In memoria de la me Ernestina

 

Sonetto 1

 

 

Nuvole bianche vagabonde in ciel

portade via dal vent de tramontana

foie smorte e ingiallide dal gran sel

nascoste fra la brina e la fumana,

 

mi ve guardi commoss e nel servel

me palpita un’idea curiosa e strana

che non sia forse un sogno sto bordel

che da tuti è ciamà “commedia umana”.

 

Nuvole bianche, quand ve guardi andar

e sparir lì da drè de la collina

me vegna quasi in ment de domandar:

 

Là su tra l’aria azzurra e celestina,

travers le tante terre e i tanti mar

l’avì incontrada mai la Ernestina?

 

 

 

Nuvole bianche vagabonde in cielo

portate via dal vento di tramontana

foglie smorte e ingiallite dal gran gelo

nascoste fra la brina e la nebbia,

 

io vi guardo commosso e nel cervello

mi palpita un’idea curiosa e strana

che non sia forse un sogno questo casino

che è da tutti chiamato “commedia umana”.

 

Nuvole bianche, quando vi guardo andare

e sparire lì dietro alla collina

mi viene quasi in mente di domandare:

 

Lassù tra l’aria azzurra e celeste,

attraverso le tante terre e i tanti mari

avete mai incontrato la mia Ernestina?

 

 

Sonetto 2

 

 

De quater era lei la più grandina

nata dai caldi amplessi de l’amor:

per farla curta la ciamaven “Tina”

e cresseva leggiadra coma un fior.

 

Ne la faccia un po’ scarna e biricchina

se ghe vedeva de i anni i primi ardor

e la chioma scherzosa e rissolina

cascava come un’ondada d’or.

 

Gaveva le passion, le ingenuità,

le sortide graziose e improvvisade

ch’en proprie dei putei de quell’età.

 

Oh! mame così sante e tribolade,

le fiole vostre forse avì allevà

perché sien da la mort così robade?

 

 

 

Di quattro lei era la più grande

nata dai caldi abbracci dell’amore:

per fare in fretta la chiamavano “Tina”

e cresceva leggiadra come un fiore.

 

Nella faccia un po’ scarna e birichina

le si vedeva la gioia dei primi anni

e la chioma scherzosa e ricciolina

scendeva come un’onda d’oro.

 

Aveva le passioni, le ingenuità,

le uscite graziose e improvvisate

che sono proprie dei bambini di quell’età.

 

Oh! mamme così sante e indaffarate,

avete forse allevato le vostre figlie

perché siano rapite in questo modo dalla morte?

 

 

Sonetto 3

 

 

Un gioren è tornada da la scòla

pallidina e men svelta del consuet,

e s’è sentada senza far parola

tuta raccolta insima d’un scragnet.

 

sorela vedendola lì sola

ha lassà da una part i calset

e con la vos materna che consola:

“Dime, Ernestina cara, cosa gh’et?

 

Dime, Ernestina mia, te sentet mal?

perché stetcosita immusonada?

Dio santo!... g’ha una fevra da caval!

 

L’ha subit missa a let e consolada,

ma da quel dì malaugurà e fatal

da quel brut dì mai più non s’è levada!

 

 

 

Un giorno è tornata da scuola

pallida e meno vivace del solito,

e s’è seduta senza dire una parola

tutta rannicchiata sopra una seggiolina.

 

Mia sorella vedendola lì sola

ha lasciato da parte le sua calza

e con la voce materna che consola:

“Dimmi, Ernestina cara, che cos’hai?

 

Dimmi, Ernestina mia, ti senti male?

perché te ne stai lì così immusonita?

Dio santo!... ha una febbre da cavallo!

 

L’ha subito messa a letto e consolata,

ma da quel giorno malaugurato e fatale

da quel brutto giorno non s’è mai più alzata!

 

 

Sonetto 4

 

 

El mal ha fatt progressi e in pochi dì

l'ha ridota, povrina, in fin de vita:

non g’ho cor da ridir quel che ha patì

quell’anima innocenta e derelita.

 

Coma soffriva nel vederla lì

così stremada, così bianca e afflita,

sensa poterghe dar purtropp per

un’ora d’esistenza, un fià de vita.

 

L’ultima not me ciama cugnà:

“Sta mal, sta mal assai la putina!”…

Mi precipiti in casa sensa fià.

 

Me vegna incontra l’Ema lì in cusina

con el cor rott in toch e disperà:

Oh! Dio, fa prest… me mora l’Ernestina.

 

 

 

Il male è progredito e in pochi giorni

l'ha ridotta, poverina, in fin di vita:

non mi sento di ricordare quello che ha sofferto

quell’anima innocente e desolata.

 

Come soffrivo nel vederla lì

così stremata, così pallida e afflitta,

senza poterle dare mio malgrado

un’ora d’esistenza, un alito di vita.

 

L’ultima notte mi chiama mio cognato:

- La mia bambina sta male, sta molto male! -…

Mi precipito in casa senza fiato.

 

Mi viene incontro l’Ema lì in cucina

con il cuore a pezzi e disperata:

- Oh! Dio, fa presto… mi muore l’Ernestina -.

 

 

Sonetto 5

 

 

Distesa ne la bara tuta fior

fra le pallide rose e la verbena

te vedi, angiol mio, nel bel candor

de la faccina gelida e serena.

 

te vedi, angiol mio, e dal dolor

g’ho l’anima d’angoscia tuta piena,

tant che talvolta me domandi ancor

se è vera che sit morta, bella Nena.

 

Cosa val mai la scienza se el patir

d’un’esistenza tenera e bambina

non ha podù per nessun cont guarir?

 

Scienza orgogliosa, coma sit meschina!

senti un odio per che non so dir:

e pensar che me studi Medisina!...

 

 

 

Distesa ne la bara tutta coperta fiori

fra le rose pallide e la verbena

io ti vedo, angelo mio, nel bel candore

della faccina gelida e serena.

 

Io ti vedo, angelo mio, e dal dolore

ho l’anima  tutta piena d’angoscia,

tanto che talvolta mi domando ancora

se è vero che sei morta, bella Nena.

 

Cosa vale mai la scienza se la sofferenza

di un’esistenza tenera e bambina

non ha potuto in nessun modo guarire?

 

Scienza orgogliosa, come sei meschina!

sento per te un odio che non riesco ad esprimere:

e pensare che io studio Medicina!...

 

 

Sonetto 6

 

 

L’avem sottrada sota un bel tramont

fra le tombe modeste e i monument:

l’ultim raggio indorava e ville e mont

e la sera cascava chietament:

 

la sera ormai cascava e longa el pont

de San Zors tornava mestament,

e ne la testa fasea quei cont

che se fan quand el cor è malcontent.

 

Nel crepuscol nebbios e vespertin

coma un ricam lontan se distendeva

la città con le tor e coi camin:

 

l’onda morta del lach pian pian scorreva

con mormorio gentil e molesin:

un pescador cantava… e mi pianseva!

 

 

 

L’abbiamo sotterrata sotto un bel tramonto

fra le tombe modeste e i monumenti:

l’ultimo raggio indorava le ville ed i monti

e la sera scendeva dolcemente:

 

la sera ormai scendeva e lungo il ponte

di San Giorgio io tornavo tristemente,

e nella testa io facevo quei ragionamenti

che si fanno quando il cuore è infelice.

 

Nel crepuscolo nebbioso e vespertino

si distendeva come un ricamo lontano

la città con le torri ed i camini:

 

l’onda morta del lago scorreva piano piano

con mormorio gentile e dolce:

un pescatore cantava… e io piangevo!

 

 

ELENCO

SUCCESSIVA