Home Autori Letteratura Grammatica Crediti Newsletter Collaborazioni Scrivi al Webmaster Links Collaboratori |
SenecaVersioni SfuseNon conta quanto, ma come si viveVai al brano corrispondente in LatinoQuale giovamento recano a quel tizio ottant'anni trascorsi nell'indolenza? Egli non è vissuto, ma ha soggiornato nella vita, e non è morto tardi, ma lentamente. "È vissuto ottant'anni." E' importante da che giorno conti la sua morte. "Invece quell'altro è morrto nel fiore degli anni." Ha eseguito però i doveri di onesto cittadino, di fedele amico, di buon figlio; non è mai venuto meno ai propri obblighi; anche se la sua età è incompleta, è completa la sua vita. "E' vissuto ottant'anni." E' anzi esistito per ottant'anni, a meno che tu non dica che è vissuto così come si dice che vivono gli alberi. Ti scongiuro, o Lucilio, facciamo in modo che la nostra vita, come le cose preziose, non conti per la sua estensione, ma per il suo peso; misuriamola dalle azioni, non dal tempo.Hai trovato degli errori nella traduzione? Non esitare e invia la tua correzione compilando il modulo sottostante, specificando il punto in cui, nella traduzione, è presente l'errore. Grazie. |
Letteratura: - Seneca |