La
Milckamà
(La Guerra) poemetto satirico in 5 canti Per le auspicate
Nozze Castelfranchi-Gallico XXX Maggio 1920 1915-1919 Canto
1° |
|
A la Rotonda Sota el portech de Piasseta derimpett a la cieseta
piccinina
grassa e tonda nominada la "Rotonda" gh'è un insolit
moviment, un
discorrer, un ferment de gnivrim in confusion che
al sonar del campanon en scappadi sò in kasser spaventadi per saver la
tremenda novità che
ha commoss la keilà. Tra
i presenti gh'è Maron, Momoletta e Peveron,
One Finzi,
Sbirlocin, Santagnes e Parigin:
tra
i più timidi e sciafei
vedi
Israel coi sò fradei, e
tra quei che g'han più fià
gh'è el putel del bon Sciscià Maier
Rever e Franchett con
Eugenio Castelett: gh'è dotor
e gh'è avocat, ingignier e ragionat,
che
confusi in tant bordel quasi
perden el cervel; quand in mesa a quel sussor con
el far d'un orator, salta
in pé su un tavolin el simpatich
Davidin, di
Gustavo illustre prole, che
così con dò parole fa savér a la keilà che
g'avem l' Amilchamà. -
Stirpe eroica de Sion, pronevó de Salomon, che
dal ters e dal quart pian
del
kasser e
del Tissan sì cascadi sò in piasseta tant famosa e benedeta,
savarì che a mezanott
me
contava incó Trabott el governo ha dichiarà
ai todesch l'amilchamà. Non
so dirve, cara gent, che
'sto piccol incident m'ha
fatt nassar ne la pansa un scin scin de trepidansa; ma
col laudano e el limon m'è
passà l'infiammazion. Donca, forsa
cari fioi, fem veder che sima eroi, che
g'avem in odio assai i porton e i polissai, Quant a me non g'ho
paura de
non far bela figura: g'ho el balon... e per 'sto mal sarò
fatt Territorial! – 'Ste parole fan effett
e
se senta per el Ghett una
vera sinfonia de Gnivrim che scappen via. Chi
va a Scóla,
chi va a cà, chi
se loga in chavorà; chi
tra i fioi e la moier va
a sfogar i dispiaser: gh'è chi siga,
chi bachaia,
chi
se sporca la pataia, chi
g'ha fred o pur chi suda,
chi
sbadacia e chi stranuda solament in tant
mapel chi
non perda el sò cervel ve
la daghi a indovinar è
un fior d'om de grand affar: Gigion Levi egli è chiamato noto
a tutto il vicinato. |
Alla Rotonda Sotto
il portico di Piasseta (Piazza Concordia) di
fronte alla chiesetta piccolina
grassa e tonda detta
la "Rotonda" (di San Lorenzo) c'è
un insolito viavai, un
discutere, un fermento di gnivrim (ebrei)
in confusione che
al suono del campanone sono
corsi giù nel kasser
(ghetto) spaventati
per sapere la
tremenda novità che
ha commosso la keilà
(comunità). Tra
i presenti c'è Maron, Momoletta e Peveron,
One Finzi,
Sbirlocin, Santagnes e Parigin:
tra
i più timidi e sciafei
(tristi) vedo
Israel coi suoi fratelli, e
tra quelli che gridano di più c'è
il figlio del buon Sciscià Maier
Rever e Franchett con
Eugenio Castelett: ci
sono dottori e ci sono avvocati, ingegneri
e ragioneri, che
confusi in tanto casino quasi
perdono la testa; quando
in mezzo a quello strepito con
il fare d'un oratore, salta
in piedi su un tavolino il
simpatico Davidin, illustre
prole di Gustavo, che
così con due parole fa
sapere alla keilà (comunità) che
c’è la Amilchamà
(guerra). -
Stirpe eroica di Sion, discendenti
di Salomon, che
dal terzo e dal quarto piano del kasser (ghetto) e del Tissan
(una zona del ghetto) vi
siete precipitati giù in piazzetta tanto
famosa e benedetta, sappiate
che a mezzanotte mi
raccontava oggi Trabott il
governo ha dichiarato la amilchamà
(guerra) agli austriaci. Non
so dirvi, cara gente, che
questo piccolo incidente m'ha
fatto nascere nella pancia un scin scin (po’)
di paura; ma col
laudano ed il limone mi
è passata l'infiammazione. Dunque,
forza cari figlioli, facciamo
vedere che siamo eroi, che
abbiamo in grande odio i
portoni del ghetto e i poliziotti, Quanto
a me non ho paura di
non fare bella figura: soffro
di ernia... e per questa malattia sarò
destinato alle retrovie! – Queste
parole fanno effetto e
si sente per il Ghetto una
vera sinfonia di Gnivrim (ebrei)
che scappano via. Chi
va a Scóla (Sinagoga), chi va a casa, chi
si reca in chavorà
(confraternita); chi
tra i figli e la moglie va
a sfogar i dispiaceri: c'è
chi strilla, chi bachaia
(si lamenta), chi
se la fa addosso, chi
ha freddo oppure suda, chi
sbadiglia e chi stranutisce il
solo in tutto questo mapel
(casino) che
non perde la testa ve
lo lascio indovinare è
un fior d'uomo molto importante: il
suo nome è Gigion Levi conosciuto
in tutto il vicinato. |
Canto
2° |
|
Al distrett Han
miss fora sui canton la ciamada de le class: tuti
van in procession cola
fassa intorna al brass a i
uffici del distrett dova un negro colonel, con
el far d'un om inchiet incomincia
a far l'appel. Su
le prime fa la scelta del
ploton dei bersaglier, e
così con aria svelta se
fa avanti un om de fer: Volta
Amilcare "Ciopin", lucid coma una stagnada
che
la cura fa del vin co
la cascara sagrada. Sota a brass
de 'sto putel vegna Loria Léonsin,
che
col fiol de Kasanel One Finzi
e Lissandrin, piume
al vento e baionetta gamba
bona e bon figà, fan
la squadra più perfetta che
el kasser ha mai vantà. Chi
m'aiuta a celebrar el valor de quei gnivrì che
s'en fatti scritturar tra
le file dei Ardì? Prim fra tutti vegna
in pista Camerin de Commision,
celeberrimo
callista ben
piantà sui stivalon. E
con lu gh'è el bel Menotti, che
dei Muggia è mispachà,
magnador de mondoi
cotti, de
polenta e baccalà. Quand cammina per la strada la
sinistra lassa indré e a
ogni pass che fa in contrada par
che diga: "Quest è me". Segue
terzo Mondovì, che
sul Purgo fa el librer, e
con tutt che è lì scunì g'ha ardor
d'un bersaglier. Lu
lavora coma un can a
far nassar dei putlett tant è vera che pian pian se
non sbagli ghe n'ha sett!
Ma
non poss, non poss taser tra
i iscritti nel drappel du bei tipi del kasser: Federico
e sò fradel. Lor
en semper lì tacadi da
le più remote origini: è
per quest che i han ciamadi
i du bon putei Formigini. Federico
è serio assai, ghe l'ha su co l'eloquenza e
non parla quasi mai per
non darte confidenza. Samuel
è più a la man, g'ha più fosforo nei nervi, e intratant che venda el pan palpa
spess el cul ai servi. Da
gran anni en lì in kassér
tra
i fassett e i fidelin ma
per far el so dover han
serà el sò botteghin. Del
ploton, duce glorioso, è
Rodolfo de Trabott conossù per il famoso vintisinch e trì
vintott. Per
amor de brevità non
dirò de quei teppisti ch’en
andati in Sanità o
nei automobilisti. Non
voi far el fervorin de
chi ha scritt ‘sto bel pastrocc, né
d’Enrico so cusin che
sta lì con tanta d’occ. Farò
sol un pass indré per
Giulietto el delegà e
per Galli, el matt Balé, che
per l’alta so chochmà el minister
de l’interno i
ha ciamadi in gran premura per
incarich del Governo a
diriger la Censura! |
Al distretto Hanno
affisso sui muri la
chiamata alle armi delle classi: tutti
vanno in processione con
la fascia sul braccio agli
uffici del distretto dove
un colonnello negro (arrabbiato), con
il comportamento di un uomo nervoso comincia
a fare l'appello. Per
prima cosa seleziona il
plotone dei bersaglieri, e
così con aria svelta si
fa avanti un uomo di ferro: Volta
Amilcare "Ciopin", lucido
come una padella che
fa la cura del vino con
la cascara sagrada (pianta medicinale). A
braccetto con questo ragazzo viene
Loria Léonsin, che
col figlio di Kasanel
(il Maestro) One Finzi
e Lissandrin, piume
al vento e baionetta buona
gamba e molto fegato, fanno
la squadra più perfetta che
il kasser
(ghetto) ha mai vantato. Chi
mi aiuta a celebrare il
valore di quei gnivrì (ebrei) che
si sono fatti arruolare nelle
file degli Arditi? Primo
fra tutti viene in pista Camerin de Commision,
celeberrimo
callista ben
piantato sugli stivali. E
con lui c'è il bel Menotti, che
è mispachà
(parente) dei Muggia, gran
mangiatore di castagne bollite, di
polenta e baccalà. Quando
cammina per la strada lascia
indietro la gamba sinistra e
ad ogni passo che fa per la via sembra
dire: "Questo è mio". Segue
al terzo posto Mondovì, che
fa il libraio in piazza Purgo, e
nonostante che sia sfinito ha
l’ardore d'un bersagliere. Lui
lavora come un cane a
mettere al mondo bambini tant’è
vero che pian piano se
non mi sbaglio ne ha sette! Ma
non posso, non posso tacere tra
gli iscritti nel drappello due
bei tipi del kasser
(ghetto): Federico
e suo fratello. Loro
sono sempre insieme dalle
più remote origini: è
per questo che li hanno chiamati i
due bravi ragazzi Formigini. Federico
è molto serio, odia
l'eloquenza e
non parla quasi mai per
non darti confidenza. Samuel
è più alla mano, ha
più fosforo nei nervi, e
mentre vende il pane spesso
accarezza il sedere alle servette. Da
molti anni sono lì in kassér
(ghetto) tra
i lacci e gli spaghi ma
per fare il loro dovere hanno
chiuso la loro bottega. Gloriosa
guida del plotone, è
Rodolfo dei Trabott conosciuto
per il famoso venticinque
e tre ventotto. Per
amor di brevità non
dirò di quei furbetti che
sono andati in Sanità o
negli automobilisti. Non
voglio fare il fervorino di
chi ha scritto questo bel pastrocchio, né
di suo cugino Enrico che
sta sempre molto attento. Farò
sol un passo indietro per
Giulietto il delegato e
per Galli, il matto Balé, che
per la loro grande chochmà
(saggezza) il
ministro degli interni li
ha chiamati di gran fretta per
l’ incarico del Governo di
dirigere la Censura! |
Canto 3° |
|
A la stazion Quatr'a quatar
in ploton en andadi a la stazion e a
la moda dei cavai i
han cargadi sul tramvai. Che
spettacol commovent i
saluti dei parent, i sospir, le esclamazion e
le raccomandazion! Lì
davanti a un finestrin quel
bel cò de Giacomin sta
a sentir in gran pensier i discors de la moier. -
Ciao, fa bel, non fadigar, e
ai malann non ghe pensar:
scrivi
spess le novità e
de nott non star squaccià
se
non vot, el mè tesor, che
te vegna el raffredor. T'ho
miss denter nel fagott du bulin
e tri massot, la cugmina del cafè e
le pezze per i pé. Fate
semper voler ben, te
che sit un om de chen, e
ogni sera andand a lett abbia
in ment i tò putlett. Una
cosa ancor dirò e pò dopo tasarò se vot ben a la benà
non
ciapar la chavorà! - Più
lontan in sul liston gh'è Saracca in confusion
che
se netta con un strass la cerogine del nas intratant che sò
cosina, ingosciosa e smorfiosina
ghe presenta un massolin de
violette e gelsomin! -
En per ti 'sti pochi fior, portei semper
sima al cor e ricordete de spess che
son graveda in tre mes - Più
curiosa è la sceneta de
la povera Richeta, che
de corsa, trafelada, vers el
treno s'è butada per
portar a Davidin el sidur e i tefilin che
quel negro avea
lassà sima
el lett de la guià. Vegna
in ultim dondolando soppegando e brontolando l'Angilina de Sciscià sota a brass
de sò cugnà. Lu g'ha in man un caldarin lucid coma un stagnadin
pien de bona limonada
fresca
in giass e insucarada per
offrirla a quei che van coma
un segn de bon siman. lé g'ha
un mescol e un bicier che
Michel el cafeter g'ha imprestà
per l'occasion de
la pia distribuzion. Tuti
intorna fan gran festa a
‘sta ciopa assai modesta e
se sgionfen la ventresca con
la limonada fresca; fin
a tant che la staffetta ciapa in bocca la cornetta e
con aria d'impazienza dà el segnal de la partenza. Fiscia el
treno el sò lament e pò va compagn del vent. Così
van al sò destin pien el cor de bon morbin, van
ai mont e a la trincea, sui
bastion, ne la vallea, van
sui campi de la gloria, certi
in cor de la vittoria, intratant che l'Angilina,
la Richeta e la Rosina tute
nére e
malcontente co
le facie piansolente dan l'addio sincer
e sciett a i
eroi del noster ghett. |
Alla stazione Inquadrati
in quattro per riga sono
andati alla stazione e
come si fa con i cavalli li
hanno caricati sul treno. Che
spettacolo commovente i
saluti dei parenti, i
sospiri, le esclamazioni e
le raccomandazioni! Lì
davanti a un finestrino quella
bella testa di Giacomin sta
a sentire con molta attenzione i
discorsi della moglie. -
Ciao, comportati bene, non affaticarti, e
non pensare alle disgrazie: scrivi
spesso le novità e
di notte non scoprirti se
non vuoi, tesoro mio, che
ti venga il raffreddore. T'ho
messo dentro nel fagotto due
biscotti e tre massot
(pane azzimo), la
cuccuma del caffè e
le pezze per i piedi. Fatti
sempre benvolere, tu
che sei un uomo di chen
(garbo), e
ogni sera andando a letto pensa
ai tuoi figli. Ti
dirò ancora una cosa e
poi starò zitta se
mi vuoi bene (benà = ragazza) non
prendere la chavorà
(sbornia)! - Proseguendo
nell’elenco c'è
Saracca tutto confuso che
si pulisce con un fazzoletto il
muco del naso mentre
sua cugina, imbarazzata
e sorridente gli
offre un mazzolino di
violette e gelsomini! - Questi
pochi fiori sono per te, portali
sempre sul cuore e
ricordati sempre che
sono incinta di tre mesi - Più
curiosa è la scenetta della
povera Richeta, che
di corsa, trafelata, si
è buttata verso il treno per
portare a Davidin il sidur e i tefilin
(oggetti sacri) che
quel negro (infelice) aveva
lasciato sul
letto della guià (ragazza). Per
ultimo arriva dondolando zoppicando
e brontolando l'Angilina de Sciscià a
braccetto di suo cognato. Lui
ha in mano un secchiello lucido
come una padella pieno
di buona limonata fresca
ghiacciata e zuccherata per
offrirla a quelli che partono come
un segno di buon siman
(augurio). Lei
ha un mescolo e un bicchiere che
Michel il barista le
ha prestato per l'occasione della
generosa distribuzione. Tutti
intorno fanno grande festa a
questa coppia molto modesta e
si riempiono la pancia con
la limonata fresca; fino
a quando la staffetta porta
la cornetta alla bocca e
con aria d'impazienza dà
il segnale della partenza. Il
treno fischia il suo lamento e
poi va come il vento. Così
vanno al loro destino con
il cuore pieno di buon umore, vanno
ai monti e alla trincea, sui
bastioni, nella vallata, vanno
sui campi della gloria, sicuri
nel cuore della vittoria, mentre
l'Angilina, la Richeta e la Rosina tutte
nére
(tristi) ed infelici con
i visi bagnati di lacrime danno
l'addio sincero e schietto agli
eroi del nostro ghetto. |
|
|
Canto
4° In
trincea |
|
Mont
e nev e nev e mont che
se tochen con el ciel, bianch le strade e bianch i pont, bianch i bosch
del vecc Montel, e
la luna immusonada, coma
dis l'antica fola, tra
el candor de la vallada suga
quasi a scondarola con
le nuvole lontane che
portade via dal vent coma
tante maturlane scappen piene de spavent.
Da lontan su le alte vette del
Cornuda e del Col Ross stan de guardia le vedette tra
un silensio misterios. Intratant là su in trincea con
amor de bon visin el putel
de la Maltea se
la dis con Sbirlocin: -
Oh! che negri macomot,
degni
propria del Satan!
e
che fred che fa stanott...
non
me senti più le man. -
Tasi, tasi, caro te, che
tribuli dai dolor: g'ho i duron
sui dì dei pé e
una toss, un raffredor! Se
ho da dirla chì con te ho tolt l'oio de rissin, e pò dop g'ho
bevù adré un pér d'etti de grappin: con
'sta purga nel ventron non
poss far la sentinella... -
Oh! dio... sentet el cannon? mama mia, che cagarella! - Gh'et paura, malmasal, che
te vedi tant schiafel? Adonam!... te sentet
mal? Sit più bianch
d'un panesel! Negher cò
d'un ingoscios, ma
cos en, cos en ste scene... quest è el
sangue de Lombros, che
te corra ne le vene?!... forse
è quest el giurament fatt davanti de l'Aron!?... -
Che te vegna un accident,
moralista
d'occasion, te ghe n'et assai de bele, ma
me a cà, se el vot saver, g'ho una fila de putele, g'ho quel tocch
de mé moier, che
me vol un ben del cor, che
me scriva tuti i dì, e bachaia dal dolor nel
saver che me son chì! E
se crepi coma un can sota el
tiro del canon son
sicur che creparan senza
un scinek
de pension! -
Fa a tò mot, non parli
più; torna
a cà da tò moier, quant a me, resti chì su per
far tutt el mè dover: sì,
chì su mì vói restar fin
a l'ultima agonia, e
se mai dovess crepar bona
notte... e così via! - Con
affett se dan la man pien el cor de commosion; intratant che da lontan
romba
e brontola el cannon! |
Monti
e neve e neve e monti che
si toccano con il cielo, bianche
le strade e bianchi i ponti, bianchi
i boschi del vecchio Montel, e
la luna immusonita, come
dice l'antica fiaba, tra
il candore della vallata gioca
quasi a nascondino con
le nuvole lontane che
portate via dal vento come
tante pazzarelle scappano
piene di spavento. Da
lontano sulle alte vette del
Cornuda e del Col Ross stanno
di guardia le vedette tra
un silenzio misterioso. Nel
frattempo lassù in trincea amichevolmente
come buoni vicini il
figlio della Maltea parla
con Sbirlocin: -
Oh! che negri macomot
(luoghi tristi), degni
proprio del Satan
(Diavolo)! e
che freddo che fa stanotte... non
mi sento più le mani. -
Taci, taci, caro te, che
soffro per i dolori: ho
i duroni sulle dita dei piedi e
una tosse, un raffreddore! Se
devo dirlo qui con te ho
preso l'olio di ricino, e
subito dopo ho bevuto un
paio d'etti di grappa: con
questa purga nello stomaco non
posso fare la sentinella... -
Oh! dio... senti il cannone? mamma
mia, che paura! -
Hai paura, malmasal
(disgraziato), che
ti vedo tanto schiafel
(depresso)? Adonam (mio Dio)!... ti senti male? Sei
più bianco d'un pannolino! Negher (misera) testa d'uno schifoso,
ma
cosa sono, cosa sono queste scene... è
questo il sangue di Lombros, che
ti scorre nelle vene?!... è forse
questo il giuramento fatto
davanti all'Aron! (Arca santa)?... -
Che ti venga un accidente, moralista
d'occasione, tu
hai tante belle idee, ma
io a casa, se lo vuoi sapere, ho
una fila di ragazze, ho
quel pezzo di mia moglie, che
mi vuole un bene dell’ anima, che
mi scrive tutti i giorni, e bachaia
(piange) per il dolore nel
sapere che io sono qui! E
se muoio come un cane sotta
il tiro del cannone son
sicuro che moriranno senza
un scinek
(briciolo) di pensione! -
Fa come vuoi, non parlo più; torna
a casa da tua moglie, quanto
a me, io resto quassù per
fare tutto il mio dovere: sì,
io voglio restare quassù fino
alla fine, e
se mai dovessi morire buona
notte... e così via! - Con
affetto si danno la mano con
il cuore pieno di commozione; mentre
da lontano il
cannone romba e brontola! |
Canto
5° |
|
El Scialom Stema alegri,
fìoi de can, non
parlema de malann; canten liete le campane storie
nove e storie strane e
nel ghett dei boni Judim gh'è una gioia de Purim, per
l'attesa novità ch'è
finì la milckamà.
Dal
Chasser e
dal Tissan i Gnivrim a scola van per
pregar con devosion el gran Dio de Salamon, e vistì de gran mognet passa
el fior de tutt el ghett. Gh'è la Nilde de Maron e
la Giulia de Modon; la
Luigia e Momoletto che
fan propria un bel Duetto; el dotor
con sò moier che
g'ha un cul che para un ster. Ecco
Eugenio Castelett con
un meter de collett che
g'ha in testa una stagnada
per
nasconder la pelada: vedi
Ughetto de Marian e
più in là quel pogia pian de
Luciano mè cusin, negoziant de stivalin.
Ma
non poss desmentegar per
non farla invelenar quela cara e santa dona ch'è
l'Ester Kanà Tondona che
in gran pressia vegna in sà col
caplin che scappa in là. Una
ciopa assai carina fa Tampusc co la Rosina e
de dré pien de pensier gh'è Abramin
el Tapesser. né vói taser per stavolta de Ciopino Dallavolta, né
de Moise e Raffael ch'en
insiem del bon Israel, tri
fradei in verità impastadi de torà. Serii, serii,
in procession van
davanti de l'Aron intratant che Guglielmin
a
un segnal del gran Rabin con
la foga d'un danà sona
un scin d'alleluià. A
le note melodiose se commoven mame e spose fin
a tant che mè cugnà pien la testa e instomegà
smorsa
i lum del gran Altar e
de Scóla
i fa scappar! |
La Pace Stiamo
allegri, figli d’un cane, non
parliamo di disgrazie; le
campane suonano liete storie
nuove e storie insolite e
nel ghetto dei buoni Judim (ebrei) c'è
una gioia di Purim
(Grande Festa), per
l'attesa novità che
la milckamà (guerra) è finita. Dal
Chasser
(ghetto) e dal Tissan (zona del ghetto) i Gnivrim (ebrei)
vanno a scola (sinagoga) per
pregare con devozione il
gran Dio di Salamon, e
vestito da gran mognet (festa) passa
il fiore di tutto il ghetto. C'è
la Nilde de Maron e
la Giulia de Modon; la
Luigia e Momoletto che
fanno proprio un bel Duetto; il
dottore con sua moglie che
ha il sedere che sembra uno staio. Ecco
Eugenio Castelett con
un metro di colletto che
ha in testa una padella per
nascondere la calvizie: vedo
Ughetto de Marian e
più in là quel posa piano di
mio cugino Luciano, negoziante
di scarpe. Ma
non posso dimenticare per
non irritarla quella
cara e santa donna che
è l'Ester Kanà Tondona che
di gran fretta viene in qua col
cappellino che scappa in là. Una
coppia assai carina sono
Tampusc e la Rosina e
dietro loro pieno di pensieri c'è
Abramin il Tapesser
(tappezziere). né
voglio tacere per questa volta di Ciopino Dallavolta, né
di Moise e Raffael che
insieme al buon Israel sono, in realtà
tre fratelli imbottiti
di torà (la legge). Seri,
seri, in processione vanno
davanti all'Aron (Arca sacra) mentre
Guglielmin a
un segnale del gran Rabin (Rabbino) con
la furia d'un dannato suona
un scin
(po’) di alleluià (inni). Alle
note melodiose mamme
e spose si commuovono fino
a ché mio cognato con
la testa piena e nauseato spegne
le luci del grande Altar e
li fa uscire dalla Scóla
(Sinagoga)! |