Indice dei brani


Apri a pieno schermo

Cupidon s'en fout                                     Cupido se ne frega


Pour changer en amour notre amourette,                Per cambiare in "amore" il nostro piccolo amore,  
Il s'en serait pas fallu de beaucoup,                 non ci sarebbe voluto molto, 
Mais, ce jour-là, Vénus était distraite,              Ma, questo giorno, Venere era distratta,
Il est des jours où Cupidon s'en fout (bis)           Ci sono giorni in cui Cupido se ne frega (bis)
 
Des jours où il joue les mouches du coche.            Dei giorni in cui caccia le mosche dalla feretra. 
Où elles sont émoussées dans le bout,                 Dove sono smussate nell'estremità,
les flèches courtoises qu'il nous décoche,            le frecce cortesi che ci scocca,
II est des jours où Cupidon s'en fout (bis)           Ci sono giorni in cui Cupido se ne frega (bis)
 
Se consacrant à d'autres imbéciles,                   Dedicandosi ad altri imbecilli, 
Il n'eut pas l'heur de s'occuper de nous,             Non ebbe il tempo di occuparsi di noi, 
Avec son arc et tous ses ustensiles,                  Col suo arco e tutti i suoi utensili, 
Il est des jours où Cupidon s'en fout (bis)           Ci sono giorni in cui Cupido se ne frega (bis) 
 
On a tenté sans lui d'ouvrir la fête,                 Si è tentato senza lui di aprire la festa, 
Sur l'herbe tendre, on s'est roulés, mais vous        Sull'erba tenera, ci si è rotolato, ma voi 
Avez perdu la vertu, pas la tète,                     avete perso la virtù, non la testa, 
Il est des jours où Cupidon s'en fout (bis)           Ci sono giorni in cui Cupido se ne frega (bis) 
 
Si vous m'avez donné toute licence,                   Se mi avete dato ogni licenza, 
Le cœur, hélas, n'était pas dans le coup ;            Il cuore, ahimè, non era nel colpo; 
Le feu sacré brillait par son absence,                Il fuoco consacrato brillava per la sua assenza,
Il est des jours où Cupidon s'en fout (bis)           Ci sono giorni in cui Cupido se ne frega (bis)
 
On effeuilla vingt fois la marguerite,                Si sfogliava venti volte la margherita, 
Elle tomba vingt fois sur «pas du tout».              Cadde venti volte su "non tutto" 
Et notre pauvre idylle a fait faillite,               Ed il nostro povero idillio ha fatto fallimento,
Il est des jours où Cupidon s'en fout (bis)           Ci sono giorni in cui Cupido se ne frega (bis)
 
Quand vous irez au bois conter fleurette,             Quando andrete al bosco a contare i fiori, 
Jeunes galants, le ciel soit avec vous.               Giovani galanti, il cielo sia con voi. 
Je n'eus pas cette chance et le regrette,             Io non ebbi questa fortuna e lo rimpiango, 
Il est des jours où Cupidon s'en fout (bis)           Ci sono giorni in cui Cupido se ne frega (bis)
 
Georges Brassens                                      (traduzione di Walter Giocoso)
                                                      
                                                                                               


Indice dei brani