Home Autori Letteratura Grammatica Crediti Newsletter Collaborazioni Scrivi al Webmaster Links Collaboratori |
TacitoGermaniaCapitolo XIXVai al brano corrispondente in LatinoPertanto vivono in una riservata pudicizia, non corrotte né dalle lusinghe degli spettacoli né dalle provocazioni dei convivi. Gli uomini e parimenti le donne ignorano la corrispondenza clandestina. All'interno di una popolazione tanto numerosa sono rarissimi gli adulteri, la cui punizione è immediata ed è affidata ai mariti: costui, tagliati i capelli (della moglie) e denudatala, alla presenza dei parenti la caccia di casa e la bastona per ogni strada; non c'è infatti alcun perdono per chi ha perduto l'onore: non le sarà valsa né la bellezza né l'età né le ricchezze per trovare un marito. Nessuno là si rallegra dei vizi, né il corrompere e l'essere corrotti è considerato moda dei tempi. Ancora meglio sono quelle popolazioni nelle quali si sposano solamente le vergini e la speranza e l'attesa di essere moglie si attua una sola volta nella vita. Prendono un solo marito così come hanno un solo corpo ed una sola vita, affinché non abbiano alcun pensiero che vada oltre, non si prolunghi il desiderio e non amino tanto il marito quanto il matrimonio. Porre un limite al numero dei figli o ucciderne qualcuno dopo il primogenito è considerato un'infamia, e là valgono più i buoni costumi che non in qualche altro luogo le giuste leggi.Hai trovato degli errori nella traduzione? Non esitare e invia la tua correzione compilando il modulo sottostante, specificando il punto in cui, nella traduzione, è presente l'errore. Grazie. |
Letteratura: - Tacito |