SOMNIUM SCIPIONIS TRADUZIONE

UniFI - Dipartimento di Scienze dell'Antichità - Personale - Roberta Caldini
Il risultato più recente 
critica del Somnium Scipionis
di tutti i manoscritti 
allÂ’XI secolo), con ampia
ricostruzione della storia della 
studi precedenti sono dedicati
sulla cultura astronomica e 
e sulle forme in
la pubblicazione di numerosi 
dei corpi celesti, ad
latine del suo poema 
sulle innovazioni apportate da
componente astronomico-astrologica in autori 
Virgilio, Orazio, Properzio, e
pensiero ciceroniano. Necessità e 
: la morte dellÂ’Emiliano
problemi di traduzione , 
antico e moderno: teoria
Convegno, Firenze, 6-7 dicembre 
pp.   
della ricerca è l’edizione
 di Cicerone, fondata sullÂ’esame
più antichi (dal IX
 illustrazione della recensio ,
tradizione e commento testuale.Gli
 soprattutto ad indagini filologiche
astrologica nel mondo classico
 cui si esprime, con
saggi relativi al lessico
 Arato e alle traduzioni
(particolarmente ampie le ricerche
 Germanico), a Manilio, alla
di età augustea, come
 ad alcuni aspetti del
libertà nel Somnium Scipionis
 . La terminologia astronomica:
in La traduzione fra
 e prassi, Atti del
1991 , Firenze 1994,
    

SOMNIUM SCIPIONIS TRADUZIONE


Rcs Libri - Classici latini e greci
IL SOMNIUM SCIPIONIS COME 
republica , il grandioso
allo stato, sul modello 
, si è conservato
una delle pagine più 
letteratura latina: il Somnium
luogo il somnium , 
da un linguaggio enigmatico
si tratta dello stesso 
cui si occuperà anche
sogni di Sigmund Freud 
resto si riallacciava esplicitamente
dell'antichità. Secondo Macrobio, il 
sé tutti i tre
c'è infatti l' oraculum 
un personaggio autorevole; c'è
la diffusa (quasi cinematografica, 
realtà oltremondana; infine ci
enigmatici, simbolici, che rendono 
dotto Macrobio. In questo
– sia per il 
"testo onirico" di grande
sia come soggetto di 
utilizzavano gli strumenti ermeneutica
antica – ha finito 
punti di riferimento per
mondo occidentale.   
OPERA ONIRICA Il De
 dialogo che Cicerone dedica
della Repubblica di Platone
 parzialmente. Ma è sopravvissuta
suggestive di tutta la
 Scipionis . In primo
o sogno simbolico, caratterizzato
 che deve essere interpretato:
tipo di sogno di
 la celebre Interpretazione dei
, il quale del
 ai trattati di onirocritica
Somnium Scipionis assommava in
 tipi di sogno "veritiero":
, con l'apparizione di
 la visio , con
diremmo noi) rappresentazione della
 sono i numerosi particolari
necessario il commento del
 modo il Somnium ciceroniano
suo originario valore di
 significato letterario e filosofico,
commenti e interpretazioni che
 elaborati dalla teoria onirocritica
per costituire uno dei
 la "cultura onirica" del
   

Galleria d'Arte Il Salotto - Como - Italia - COSMOGONIE - il grande mistero dell'universo esplorato da Paolo Barlusconi - "Un Impero Stellare" di Luigi Picchi
Ad esempio nel Somnium 
XXII) e il Keplero
lÂ’autore, immagina che Scipione 
, abbia una stupefacente
compagnia dellÂ’avo Scipione lÂ’Africano, 
viaggio siderale, unÂ’ascensione planetaria,
riflessione politica e morale: 
tua mente sarà fissa
gli spazi a cui 
che tu ancora tieni
dellÂ’uomo: però se ti 
è, infima, contempla sempre
disprezza quelle della terra.[...] 
in alto gli occhi
senza abbandonarti alle chiacchiere 
riporre la tua più
terrena, la virtù stessa 
suo fascino alla vera
riguarda la prosa parecchi 
a Cicerone del succitato
De natura deorum , 
dei Disciplinarum libri e
Igino autore di un 
Genealogie o Fabulae (leggende
che ritiene indispensabile una 
formazione del vero architetto
il Vecchio, che si 
nei libri secondo e
scientifica, Naturalis Historia.  
Scipionis (54-51 a. Canto
 del Somnium Lunae, Cicerone,
lÂ’Emiliano, moderator rei publicae
 visione notturna dove in
intraprende una sorta di
 occasione per una generale
«Fino a quando la
 a terra? Non vedi
sei giunto? [...] Vedo
 lo sguardo alla dimora
sembra, come di fatto
 queste celesti entità e
Se vorrai quindi alzare
 a questo eterno soggiorno
del volgo e senza
 profonda ambizione nella fama
ti attrarrà con il
 gloria. Anche per quanto
scrivono di astronomia: oltre
 Somnium Scipionis e del
Varrone nel sesto libro
 in epoca augustea lÂ’astronomo
trattato specialistico e delle
 sulle costellazioni) e Vitruvio
certa cultura astronomica nella
 e ovviamente lÂ’enciclopedico Plinio
occupa di argomenti astronomici
 diciottesimo della sua summa
   

.

info: SOMNIUM SCIPIONIS TRADUZIONE



Uomo Libero - La musica, il tempo, il mito
Introduzione a 'Wagner, Nietzsche 
di Giorgio Locchi Sotto
Scipionis l'Occidente tenne fra 
testi di metafisica quella
che sola sopravvisse del 
dei libri perduti. Resta
nel passo del Somnium 
risonanza simultanea di suoni
mente divina. I quali 
categorie: quelli in cui
un'effettiva pratica artistica, e 
essa è implicata sono
di Dante sulla musica 
in cui la polifonia
una terrena similitudine, o 
delle sfere di Platone
nel considerare polifonica la 
fa che volgersi dalla
In un'epoca nella quale 
più violenti attacchi da
conscia ch'essa, dopo essersi 
fosse il germe dissolutore
canto gregoriano, Dante considera 
la discors concordia, sia
delle sfere, sia come 
Paradiso.   
e il mito sovrumanista'
 il nome di Somnium
i più cari suoi
 parte del De Republica
dialogo prima dell'ottocentesca riscoperta
 un'impressione difficile da cancellare:
Scipionis si parla della
 differenti, accordati da una
si dividono in due
 la polifonia appare come
gli esempi in cui
 desunti dalla personale esperienza
del tempo; e quelli
 rappresenta per Dante solo
una terrena traduzione, dell'armonia
 e Cicerone e pertanto,
musica celeste, egli non
 copia al divino Originale..
la polifonia subiva i
 parte della Chiesa, ben
nutrita delle sue linfe,
 della «sua» musica, il
dunque la nuova musica,
 come la traduzione dell'armonia
la musica stessa di
    

LA CONCEZIONE DEI SOGNI NELLA
Questa classificazione fu ripresa 
suo Commento al Somnium
cinque tipi di sogni 
riguardano i sogni veritieri
prevedere gli avvenimenti futuri: 
che rivela il suo
viene interpretato; lÂ’ oraculum 
di un personaggio autorevole
e la visio, nella 
ciò che è destinato
sono invece lÂ’ insomnium, 
della classificazione di Artemidoro,
si riferisce allo stato 
la veglia ed il
SOMNIUM SCIPIONIS Contrariamente a 
pensare, Somnium Scipionis non
unÂ’opera di Cicerone, bensì 
la sesta e ultima,
un trattato filosofico-politico, scritto 
il 51 a.C. Nonostante
mutila di molte parti 
numero di frammenti dei
del terzo, ancora meno 
quinto, solamente il Somnium
dedurre gli argomenti trattati: 
al dialogo tra Publio
anche Africano minore) con 
di tematiche piuttosto importanti
per il saggio di 
la definizione della forma
per Roma.   
da Microbio per il
 ciceroniano.Secondo Microbio ci sono
possibili. Tre di essi
 e sono utili a
il somnium, sogno enigmatico
 valore predittivo solo se
, che prevede lÂ’apparizione
 che formula una profezia;
quale è visto direttamente
 ad accadere. Sogni falsi
che corrisponde alle “visioni”
 e il visum, che
di dormiveglia, intermedio fra
 sonno vero e proprio.
quello che si potrebbe
 Ã¨ il titolo di
è una parte, precisamente
 del “De re pubblica”,
tra il 55 e
 lÂ’opera ci sia giunta
(in particolare: un gran
 primi due libri, pochi
del quarto e del
 del sesto libro) possiamo
ci troviamo di fronte
 Cornelio Scipione Emiliano (detto
alcuni amici a proposito
 come lÂ’opportunità o meno
occuparsi di politica e
 di governo più auspicabile
   

Astronomia e Cosmologia nel Medioevo
Marziano Capella (primo artefice 
liberali in arti del
si dedicò allo studio 
dell’architetto e naturalista Varrone;
commentò il “Somnium Scipionis” 
un sintetico riassunto della
stesso “Somnium Scipionis” fu 
trattassero seppure superficialmente di
trattate nell’alto Medioevo. Gli 
un insieme eterogeneo di
pastorizia, assolutamente prive di 
riunitisi nel nome di
un popolo grande e 
tutto il bacino del
Alessandria d’Egitto, sede della 
la quale a sua
testi scientifici greci, cominciarono 
traduzione e trascrizione. Certo
non era studiare i 
informazioni originali probabilmente è
errore di copiatura o 
   
della suddivisione delle arti
 Trivio e del Quadrivio),
e al commento dell’opera
 Macrobio nei suoi Saturnalia
di Cicerone, che conteneva
 struttura dell’Universo aristotelico. Lo
una delle poche che
 questioni scientifiche, ad essere
Arabi, che originariamente erano
 genti che vivevano di
identità culturale ed etnica,
 un unico Dio, divennero
forte; presto essi occuparono
 Mediterraneo, e ivi conquistata
più grande biblioteca dell’antichità
 volta conteneva i principali
un paziente lavoro di
 studiare traduzioni di traduzioni
testi originali; parte delle
 stata modificata per correzione,
di traduzione.  
    

Benefits



Scuola.com - Catalogo
Fra le opere ciceroniane 
i passi scelti, l'intero
sono le attività di 
- traduzione di brani,
proposte di scrittura. Completano 
inerente la fortuna del
dedicato all'evoluzione della scienza 
da cui sono tratti
 Somnium Scipionis .. Svariate
produzione e di sintesi
 simulazioni di Terza Prova,
il volume un Excursus
 Somnium Scipionis ed uno
astronomica..   

SOMNIUM SCIPIONIS TRADUZIONE:

Terza lerzione Cicerone
In coerenza con il 
ho scelto alcune pagine
evincere più nei dettagli 
traduzione adottato da Cicerone
lÂ’obiettivo specifico che abbiamo 
di uno dei passi
identico sia nel I 
53-54), sia nel VI
(VI, 27 sg.) e 
della famosa dimostrazione di
Socrate nel Fedro (245 
Quello ripreso da Cicerone
conclusione del cosiddetto Somnium 
ultime parole che Scipione
in sogno al giovane 
predetto le prossime grandi
insieme al padre Emilio 
Lattea ed avergli mostrato
della terra, solennemente pronuncia: 
lassù tra le sfere
origine le anime e 
coloro che avranno esercitato
anima col patriam conservare, 
   
proposito generale del corso,
 che mi permettano di
il metodo tecnico di
 e di cogliere contemporaneamente
appena evidenziato. Si tratta
 più famosi che ricorre
libro delle Tusculanae (I,
 libro del De Republica
che costituisce la traduzione
 Platone, fatta esporre da
c-e), circa l’immortalità dell’anima.
 si trova invece a
Scipionis e costituisce le
 lÂ’Africano, dopo essere apparso
Scipione Emiliano, dopo avergli
 imprese, dopo averlo trasportato
Paolo nellÂ’alto della Via
 da lassù la piccolezza
la vera vita è
 celesti, dove hanno avuto
dove ritorneranno quelle di
 ed innalzato la loro
adiuvare, augere.  
    

AmadeusOnline.net - Almanacco
première nella Rittersaal del 
"Il sogno di Scipione"
teatrale) in 1 atto 
su libretto di Pietro
Scipionis") {coi soprani (Costanza), 
tenori (Scipione), (Publio) e
Teatro della Canobbiana di 
di Portici" ("La muette
La muette de Portici"), 
e 5 parti/quadri (riduzione
atti) di Daniel-François-Esprit Auber 
Rolla e Gaetano Donizetti),
Scribe e Germain Delavigne 
"Mémoires sur la révolution
nella traduzione italiana di 
Corani (Elvira), i tenori
e (Lorenzo), i bassi 
(Moreno) e (Borella), la
compositore Hugo Wolf termina 
di Perchtoldsdorf (Austria) il
pianoforte 45."Verschling' der Abgrund" 
II libro del ciclo
Liederbuch nach Paul Heyse"), 
Tommaseo ("Canti popolari toscani,
traduzione tedesca di Paul 
   
Residenz-Theater di Salisburgo di
 K.126, serenata drammatica (azione
di Wolfgang Amadeus Mozart,
 Metastasio (da Cicerone: "Somnium
(Fortuna) e (Licenza), i
 (Emilio)}. prima rappresentazione nel
Milano di "La muta
 de Portici", "Masaniello ou
melodramma in 2 atti
 della grand-opera in 5
(con aggiunte di Alessandro
 su libretto di Eugène
(da Raimond de Moirmoiron:
 de Naples de 1647"),
Calisto Bassi {col soprano
 Limberti (Alfonso), Villa (Masaniello)
Antonio Garcia (Pietro), (Selva),
 ballerina Cardani (Fenela)}. il
nella casa Heinrich Werner
 Lied per voce e
in re minore (dal
 di 46 Lieder "Italienisches
su testi da Niccolò
 corsi, illirici, greci...", nella
Johann Ludwig von Heyse.
    

AmadeusOnline.net - Almanacco
ripresa nel King's Theatre 
Londra di "Giove in
HWV.A14, composizione drammatica (pasticcio, 
e 2 concerti per
Georg Friedrich Händel su 
Lucchini, nella traduzione italiana,
basso Gustavus Waltz (Giove)}. 
di Salisburgo di "Il
serenata drammatica (azione teatrale) 
Wolfgang Amadeus Mozart, su
(da Cicerone: "Somnium Scipionis") 
e (la Fortuna), i
(Emilio)}. replica nel Palazzo 
Vienna di "Die Jahreszeiten"
parti (1.Frühling, 2.Sommer, 3.Herbst, 
di Franz Joseph Haydn,
van Swieten (da James 
traduzione tedesca di Barthold
August Bürger: "Spinnerlied", da 
Lubin" e da Christian
(Hanne), il tenore (Lukas), 
   
in the Haymarket di
 Argo" ("Jupiter in Argos")
2° versione con cori
 organo e orchestra) di
libretto da Antonio Maria
 dirige il compositore {col
première nel Schloß Mirabellgarten
 sogno di Scipione" K.126,
in 1 atto di
 libretto di Pietro Metastasio
{coi soprani (la Costanza)
 tenori (Scipione), (Publio) e
del principe Schwarzenberg a
 Hb.XXI/3, oratorio in 4
4.Winter) e 39 numeri
 su libretto di Gottfried
Thomson: "The Seasons", nella
 Heinrich Brockes, da Gottfried
Charles-Simon Favart: "Annette et
 Felix Weisse) {col soprano
il basso (Simon)}. 
    

i GRECI e il TEMPO
L'Almagesto fu tradotto infatti 
latino da Boetius (traduzione
Più importante invece la 
ordine del califfo Al
che si diffuse in 
ritradotta in latino, assai
l'originale in greco (1438), 
Oltre all'Almagesto è doveroso,
delle opere di Tolomeo 
l'"Ottica" (di cui rimane
eseguita da tale ammiraglio 
e il "Tetrabiblo", opera
il valore assoluto dell'astronomia, 
dell'astrologia. gli Aratea, traduzione
Nel corso della sua 
Cicerone avrà sempre presente
cui tornerà anche in 
Scipionis, nella traduzione del
nel De divinatione, dove 
tratta della traduzione in
elegia famosa del poeta 
la parte finale del
nota come Chioma di 
una prima volta in
 mai giunta a noi).
traduzione in arabo, per
 Manum nell'827 d.C., traduzione
Europa e che fu
 prima che si scoprisse
a Napoli nel 1230.
 per completare il curriculum
dedicate all'astronomia, citare anzitutto
 solo una traduzione latina
siciliano Eugenio), il "Planisfero"
 in cui è esaltato
in confronto a quello
 dei fainovmena di Arato.
lunga e folgorante carriera,
 queste tematiche celesti su
opere successive: nel Somnium
 Timeo di Platone e
attaccherà l' astrologia. Si
 versi latini di un'
greco, che pare occupasse
 IV libro degli Aitia,
Berenice.   


Sommario AEVUM
La traduzione armena della 
Giovanni Crisostomo a confronto
greca: alcune considerazioni . 
fra il 1030 e
Cicerone, Somnium Scipionis e 
In Appendice è fornita
testo greco dellÂ’epistola 33; 
Carlo Maria Mazzucchi. 
Lettera a Teodoro di
 con la tradizione manoscritta
Euchario di Treviri circa
 il 1060, sono contenuti
Giovanni Scoto, Periphyseon lib.
 una nuova edizione del
la traduzione è di