Re
David |
Re
Davide |
Dis una
sera dop Gnarvid da kenessed è tornà tutt skiafel e rafredà. Una
folla de iudim, gnascirim
e gniscadim van
a baid
dal gran re per
saver cosa ghe n’è. Un kakam che gh’era li meta
avanti ‘sto partì: Caro
Adon, illustre Adon, au
Adon de Salamon, se
te l’ho da dir ben bela to’
con te una scigassela
che
coi grossi scioscianim
te
farà provar Purim. Non
appena lu l’ha dita che
ghe manden Sunamita, una
vergine benà che
nissun avea toccà. Re
David siben sacken s’intendeva….capì
ben…. ma mancandoghe el poter ha cambià quel bel pensier; e
sta vergine putela, così
casta, così bela, così
timida e innocenta co
la stecca kasarienta
dopo
aver ben tribolà la
polenta g’ha menà. |
Narra
la Bibbia che Davide una
sera dopo Gnarvid
(la preghiera) è
tornato dalla kenessed
(sinagoga) tutto
skiafel
(stanco) e raffreddato. Una
folla di iudim
(ebrei), gnascirim
(ricchi) e gniscadim
(poveri) vanno
a baid
(palazzo) dal grande re per
sapere cosa è successo. Un kakam (saggio)
che si trovava lì propone
questa soluzione: Caro
Adon (Signore), illustre Adon (Signore), au
Adon (o
Signore) di Salomone, se
ti devo parlare con franchezza prenditi
una scigassela
(ragazza) che
coi grossi scioscianim
(tette) ti
farà provar Purim
(il piacere). Come
il saggio ha finito di parlare gli
mandano Sunamita, una
benà (fanciulla) vergine che
nessuno aveva toccato. Re
Davide sebbene sacken
(anziano) recepiva….capì
bene…. ma
essendo impotente ha
modificato quella bella idea; e
questa vergine ragazza, così
casta, così bella, così
timida e innocente dopo
essersi molto data da fare con
la stecca kasarienta
(sporca) gli
ha menato la polenta. |
Libro
dei Re. C. 1°. V.3 |
|
|
|