Home
Autori
Letteratura
Grammatica
Crediti

Newsletter

Collaborazioni
Scrivi al Webmaster
Links Collaboratori


Tacito

Germania

Capitolo VII


Vai al brano corrispondente in Latino

Scelgono i re per nobiltà, i comandanti per virtù. I re non possiedono un potere illimitato e arbitrario, e i comandant contano di più per l'esempio che per il comando, se sono coraggiosi, se si distinguono, se combattono in prima fila, se comandano grazie all'ammirazione destata. Del resto non possono né giustiziare né imprigionare, nemmeno fustigare, concesso solo ai sacerdoti non come castigo né per ordine del comandante, ma come per ordine del dio che credono sia al fianco dei combattenti. Portano in battaglia effigi di animali e simboli divini tratti dai boschi sacri; e ciò che li incita più di tutto al coraggio è il fatto che non è né il caso né un fortuito raggruppamento a comporre gli squadroni della cavalleria o i manipoli di fanteria, bensì le famiglie e i clan; le persone care si trovano lì vicino, là dove si possono sentire le urla delle donne e i vagiti dei neonati. Questi sono i testimoni più veritieri, i maggiori elogiatori: sottopongono le ferite alle madri e alle mogli; né queste si spaventano a contarle o a esaminarle, e portano ai combattenti cibo e conforto.




Hai trovato degli errori nella traduzione? Non esitare e invia la tua correzione compilando il modulo sottostante, specificando il punto in cui, nella traduzione, è presente l'errore. Grazie.
Nickname
Correzione




Letteratura:

- Tacito

Home | Autori | Letteratura | Grammatica | Crediti | Newsletter | Collaborazioni | Webmaster | Links | Bibliografia

AbZe31 Creations © 2002 - Tutti i diritti riservati