La Tombola Poemetto in 6 canti Personaggi Sala
di ricevimento in casa Maroni; donna Rachelina e figlie annesse: Nilde ed
Amelia; sul finire entra in scena anche l’ultimo rampollo maschio di sì
illustre prosapia: Aurelio. La zia Marianna fa il canevaccio. Invitati: Nina
Franchetti, Fortuna Segré, Maltea
Finzi, Luigia de Clearco con numerosa prole,
Virginia de Sciscià, Rosa Finzi
ved. Levi, One, Richeta de Mayer, ecc. ecc. Canto 1° |
|
Rach Cara te, la mè Mariana meta via quel lavor e tì Nilde qualche scrana porta chi per tutt quei
sior che han da vegner chì de sora a sugar a sett e mèss. Nilde Me stogh mal… andè in malora non savì che g’ho el marches? Rach Oh! che mal te daga Dio te gh’et semper dei malann: ben ragion g’avea tò sio de ciamarte mus de can! Nilde Sentet, sentet, sia Marianna che buon cuore che lei g’ha? Mar Ma tasì, tasì per diana, è vergogna in verità: non sentì ch’è chì la gent? me non so cos’ha da dir! Nilde Ma che g’ vegna
un accident lei
non fa che maledir |
Rach Cara la mia Mariana metti via quel lavoro e tu Nilde porta qui qualche sedia per tutti quei signori che devono venire qui di sopra per giocare a sette e mezzo. Nilde Io sto male… andate in malora non sapete che ho “il marchese”? Rach Oh! che Dio ti maledica hai sempre dei malanni: aveva ben ragione
tuo zio a chiamarti muso di cane! Nilde Senti, senti, zia Marianna che buon cuore che ha lei? Mar Ma tacete, tacete per diana, in verità dovreste vergognarvi: non sentite che la gente è qui? io non so cos’ha da dire! Nilde Ma che le venga un accidente lei
non fa che maledire. |
Canto 2° |
|
Rach Stagaben, siora
Fortuna, che se
senta chì visin: ma che diga? g'ha la
luna? Fort M'è cascà du palanchin: i ho cercadi, tuta sera,
ma purtropp non i ho trovà: me non so... son propria nera. Rach Che sia bona... i trovarà. Bona sera, siora Nina, i bugansi coma van? Nina Se savesset,
Rachelina, me tribuli coma un can. Rach Chi se veda? la Maltea chì dai noster
macomot! non g'aveva la diarrea, non g'aveva anca el cagott? Mal M'è passada,
se Dio vol, ho tol l'oio de rissin, pò son stada
con mè fiol da quel porch de Todeschin. M'ha spoià, m'ha ben palpà, e m'ha fatt la scoltazion e pò in ultim m'ha ordinà una muccia de boccon. S'ho da dir la verità son guarida sul moment, ma a me propria non me va quel sò gran spalpognament. Nilde La Verginia la gobina,
che non manca quasi mai, m'ha fatt dir da la
Rosina, propria quela del cocai, che per causa d'un dolor
che se senta in la gambina non ghe pol aver l'onor de sugar la tombolina. Am Se te l'ho da dir ben scieta me g'ho un gran piaser che mai: quela goba
maledeta non gh'è cas che perda mai. È noiosa, ch'è un torment,
lei dis mal de te e de
me, non se cura de la gent che pol esserghe de dré. Ma non set cos'ha sboccà
l'alter giorn'in mesa al
ghett contra quela de Sciscià e sò fiol
el bel Giuliett? Rach Fa sciadoc,
per carità, che me par che sia sà chì: se te senta te el set sà non gh'em pas né tì né mì. Mar Ma su avanti, fìoi
de can, perché avì così tardà? Ciau Luigia, dam la man; ciau Virginia de Sciscià. Anca te sit chì Richeta? Me da bon non t'aspettava: siora Rosa benedeta
quel scialett su che se
cava Nilde Ah! strinsev,
strinsev, putei, che gh'è un alter sugador: gh'è el mè One "Ohei! Ohei!"
petenà col bonodor.
Veh, Maltea, me adess me par che con tuti 'sti surot podarissem cominciar... Em da far el
sugh del lott? Am Ma che lott me catet
fora? sugh d'asard
non ne vói far. Nilde Disgraziada, va
in malora, cos'avema da sugar? Mal Me diria la tombolina, du centesm'al
cartelon, e così sensa rovina non se perda gnint de
bon. Virg G'ha ragion la mè
Maltea: è una dona de gran cken, semper semper
mel disea el mè
pover vecc Ruen. Mar Fora i bali coi carteli...
One mio, fa' da cassier: ma tasì, tasì, puteli, stem un po' sensa
pensier. |
Rach Stia bene, signora Fortuna, si sieda qui vicino: ma mi dica? È di malumore? Fort Mi sono cadute due monetine: le ho cercate, tutta sera, ma purtroppo non le ho trovate: io non so... son propria nera (infelice). Rach Stia tranquilla... le troverà. Buona sera, signora Nina, come vanno i suoi geloni? Nina Se sapesse, Rachelina, io soffro come un cane. Rach Chi si vede? la Maltea qui dalle nostre macomot (parti)! non aveva la diarrea, non aveva anche la colite? Mal M'è passata, se Dio vuole, ho preso
l'olio di ricino, poi sono stata con mio figlio da quel porco di Todeschin.
M'ha spogliata, m'ha ben palpata, e mi ha auscultato e poi alla fine mi ha ordinato un mucchio di medicine. Se devo dire la verità son guarita all’istante, ma a me proprio non va quel suo grande palpeggiamento. Nilde Verginia la gobbina,
che non manca quasi mai, m'ha fatto dir dalla Rosina, proprio quella del balbuziente, che a causa d'un dolore che si sente nella gamba non può avere l'onore di giocare alla tombola. Am Se te lo devo dire in tutta franchezza io ho un gran piacere come non mai: quella gobba maledetta non succede mai che perda. È così noiosa, che è un tormento, lei dice male di tutti, non si cura della gente che può esserle dietro. Ma non sai cosa ha sparlato l'altro giorno in mezzo al ghetto contro la moglie di Sciscià
e suo figlio il bel Giuliett?
Rach Fa sciadoc
(stai zitta), per carità, che mi pare che sia già qui: se ti sente tu lo sai già non abbiamo pace né tu né io. Mar Ma su avanti, figli d’un cane, perché avete tardato tanto? Ciao Luigia, dammi la mano; ciao Virginia de Sciscià.
Anche tu sei qui Richeta?
Io davvero non t'aspettavo: signora Rosa benedetta su si tolga lo scialletto Nilde Ah! stringetevi, stringetevi, ragazzi, che c'è un altro giocatore: c'è il mio One "Ohei! Ohei!" pettinato con la brillantina. Veh, Maltea, adesso mi
pare che con tutti questi surot (personaggi) potremmo cominciare... Vogliamo giocare al lotto? Am Ma che lotto mi tiri fuori? Io non voglio fare giochi d’azzardo. Nilde Disgraziata, va in malora, a cosa dobbiamo giocare? Mal Io direi la tombola, due centesimi la cartella, e così senza rovina non si perdono grosse cifre. Virg Ha ragione la mia Maltea: è una donna di gran cken (senno), sempre sempre me lo
diceva il mio povero vecchio Ruen.
Mar Fuori le palline con le cartelle... One mio, fa' da cassiere: ma tacete, tacete, ragazzi, stiamo per un po' senza pensieri. |
Canto 3° |
|
One Pati ciari
e precision, son un om coma che va: fatt i somi e i sottrasion
me così g'ho combinà: ott centesem
la cinquina e la tombola un vintin; che comincia, siora
Nina, ma la preghi... un po' pianin Nina Cara lu che non
m'insegna che so ben el mè dover... One Non importa che se sdegna, e pò lei g'ha un bel taser: l'altra sera, per dirn'una,
cinque bale, gh'eva in man; se n'è accorta la Fortuna che non è pò tant lontan. Nina Te sit fals pegio che Giuda, me la ladra 'un ho mai fatt, testimoni siora Gnuda, o brutt fiol d'un can d'un matt. Mar Ma finila,
bruta gent, lassè star 'sti kefirot: Nina Ma che g' vegna
un accident, lu m'ha offes,
quel lumagott! One La finissi a sò riguard,
non me vói pò comprometter: che me scusa del ritard cominciema pur a metter. Luigia Cara te, dam da notar dei fasoi o dei loin, e tì Nilde, non sigar, che dismissiet el putin. |
One Patti chiari e precisione, son un uomo come si deve: fatte le somme e le sottrazioni io ho combinato così: otto centesimi la cinquina e un ventino la tombola; cominci pure, signora Nina, ma la prego... un po' lentamente Nina Caro lei non mi deve insegnare Perché conosco bene il mio dovere... One Non importa che si offenda, e poi lei dovrebbe tacere: l'altra sera, per dirne una, aveva in mano cinque palline; se n'è accorta Fortuna che non è poi tanto lontana. Nina Tu sei più falso di Giuda, io la ladra non l’ ho mai fatta, è testimone la signora Gnuda, o brutto figlio d'un cane d'un matto. Mar Ma finitela, brutta gente, lasciate stare questi kefirot (sciocchezze): Nina Ma che gli venga un accidente, lui m'ha offeso, quel lumacone! One La smetto per riguardo verso lei, non mi voglio più compromettere: che mi scusi del ritardo cominciamo pure a giocare. Luigia Cara te, dammi per segnare dei fagioli o dei lupini, e tu Nilde, non strillare, che svegli il bambino. |
Canto 4° |
|
Nina Primo estratto, vintitri
quarantott e sessantun, i scianim de piluni, trentasett e sinquantun.
Sior Arian, sessantatri, e sedis che vegnarà stantadù col stantatri
Nilde Oh! che ben che m'ha ciamà, oh! che mano benedeta One Ma fa' tasar quel putel, oh Luigia, dagh la teta,
m'interrompa sul più bel! Luigia Te te basta de
parlar, ma che colpa g'ho mai mì se el putin non vol chietar e bakaia not e dì? Fort Cara te la mè Nineta missia i bali un pochetin,
g'ho una tal e qual disdeta che ho miss pers el palanchin. Virg Com'è dura sta cinquina, è sà un pess che vogh per un: che me cava, siora Nina,
per piaser el quarantun. Nina Ma che tasa,
cara lé, che iersera ha guadagnà, e me invece col gilè tuti i bessi g'ho lassà. Stantaquater e darsett
el vintun,
el trentasinch, i soreli, ottantasett vintiquater, vintisinch... Finalment ho fatt
cinquina, dam i bessi, malmasal; se ciapass la tombolina mì me metti in capital. Nilde Speri ben da farla me che g'ho un fìol da tirar su, vaghi sà da un pess per tri, e stavolta 'un scapa più Am Oh! che mal te daga Dio tant a te coma a tò fìol: sempr'in boca
g'ha "el fìol mio", ma... che mora quel gogiol!
Nilde Donna vil senza
natura, che bestemmiet nott e dì, che t'ha fatto la creatura che dal ventre mio sortì? Se tu pure l'hai con me è un'infame crudeltà maledir come fai te madr'e fìol
senza pietà! Am Ah! vot far la moralista, bruta troia d'una mata; bon par te che son in vista che se no con la savata,
te faria ben prest veder, malmasala sporcacciona, che te gh'et un bel taser: de magnar non sit che
bona!... Mama, mama, cos'et fatt a far nasser 'sto brutt mus; poss ben dir che quand è nat te non et pensà al Ghirus. Disonor de la famiglia, i soldà l'han sverginada me piuttost d'una tal
figlia nel mosciau l'avria buttada! Rach Ma cos'è 'sta gran sarà che me fet in 'sto
moment? Andè in tanta ckelalà, che ve vegna un accident. Se el mè Aurelio vegna su me non so cosa dirà: Adonam!... è propria lu! Se ve dass una macà! |
Nina Primo estratto, vintitre
quarantotto e sessantuno, i scianim de piluni (anni
del Signore), trentasette e cinquantuno. Signor Arian, sessantatre, e si dice che verrà il settantadue col settanta tre Nilde Oh! come ha estratto bene, oh! che mano benedetta One Ma fa' tacere quel bambino, oh Luigia, dagli la tetta, m'interrompe sul più bello! Luigia A te basta parlare, ma che colpa ne ho mai io se il bambino non vuol chetarsi e bakaia (piange)
notte e giorno? Fort Cara te la mia Nineta
mescola un
po’ le palline, ho una tale e quale sfortuna che ho dato per persa la monetina. Virg Com'è dura questa cinquina, è già un pezzo che vado per uno: signora Nina, mi estragga, per piacere il quarantuno. Nina Ma stia zitta, cara lei, che iersera ha vinto, e io invece col gilè ho perso tutti i soldi. Settantaquattro e diciassette il ventuno, il trentacinque, le sorelle (il 66), ottantasette ventiquattro, venticinque... Finalmente ho fatto cinquina, dammi i soldi, malmasal (disgraziato); se dovessi fare la tombola io me metterei in affari. Nilde Spero bene di farla io che ho un figlio da crescere, vado già da un pezzo per tre, e stavolta non scappa più Am Oh! che Dio ti maledica sia te che tuo figlio: ha sempre in bocca
"il mio figlio", ma... che muoia quel maiale! Nilde Donna vile snaturata, che bestemmi notte e giorno, cosa ti ha fatto la creatura che è uscita dal mio ventre? Anche se ce l'hai con me è una crudeltà infame maledire come fai tu madre e figlio senza pietà! Am Ah! vuoi fare la moralista, brutta troia d'una matta; buon per te che mi vedono perché se no con la ciabatta, ben presto ti farei vedere, malmasala (disgraziata) sporcacciona, che dovresti solo tacere: non sai fare altro che mangiare!... Mamma, mamma, cos'hai fatto a far nascere questo brutto muso; posso ben dire che quando è nato tu non hai pensato al Ghirus (divorzio). Disonore de la famiglia, l'hanno sverginata i soldati io piuttosto d'una tale figlia l'avrei buttata nel mosciau (gabinetto)! Rach Ma cos'è questa gran sarà
(lite) che mi fate in questo momento? Andate in tanta ckelalà (malora), che vi venga un accidente. Se viene su il mio Aurelio io non so cosa dirà: Adonam
(perbacco)!...
è proprio lui! Se vi desse una macà (lezione)! |
Canto 5° |
|
Aur Ma cos'è 'sto gran sigar, cos'en mai 'ste gran baruffe: ve dovrissi vergognar...
non vedì? 'ste done en stuffe. Se me salta la matana, ve l'insegni propria mì;
me ve cavi la sotana e pò pici per tri dì. Te pò Nilde va pur là, me n’avanset 'na runada e con una scematà mì te meti
a lett malada. Che continuen, care done, e che scusen l'incident: me so ben che lor en bone, non ghe staghen dar da ment. Ros Me faria la carità de guardar se è mai vignù, quand sigava
la benà el disdott
e el trentadù? Nina EI disdott è vegnù fora, ma quell'alter propria no: va per un, che diga siora?
Ros No da bon: me no, me no. Nina Vintinof, quarantasié, el novanta, l'ottantott:
Nilde Fermi là... l'ho fata me, mi ha ciamadi tuti in bott. Nina Maledetto 'sto brutt
sogh porco can, non son riuscida: veh!
Mariana, un po' de fogh, vaghi a lett, la fach finida. Mar Coma, a lett?
È tropp bonora Nina Sì perché me perdi tropp,
de 'sto pass vogh in
malora e ghe faghi propria stop. Rich Gnanca un fenech
ho ciapà. Verg E lo stess è stà
de mì: Veh! di' su, sit sempr'in cà? me doman vegni da ti. |
Aur Ma cos'è questo gran gridare, cosa sono mai queste gran baruffe: vi dovreste vergognare... non vedete?
queste donne sono stanche. Se perdo la pazienza, ve l'insegno proprio io; io vi tolgo la sottana e poi picchio per tre giorni. Tu poi Nilde va pure di là, te ne devo ancora dare una valanga e con una scematà (spinta) io ti metto a letto malata. Continuate, care donne, e scusate l'incidente: io so bene che loro sono buone, non state a farci caso. Ros Mi farebbe la cortesia di guardare se è mai uscito, quando strillava la benà (ragazza) il diciotto e il trentadue? Nina II diciotto è uscito, ma quell'altro proprio no: va per uno, che ne dice signora? Ros No davvero: io no, io no. Nina Ventinove, quarantasei, il novanta, l'ottantotto: Nilde Fermi là... l'ho fatta io, me li ha chiamati tutti di fila. Nina Maledetto questo brutto gioco porco cane, non son riuscita: veh!
Mariana, un po' di luce, vado a letto, pianto lì. Mar Come, a letto? È troppo presto Nina Sì perché io perdo troppo, di questo passo vado in miseria e smetto davvero. Rich Non ho vinto nemmeno un centesimo. Verg E lo stesso è capitato a me: Veh! dimmi, sei sempre in casa? io domani vengo da te. |
Canto 6° |
|
E
così in bell’armonia se
ne va la compagnia |
E
così in bell’armonia se
ne va la compagnia |