Home Autori Letteratura Grammatica Crediti Newsletter Collaborazioni Scrivi al Webmaster Links Collaboratori |
OrazioOdiIII, 30Vai al brano corrispondente in LatinoHo innalzato un monumento più durevole del bronzoe più alto della regale mole delle piramidi, cosicché né la pioggia erosiva, né la tramontana o le infinite successioni degli anni e la fuga del tempo lo possano ridurre a rovine. Non morirò completamente e anzi molta parte di me eviterà Libitina: crescerò continuamente, reso giovane dalla lode dei posteri, fino a quando il pontefice salirà il Campidoglio con una silenziosa vestale. Verrà detto che io, celebre ma di umili origini, ho adattato per primo la poesia eolica ai ritmi italici, là dove rumoreggia l'impetuoso Ofanto e dove Dauno, povero d'acqua, comandò popolazioni agresti. O Melpomene, assumi l'orgoglio che hai acquistato con i meriti, e cingimi volentieri la chioma con l'alloro Delfico. Hai trovato degli errori nella traduzione? Non esitare e invia la tua correzione compilando il modulo sottostante, specificando il punto in cui, nella traduzione, è presente l'errore. Grazie. |
Letteratura: - Orazio |