La Tombola

 

Poemetto in 6 canti

 

Personaggi

 

Sala di ricevimento in casa Maroni; donna Rachelina e figlie annesse: Nilde ed Amelia; sul finire entra in scena anche l’ultimo rampollo maschio di sì illustre prosapia: Aurelio. La zia Marianna fa il canevaccio. Invitati: Nina Franchetti, Fortuna Segré, Maltea Finzi, Luigia de Clearco con numerosa prole, Virginia de Sciscià, Rosa Finzi ved. Levi, One, Richeta de Mayer, ecc. ecc.

 

Canto 1°

 

 

Rach    Cara te, la Mariana

meta via quel lavor

e Nilde qualche scrana

porta chi per tutt quei sior

che han da vegner chì de sora

a sugar a sett e mèss.

Nilde    Me stogh mal… andè in malora

non savì che g’ho el marches?

Rach    Oh! che mal te daga Dio

te gh’et semper dei malann:

ben ragion g’avea sio

de ciamarte mus de can!

Nilde    Sentet, sentet, sia Marianna

che buon cuore che lei g’ha?

Mar      Ma tasì, tasì per diana,

è vergogna in verità:

non sentì ch’è chì la gent?

me non so cos’ha da dir!

Nilde    Ma che g’ vegna un accident

lei non fa che maledir

 

Rach    Cara la mia Mariana

metti via quel lavoro

e tu Nilde porta qui qualche sedia

per tutti quei signori

che devono venire qui di sopra

per giocare a sette e mezzo.

Nilde    Io sto male… andate in malora

non sapete che ho “il marchese”?

Rach    Oh! che Dio ti maledica

hai sempre dei malanni:

aveva ben ragione  tuo zio

a chiamarti muso di cane!

Nilde    Senti, senti, zia Marianna

che buon cuore che ha lei?

Mar      Ma tacete, tacete per diana,

in verità dovreste vergognarvi:

non sentite che la gente è qui?

io non so cos’ha da dire!

Nilde    Ma che le venga un accidente

lei non fa che maledire.

 


 

Canto 2°

 

Rach    Stagaben, siora Fortuna,

 che se senta chì visin:

ma che diga? g'ha la luna?

Fort      M'è cascà du palanchin:

i ho cercadi, tuta sera,

ma purtropp non i ho trovà:

me non so... son propria nera.

Rach    Che sia bona... i trovarà.

Bona sera, siora Nina,

i bugansi coma van?

Nina     Se savesset, Rachelina,

me tribuli coma un can.

Rach    Chi se veda? la Maltea

chì dai noster macomot!

non g'aveva la diarrea,

non g'aveva anca el cagott?

Mal      M'è passada, se Dio vol,

 ho tol l'oio de rissin,

son stada con fiol

da quel porch de Todeschin.

M'ha spoià, m'ha ben palpà,

e m'ha fatt la scoltazion

e in ultim m'ha ordinà

una muccia de boccon.

S'ho da dir la verità

son guarida sul moment,

ma a me propria non me va

quel gran spalpognament.

Nilde    La Verginia la gobina,

che non manca quasi mai,

m'ha fatt dir da la Rosina,

propria quela del cocai,

che per causa d'un dolor

che se senta in la gambina

non ghe pol aver l'onor

de sugar la tombolina.

Am      Se te l'ho da dir ben scieta

me g'ho un gran piaser che mai:

quela goba maledeta

non gh'è cas che perda mai.

È noiosa, ch'è un torment,

lei dis mal de te e de me,

non se cura de la gent

che pol esserghe de dré.

Ma non set cos'ha sboccà

l'alter giorn'in mesa al ghett

contra quela de Sciscià

e fiol el bel Giuliett?

Rach    Fa sciadoc, per carità,

che me par che sia chì:

se te senta te el set

non gh'em pas.

Mar      Ma su avanti, fìoi de can,

perché avì così tardà?

Ciau Luigia, dam la man;

ciau Virginia de Sciscià.

Anca te sit chì Richeta?

Me da bon non t'aspettava:

siora Rosa benedeta

quel scialett su che se cava

Nilde    Ah! strinsev, strinsev, putei,

che gh'è un alter sugador:

gh'è el One "Ohei! Ohei!"

petenà col bonodor.

Veh, Maltea, me adess me par

che con tuti 'sti surot

podarissem cominciar...

Em da far el sugh del lott?

Am      Ma che lott me catet fora?

sugh d'asard non ne vói far.

Nilde    Disgraziada, va in malora,

cos'avema da sugar?

Mal      Me diria la tombolina,

du centesm'al cartelon,

e così sensa rovina

non se perda gnint de bon.

Virg     G'ha ragion la Maltea:

è una dona de gran cken,

semper semper mel disea

el pover vecc Ruen.

Mar      Fora i bali coi carteli...

One mio, fa' da cassier:

ma tasì, tasì, puteli,

stem un po' sensa pensier.

 

 

Rach    Stia bene, signora Fortuna,

si sieda qui vicino:

ma mi dica? È di malumore?

Fort      Mi sono cadute due monetine:

le ho cercate, tutta sera,

ma purtroppo non le ho trovate:

io non so... son propria nera (infelice).

Rach    Stia tranquilla... le troverà.

Buona sera, signora Nina,

come vanno i suoi geloni?

Nina     Se sapesse, Rachelina,

io soffro come un cane.

Rach    Chi si vede? la Maltea

qui dalle nostre macomot (parti)!

non aveva la diarrea,

non aveva anche la colite?

Mal      M'è passata, se Dio vuole,

 ho preso l'olio di ricino,

poi sono stata con mio figlio

da quel porco di Todeschin.

M'ha spogliata, m'ha ben palpata,

e mi ha auscultato

e poi alla fine mi ha ordinato

un mucchio di medicine.

Se devo dire la verità

son guarita all’istante,

ma a me proprio non va

quel suo grande palpeggiamento.

Nilde    Verginia la gobbina,

che non manca quasi mai,

m'ha fatto dir dalla Rosina,

proprio quella del balbuziente,

che a causa d'un dolore

che si sente nella gamba

non può avere l'onore

di giocare alla tombola.

Am      Se te lo devo dire in tutta franchezza

io ho un gran piacere come non mai:

quella gobba maledetta

non succede mai che perda.

È così noiosa, che è un tormento,

lei dice male di tutti,

non si cura della gente

che può esserle dietro.

Ma non sai cosa ha sparlato

l'altro giorno in mezzo al ghetto

contro la moglie di Sciscià

e suo figlio il bel Giuliett?

Rach    Fa sciadoc (stai zitta), per carità,

che mi pare che sia già qui:

se ti sente tu lo sai già

non abbiamo pace né tu né io.

Mar      Ma su avanti, figli d’un cane,

perché avete tardato tanto?

Ciao Luigia, dammi la mano;

ciao Virginia de Sciscià.

Anche tu sei qui Richeta?

Io davvero non t'aspettavo:

signora Rosa benedetta

su si tolga lo scialletto

Nilde    Ah! stringetevi, stringetevi, ragazzi,

che c'è un altro giocatore:

c'è il mio One "Ohei! Ohei!"

pettinato con la brillantina.

Veh, Maltea, adesso mi pare

che con tutti questi surot (personaggi)

potremmo cominciare...

Vogliamo giocare al lotto?

Am      Ma che lotto mi tiri fuori?

Io non voglio fare giochi d’azzardo.

Nilde    Disgraziata, va in malora,

a cosa dobbiamo giocare?

Mal      Io direi la tombola,

due centesimi la cartella,

e così senza rovina

non si perdono grosse cifre.

Virg     Ha ragione la mia Maltea:

è una donna di gran cken (senno),

sempre sempre me lo diceva

il mio povero vecchio Ruen.

Mar      Fuori le palline con le cartelle...

One mio, fa' da cassiere:

ma tacete, tacete, ragazzi,

stiamo per un po' senza pensieri.

 

 


 

Canto 3°

 

One      Pati ciari e precision,

son un om coma che va:

fatt i somi e i sottrasion

me così g'ho combinà:

ott centesem la cinquina

e la tombola un vintin;

che comincia, siora Nina,

ma la preghi... un po' pianin

Nina     Cara lu che non m'insegna

che so ben el dover...

One      Non importa che se sdegna,

e lei g'ha un bel taser:

l'altra sera, per dirn'una,

cinque bale, gh'eva in man;

se n'è accorta la Fortuna

che non è tant lontan.

Nina     Te sit fals pegio che Giuda,

me la ladra 'un ho mai fatt,

testimoni siora Gnuda,

o brutt fiol d'un can d'un matt.

Mar      Ma finila, bruta gent,

lassè star 'sti kefirot:

Nina     Ma che g' vegna un accident,

lu m'ha offes, quel lumagott!

One      La finissi a riguard,

non me vói comprometter:

che me scusa del ritard

cominciema pur a metter.

Luigia  Cara te, dam da notar

dei fasoi o dei loin,

e Nilde, non sigar,

che dismissiet el putin.

 

 

One      Patti chiari e precisione,

son un uomo come si deve:

fatte le somme e le sottrazioni

io ho combinato così:

otto centesimi la cinquina

e un ventino la tombola;

cominci pure, signora Nina,

ma la prego... un po' lentamente

Nina     Caro lei non mi deve insegnare

Perché conosco bene il mio dovere...

One      Non importa che si offenda,

e poi lei dovrebbe tacere:

l'altra sera, per dirne una,

aveva in mano cinque palline;

se n'è accorta Fortuna

che non è poi tanto lontana.

Nina     Tu sei più falso di Giuda,

io la ladra non l’ ho mai fatta,

è testimone la signora Gnuda,

o brutto figlio d'un cane d'un matto.

Mar      Ma finitela, brutta gente,

lasciate stare questi kefirot (sciocchezze):

Nina     Ma che gli venga un accidente,

lui m'ha offeso, quel lumacone!

One      La smetto per riguardo verso lei,

non mi voglio più compromettere:

che mi scusi del ritardo

cominciamo pure a giocare.

Luigia  Cara te, dammi per segnare

dei fagioli o dei lupini,

e tu Nilde, non strillare,

che svegli il bambino.

 

 


 

Canto 4°

 

Nina     Primo estratto, vintitri

quarantott e sessantun,

i scianim de piluni,

trentasett e sinquantun.

Sior Arian, sessantatri,

e sedis che vegnarà

stantadù col stantatri

Nilde    Oh! che ben che m'ha ciamà,

oh! che mano benedeta

One      Ma fa' tasar quel putel,

oh Luigia, dagh la teta,

m'interrompa sul più bel!

Luigia  Te te basta de parlar,

ma che colpa g'ho mai

se el putin non vol chietar

e bakaia not e dì?

Fort      Cara te la Nineta

missia i bali un pochetin,

g'ho una tal e qual disdeta

che ho miss pers el palanchin.

Virg     Com'è dura sta cinquina,

è un pess che vogh per un:

che me cava, siora Nina,

per piaser el quarantun.

Nina     Ma che tasa, cara ,

che iersera ha guadagnà,

e me invece col gilè

tuti i bessi g'ho lassà.

Stantaquater e darsett

el vintun, el trentasinch,

i soreli, ottantasett

vintiquater, vintisinch...

Finalment ho fatt cinquina,

dam i bessi, malmasal;

se ciapass la tombolina

me metti in capital.

Nilde    Speri ben da farla me

che g'ho un fìol da tirar su,

vaghi da un pess per tri,

e stavolta 'un scapa più

Am      Oh! che mal te daga Dio

tant a te coma a fìol:

sempr'in boca g'ha "el fìol mio",

ma... che mora quel gogiol!

Nilde    Donna vil senza natura,

che bestemmiet nott e dì,

che t'ha fatto la creatura

che dal ventre mio sortì?

Se tu pure l'hai con me

è un'infame crudeltà

maledir come fai te

madr'e fìol senza pietà!

Am      Ah! vot far la moralista,

bruta troia d'una mata;

bon par te che son in vista

che se no con la savata,

te faria ben prest veder,

malmasala sporcacciona,

che te gh'et un bel taser:

de magnar non sit che bona!...

Mama, mama, cos'et fatt

a far nasser 'sto brutt mus;

poss ben dir che quand è nat

te non et pensà al Ghirus.

Disonor de la famiglia,

i soldà l'han sverginada

me piuttost d'una tal figlia

nel mosciau l'avria buttada!

Rach    Ma cos'è 'sta gran sarà

che me fet in 'sto moment?

Andè in tanta ckelalà,

che ve vegna un accident.

Se el Aurelio vegna su

me non so cosa dirà:

Adonam!... è propria lu!

Se ve dass una macà!

 

 

Nina     Primo estratto, vintitre

quarantotto e sessantuno,

i scianim de piluni (anni del Signore),

trentasette e cinquantuno.

Signor Arian, sessantatre,

e si dice che verrà

il settantadue col settanta tre

Nilde    Oh! come ha estratto bene,

oh! che mano benedetta

One      Ma fa' tacere quel bambino,

oh Luigia, dagli la tetta,

m'interrompe sul più bello!

Luigia  A te basta parlare,

ma che colpa ne ho mai io

se il bambino non vuol chetarsi 

e bakaia (piange) notte e giorno?

Fort      Cara te la mia Nineta

mescola  un po’ le palline,

ho una tale e quale sfortuna

che ho dato per persa la monetina.

Virg     Com'è dura questa cinquina,

è già un pezzo che vado per uno:

signora Nina, mi estragga,

per piacere il quarantuno.

Nina     Ma stia zitta, cara lei,

che iersera ha vinto,

e io invece col gilè

ho perso tutti i soldi.

Settantaquattro e diciassette

il ventuno, il trentacinque,

le sorelle (il 66), ottantasette

ventiquattro, venticinque...

Finalmente ho fatto cinquina,

dammi i soldi, malmasal (disgraziato);

se dovessi fare la tombola

io me metterei in affari.

Nilde    Spero bene di farla io

che ho un figlio da crescere,

vado già da un pezzo per tre,

e stavolta non scappa più

Am      Oh! che Dio ti maledica

sia te che tuo figlio:

ha sempre in bocca  "il mio figlio",

ma... che muoia quel maiale!

Nilde    Donna vile snaturata,

che bestemmi notte e giorno,

cosa ti ha fatto la creatura

che è uscita dal mio ventre?

Anche se ce l'hai con me

è una crudeltà infame

maledire come fai tu

madre e figlio senza pietà!

Am      Ah! vuoi fare la moralista,

brutta troia d'una matta;

buon per te che mi vedono

perché se no con la ciabatta,

ben presto ti farei vedere,

malmasala (disgraziata) sporcacciona,

che dovresti solo tacere:

non sai fare altro che mangiare!...

Mamma, mamma, cos'hai fatto

a far nascere questo brutto muso;

posso ben dire che quando è nato

tu non hai pensato al Ghirus (divorzio).

Disonore de la famiglia,

l'hanno sverginata i soldati

io piuttosto d'una tale figlia

l'avrei buttata nel mosciau (gabinetto)!

Rach    Ma cos'è questa gran sarà (lite)

che mi fate in questo momento?

Andate in tanta ckelalà (malora),

che vi venga un accidente.

Se viene su il mio Aurelio

io non so cosa dirà:

Adonam (perbacco)!... è proprio lui!

Se vi desse una macà (lezione)!

 

 


 

Canto 5°

 

Aur      Ma cos'è 'sto gran sigar,

cos'en mai 'ste gran baruffe:

ve dovrissi vergognar...

non vedì?  'ste done en stuffe.

Se me salta la matana,

ve l'insegni propria ;

me ve cavi la sotana

e pici per tri dì.

Te Nilde va pur là,

me n’avanset 'na runada

e con una scematà

te meti a lett malada.

Che continuen, care done,

e che scusen l'incident:

me so ben che lor en bone,

non ghe staghen dar da ment.

Ros      Me faria la carità

de guardar se è mai vignù,

quand sigava la benà

el disdott e el trentadù?

Nina     EI disdott è vegnù fora,

ma quell'alter propria no:

va per un, che diga siora?

Ros      No da bon: me no, me no.

Nina     Vintinof, quarantasié,

el novanta, l'ottantott:

Nilde    Fermi là... l'ho fata me,

mi ha ciamadi tuti in bott.

Nina     Maledetto 'sto brutt sogh

porco can, non son riuscida:

 veh! Mariana, un po' de fogh,

vaghi a lett, la fach finida.

Mar      Coma, a lett? È tropp bonora

Nina     Sì perché me perdi tropp,

de 'sto pass vogh in malora

e ghe faghi propria stop.

Rich     Gnanca un fenech ho ciapà.

Verg     E lo stess è stà de :

Veh! di' su, sit sempr'in ?

me doman vegni da ti.

 

 

 

 

Aur      Ma cos'è questo gran gridare,

cosa sono mai queste gran baruffe:

vi dovreste vergognare...

non vedete?  queste donne sono stanche.

Se perdo la pazienza,

ve l'insegno proprio io;

io vi tolgo la sottana

e poi picchio per tre giorni.

Tu poi Nilde va pure di là,

te ne devo ancora dare una valanga

e con una scematà (spinta)

io ti metto a letto malata.

Continuate, care donne,

e scusate l'incidente:

io so bene che loro sono buone,

non state a farci caso.

Ros      Mi farebbe la cortesia

di guardare se è mai uscito,

quando strillava la benà (ragazza)

il diciotto e il trentadue?

Nina     II diciotto è uscito,

ma quell'altro proprio no:

va per uno, che ne dice signora?

Ros      No davvero: io no, io no.

Nina     Ventinove, quarantasei,

il novanta, l'ottantotto:

Nilde    Fermi là... l'ho fatta io,

me li ha chiamati tutti di fila.

Nina     Maledetto questo brutto gioco

porco cane, non son riuscita:

 veh! Mariana, un po' di luce,

vado a letto, pianto lì.

Mar      Come, a letto? È troppo presto

Nina     Sì perché io perdo troppo,

di questo passo vado in miseria

e smetto davvero.

Rich     Non ho vinto nemmeno un centesimo.

Verg     E lo stesso è capitato a me:

Veh! dimmi, sei sempre in casa?

io domani vengo da te.

 

 

 

 

Canto 6°

 

E così in bell’armonia

se ne va la compagnia

 

E così in bell’armonia

se ne va la compagnia

 

ELENCO

SUCCESSIVA