Alackà de la Checca |
Alackà
(lezione) de
la Checca |
Senti,
senti, Bice bela de
la Checca la storiela, una
storia ormai stravecia che
ha fatt ridar fin la fecia
del
chasser e
del tissan per
quaranta e passa ann. Gh'era un temp
un casament a
ricordo de la gent orb e scur
come una tegia ditt da tuti la cort
Regia. Nei
scianim
del quarantott quand correven
i magnot,
era
un sit de gran d'affar coma
fuss un port de mar: pien de banch
e de botteghe, de stagnade e de careghe, de stramass e de paion, de giachette e de calson, era
insomma un gran mercà coma
incó più non se g'ha: e
lì in mesa a 'sti campion gh'era Checca de Maron che g'aveva un botteghin...
cosa
dighi... un scattolin pien de scarpe e pagn usà e
de antiche rarità. Un
bel dì gh'è andà un pognel per
comprar tra el bon e el
bel un costum fornì e complet per
sò fiol che fava el pret, e
la Checca, ch'è cortes, ghe risponda in ton sommess: - Chì gh'è tutt
quel che ghe vol per
vestir el voster fiol: ecco
chì gh'è la sottana, un mantel de tuta lana, gh'è la stola, gh'è
el pivial, e
un sostegn per el messal: ma disime la statura se
no sbagli la misura -. El pognel ch'è assai scantà con
un'aria da sfaccià ghe risponda sò
per su che
g'ha un corp compagn de lu; e
la Checca de Maron non
pensand al tir birbon che
quel tocch ghe minacciava
con
finessa più che prava, con
un far tra negro e liet se vestissa tutt da pret per
provar se la montura rispondeva
a la statura. Nel
vedér quela surà in
tal fatta trasformà con
in testa el trigolin e
la stola sul copin, me vel dich così per dir era
roba da morir. Ma el rascian
che stava attent e
studiava el bon moment, profittand de l'occasion
che
la Checca de Maron da iudio coma che
va in
un pret s'era cambià, ciapa su tra el
bel e el bon una
pila de calson e pò via coma un satan per
la bocca del tissan. A
'sta scena così prava che
Maron non s'aspettava, scapa
fora stralunà e
con tant che g'ha de fià sbraia e siga:
— Dai al lader! —. Tutt el ghett è miss soqquader: è un
guardar de sà e de là per
saver cos'è mai stà; gh'è chi vegna
su la porta, gh'è chi fa la facia
smorta, gh'è chi siga
a più non poss chi
se fa la piscia adoss. chi
ingoscià da la paura cora
in cerca de questura, chi
vedendol in quel stat g'ha nel cor
che Checca è matt, quand fra tutti el
bel Lombros, om de tempra coraggios
ciapa in man un bon baston e
va incontra al vecc Maron. .
Senti, Checca, vegni chì,
cosa
fet così vestì? ma
cos'è, cos'è 'sta scena, mettet bon, ne val la pena, mettet bon, ritorna in te queste
en robe da sciotè
-. Ma
la Checca invelenà con
un pugn el ficca in là e pò cerca de scapar per
poder quel goi ciapar. A
'sto pugn el bon Lombros, pirla
i occ, deventa ross e inarcand el gross
baston piccia
botte su Maron. -
Ah! fet finta d'esser matt, imbambì d'un magnagatt,
ne vedrema ben de bele, mì te magni le budele com'è
vera, brutt baloss che
me ciami el bel Lombros e intratant che ragionava de
coscienza el bastonava fin
che tutt insanguinà Maron
casca sensa fià! 'Sto diverbio malcontent
mova el cor a tutt la gent, che
piena de passion va
in aiut del vecc Maron. L'han tolt su, l'han miss a lett, l'han
ligà con un soghett: sò moier
fora de lé perché
in casa g'ha un sciotè non
savend cosa ghe far l'ha
lassà senza magnar, g'ha dat
l'oio de rissin per
purgarel del morbin e pò in ultim l'ha curà con
del spirit canforà. È stà a lett un pér de mes, a
la fin s'è pò rimess; ha pregà Pipin Golos
per
far pace con Lombros; e pò in ultim s'è portà su
de sora in chavorà
dova ha fatt
un giurament che
trascrivi fedelment: «Dio
che stet lì su nel ciel, Dio
d'Isach e d'Israél, me
te giuri a fé di Dio col
fervor d'un bon judio che
mai più te me vedret a compràr vestì da pret!». |
Senti,
senti, bella Bice la
storiella della Checca, una
storia ormai stravecchia che
ha fatto ridere perfino la feccia del
chasser
(ghetto) e del tissan (area del ghetto) per
oltre quaranta anni. C'era
un tempo un caseggiato come
la gente ricorda cieco
e buio come una teglia chiamato
da tutti la corte Regia. Nei
scianim
(anni) del quarantotto quando
i magnot
(soldi) giravano, era
un posto di gran daffare come
se fosse un porto di mare: pieno
di banchi e di botteghe, di
paioli e di sedie, di
materassi e di pagliericci, di
giacchette e di calzoni, era
insomma un grande mercato come
oggi non ce ne sono più: e lì
in mezzo a questi campioni c'era
Checca de Maron che aveva
un negozietto... cosa
dico... un bugigattolo pieno
di scarpe e abiti usati e
di antiche rarità. Un
bel giorno c'è andato un pognel (contadino) per
comprar tra il buono e il bello un
abito guarnito e completo per
suo figlio che era prete, e
la Checca, ch'è cortese, gli
risponde con tono sommesso: -
Qui c'è tutto quello che occorre per
vestire il vostro figlio: ecco
qui c'è la sottana, un
mantello di pura lana, c'è
la stola, c'è il piviale, e
un sostegno per il messale: ma
ditemi la statura altrimenti
sbaglio la taglia -. El pognel (contadino) che è assai
smaliziato con
un'aria da sfacciato gli
risponde su per giù che
ha una corporatura come lui; e
la Checca de Maron non
pensando al tiro birbone che
quel tipo gli minacciava con
finezza più che malvagia, con
un far tra negro (triste) e lieto si
veste tutto da prete per
provare se il completo corrispondeva
alla statura. Nel
vedere quella surà
(figura) trasformata
in tal modo con
in testa il tricorno e
la stola sul collo, io
ve lo dico così per dire era
roba da morire. Ma
il rascian
(disgraziato) che stava attento e
studiava il momento buono, approfittando
dell'occasione che
la Checca de Maron da iudio (ebreo)
come si deve s'era
trasformato in un prete, afferra
tra il bello e il buono una
pila di calzoni e
poi via come un satan
(diavolo) per
la porta del tissan (area del ghetto). A
questa scena così malvagia che
Maron non s'aspettava, corre
fuori stralunato e
con tutto il fiato che ha urla
e grida: - Dai al ladro! -. Tutto
il ghetto è messo a soqquadro: è
un guardare di qua e di là per
sapere cosa mai è successo; c'è
chi viene sulla porta, c'è
chi impallidisce, c'è
chi grida a più non posso chi
si fa la pipì addosso. chi
angosciato dalla paura corre
in cerca della polizia, chi
vedendolo in quello stato è
convinto che Checca sia impazzito, quando
fra tutti il bel Lombros, uomo
coraggioso di natura afferra
un buon bastone e
va incontro al vecchio Maron. -
Senti, Checca, vieni qui, cosa
fai così vestito? ma
cos'è, cos'è questa scena, calmati,
ti conviene, calmati,
ritorna in te queste
sono robe da sciotè
(matto)-. Ma
la Checca inviperito con
un pugno lo sposta da parte e
poi cerca di scappare per
poter raggiungere quel goi (cristiano). A
questo pugno il buon Lombros, gira
gli occhi, diventa rosso e
inarcando il grosso bastone picchia
botte su Maron. -
Ah! fai finta d'esser matto, rimbambito
d'un mangiagatti, ne
vedremo ben delle belle, io
ti mangio le budella com'è
vero, brutto balordo che
me chiamo il bel Lombros e
mentre ragionava lo
bastonava con coscienza fino
a che tutto insanguinato Maron
cade a terra senza fiato! Questo
diverbio infelice commuove
tutta la gente, che
piena di compassione va
in aiuto del vecchio Maron. L'hanno
sollevato, l'hanno messo a letto, l'hanno
legato con una corda: sua
moglie fuori di sé perché
in casa ha un sciotè (matto) non
sapendo cosa fargli l'ha
lasciato senza mangiare, gli
ha dato l'olio di ricino per
purgarlo della mattana e
poi infine l'ha curato con
dello spirito canforato. È
rimasto a letto un paio di mesi, alla
fine s'è poi rimesso; ha
pregato Pipin Golos per
far la pace con Lombros; e
poi infine s'è portato su
di sopra in chavorà
(confraternita) dove
ha fatto un giuramento che
trascrivo fedelmente: «Dio
che stai lassù nel cielo, Dio
d'Isach e d'Israél, io
ti giuro nel nome di Dio col
fervore d'un buon judio
(ebreo) che
tu non mi vedrai mai più commerciare
vestito da prete!». |
26 Novembre 1907 |
|