Home Autori Letteratura Grammatica Crediti Newsletter Collaborazioni Scrivi al Webmaster Links Collaboratori |
TacitoAgricolaCapitolo IVai al brano corrispondente in LatinoL'antica usanza di tramandare ai posteri le gesta e i costumi degli uomini famosi, nonostante i contemporanei siano poco attenti a coloro che vivono oggi, è valida anche per il presente ogniqualvolta che una manifestazione di grande, anzi nobile virtù, riesce a vincere e ad eliminare un vizio comune alle piccole come alle grandi società: il disconoscimento di ciò che è giusto e l'invidia. Tuttavia per gli uomini del passato era più agevole e facile compiere imprese memorabili, cosicché i più capaci erano portati a celebrarne il ricordo non per faziosità o per ambizione, ma solo per dovere di coscienza. Moltissimi, anzi, ritennero che raccontare la propria vita fosse un segno di fiducia nei propri costumi più che un atto di arroganza, né ciò causò perdita di credibilità o generò riprovazione nei confronti di Rutilio e Scauro: tanto valore ha la virtù nei periodi in cui si manifesta in modo più genuino. Ora, invece, mentre sto per narrare la vita di un defunto, ho bisogno di invocare quell'indulgenza che non chiederei se stessi per accusare: tanto duri e ostili alla virtù sono questi tempi.Hai trovato degli errori nella traduzione? Non esitare e invia la tua correzione compilando il modulo sottostante, specificando il punto in cui, nella traduzione, è presente l'errore. Grazie. |
Letteratura: - Tacito |