PROVERBI E VECCHI DETTI ARBERĖSHE
Ajri i fort merr kasht e grur |
Il forte vento porta via sia la pqglia che il grano |
Anata e mir njihėt ndėr bathėt. |
La buona annata si conosce dalle fave |
A mira vet prėpara e e liga vet prapa |
Il bene va avanti ed il male va indietro |
Aq ke sa kam |
Hai tanto quanto me (abbiamo gli stessi diritti ) |
Ara e lashtė nxier grurė e kaėshtė. |
La messe seminata per tempo da grano e paglia. |
Arat qeshnjėn atji ēė punoi mirė dherat. |
Le messi sorridono a chi ha ben lavorato i campi. |
Arbėresh me katėr veshė, lėti me katėr bri. |
Albanese con quattro orecchie, italiano con quattro corna. |
Gajdhuri e shllon shqelbe e ti i pret kėmbet? |
Lasina tira calci e tu le tagli le zampe? |
Gardi kalibet, armiqėsia qėndron. |
La siepe si infracidisce, lamicizia resta |
Gazi dhe helmi ianė vėllezėr. |
Riso e dolore sono fratelli. |
Goia ėshtė e vogėl, po ha male. |
La bocca č piccola, ma mangia le montagne. |
Gumari me dru, njeriu me tru. |
Lasino col bastone, luomo col cervello. |
Gruaja, prifti e dhia bonjin don te gjitonia |
La donna . Il prete e la capra fanno danno nel vicinato. |
Gratė kanė leshtė e gjatė e trutė e shkurtura. |
Le donne hanno i capelli lunghi e il cervello corto. |
Gratė zėhen e vuēet ēahen. |
Le donne litigano e i barili si rompono. |
Gruaja e lėtė bier nderin. |
La donna lasciata perde lonore. |
Gruaja e mirė bėn burrin tė mirė. |
La donna buona fa luomo buono. |
Gruaja e mirė bėn shpinė tė bėgatė. |
La donna buona fa la casa ricca. |
Gruaja vė kėmbė tek dalli e nixier. |
La donna pone il piede dove lo toglie il diavolo. |
Lisi kur bie, bie me gjithė hje. |
La quercia quando cade, cade con tutta lombra. |
Lumi ēė flė ė mbyt. |
Il fiume che dorme tannega. |
Mė parė e masmi e prapa e fjasmi. |
Prima valuta e dopo parla |
Mė par tė marsh njė udhė ruaj ku tė qellen. |
Prima di prendere una strada guarda dove ti porta. |
Mė rron mė mėson. |
Pił vivi pił studi. |
Miku i vėrtet tė nxier ka balta |
Il vero amico ti toglie dal fango. |
Miku mik, po shpia veē. |
Amici si, ma case separate. |
Venė kuleēe tek sė janė dhėmbė. |
Vanno i biscotti dove non sono denti. |
Vesh njė kallmer e jke njė nuse. |
Vesti una canna e hai una fidanzata. |
Zjarri e pjuhurit sė mund e rrin afer |
Fuoco e polvere da sparo non possono stare vicini. |
Zoti Krisht nėng lė mbkat pa qar. |
Gesł Cristo non lascia peccati impuniti. |
Ka guri ngė del val |
Dalla pietra non esce olio |
Kuj rri mirė i dhemp byda. |
A chi sta bene gli duole il sedere. |
Kur sporta ka rrush e figė vriten gjithė tė tauken migė. |
Quando la sporta contiene uva e fichi, tutti saffannarono a dirsi amici. |
Ngė pishtronet duelli me shoschin |
Non si nasconde il sole con il setaccio. |
Kush ngė ka punė kruan maēan. |
Chi non ha a che fare si gratta la gatta. |