Potrebbe
renderle 1000000000 in una notte
If you must return it, you can send it here se
non le interessa può rispedirlo qui
But I need a break and I want to be a paperback writer, ma io ho bisogno di un’occasione
e voglio
Paperback writer.
Diventare uno scrittore di tascabili
Oh yeah, I'll tell you something, Si,
ti dirò una cosa
I think you'll understand. Credo
che capirai
When I'll say that something allora
ti dirò quella cosa
I want to hold your hand, voglio
tenerti la mano
I want to hold your hand,
I want to hold your hand.
Oh please, say to me per
favore, dimmi
You'll let me be your man che
mi farai essere il tuo uomo
And please, say to me e
per favore dimmi
You'll let me hold your hand. Che mi farai tenere la tua mano
Now let me hold your hand, ora lasciami tenere
la tua mano
I want to hold your hand. Voglio
tenerti la mano
And when I touch you I feel happy inside. E
quando ti tocco mi sento felice dentro
It's such a feeling that my love è
una tale sensazione che il mio amore
I can't hide, I can't hide, I can't hide. Non posso nascondere
Yeh, you've got that something, Si,
tu hai quel qualcosa
I think you'll understand. Credo
che tu capisca
When I'll feel that something quando
sento quel qualcosa
I want to hold your hand, voglio
tenerti la mano
I want to hold your hand,
I want to hold your hand.