HamWeb -

Il Regolamento internazionale delle Radiocomunicazioni

 Art. 25 -

Identificazione delle stazioni

L'articolo 25 tratta della formazione e dell'attribuzione degli indicativi di chiamata, cioè di quelle sigle che, assegnate alle stazioni radioelettriche, permettono di riconoscerle ed identificarle a livello mondiale. Si tratta di un articolo lungo e complesso, composto di ben sei sezioni, che suddivide i vari argomenti in numerosi sottocasi, secondo il tipo di servizio (radiodiffusione, mobile aeronautico, mobile marittimo, fisso, spaziale, radioamatori, stazioni sperimentali e così via) e secondo le particolari situazioni che si possono verificare.

Il programma d'esame comprende la sola Sezione II, però consigliamo a chi debba preparare l'esame di leggere con attenzione anche al resto dell'articolo, per farsi un'idea precisa del quadro generale della materia.

Sezione I

Disposizioni generali

Sezione II

 Attribuzione delle serie internazionali e assegnazione degli indicativi di chiamata

Sezione III

Formazione degli indicativi di chiamata

Sezione IV

Identificazione delle stazioni facenti uso della radiotelefonia

Sezione V

Numeri di chiamata selettiva nel servizio mobile marittimo

Sezione VI

Identità del servizio mobile marittimo nel servizio mobile marittimo e nel servizio mobile marittimo via satellite

Sezione VII

Disposizioni particolari

 

ARTICLE 25 - Identification des stations

ARTICOLO 25 - Identificazione delle stazioni

 

ARTICLE 25 - Identification des stations

ARTICOLO 25 - Identificazione delle stazioni

Section I - Dispositions générales

Sezione I - Disposizioni generali

2055 § 1. Toutes les émissions doivent pouvoir être identifiées par des signaux d'identification ou par d'autres moyens(1).

2055 § 1. Tutte le emissioni dovranno potere essere identificate mediante segnali d'identificazione od altri mezzi(1).

2055.1 Dans l'état actuel de la technique, il est reconnu néanmoins que la transmission de signaux d'identification n'est pas toujours possible pour certains systèmes radioélectriques (radiorepérage, faisceaux hertziens et systèmes spatiaux par exemple).

2055.1 Allo stato attuale della tecnica, è tuttavia riconosciuto che la trasmissione di segnali d'identificazione non è sempre possibile per certi sistemi radioelettrici (ad esempio, radiolocalizzazione, fasci hertziani e sistemi spaziali).

2056 § 2. (1) Il est interdit à toute station d'émettre en utilisant un signal d'identification faux ou trompeur.

2056 § 2. (1) A tutte le stazioni è proibito trasmettere usando segnali d'identificazione falsi o ingannatori.

2057 (2) Lorsque cela est possible pratiquement et dans les services appropriés, les signaux d'identification doivent être émis automatiquement, conformément aux Avis pertinents du CCIR.

2057 (2) Quando sia praticamente possibile, e nei servizi appropriati, i segnali d'identificazione dovranno essere trasmessi automaticamente, in conformità ai pertinenti Avvisi del CCIR.

Si osservi che, nei casi possibili, è d'obbligo la trasmissione automatica dell'indicativo; la proibizione all'uso di indicativi falsi o ingannatori introduce una linea logica fondamentale dell'articolo, che è la certezza dell'identificazione; a questo scopo, nel seguito troveremo, minuziosamente descritti, i dettagli della formazione e dell'uso degli indicativi. Osserviamo però fin d'ora che non tutte le stazioni sono tenute all'uso dell'indicativo (ad esempio, le stazioni dei sistemi di difesa nazionali possono non farne uso).

 

2058 (3) Toutes les émissions des services suivants devraient, à l'exception des cas prévus aux numéros 2066 à 2068, comprendre des signaux d'identification:

2058 (3) Tutte le emissioni dei seguenti servizi, ad eccezione delle casi previsti al numeri 2066 ad 2068, dovranno comprendere segnali d'identificazione:

2059 a) service d'amateur;

2059 a) servizio d'amatore;

2060 b) service de radiodiffusion;

2060 b) servizio di radiodiffusione;

2061 c) service fixe dans les bandes inférieures à 28000 kHz;

2061 c) servizio fissi nelle bande inferiori a 28000 kHz;

2062 d) service mobile;

2062 d) servizio mobile;

2063 e) service des fréquences étalon et des signaux horaires.

2063 e) servizio delle frequenze campione e dei segnali orari.

2064 (4) Toutes les émissions opérationnelles par radiobalises doivent comprendre des signaux d'identification. Toutefois, il est admis que pour les radiobalises et pour certains autres services de radionavigation qui émettent normalement des signaux d'identification, pendant les périodeé de fonctionnement défectueux ou non opérationnel, la suppression délibérée des signaux d'identification est un moyen convenu pour avertir les utilisateurs que les émissions ne peuvent être utilisées en toute sécurité aux fins de navigation.

2064 (4) Tutte le emissioni operative da radiofari dovranno comprendere i segnali d'identificazione. Tuttavia, si ammette che, per i radiofari e per certi altri servizi di radionavigazione che trasmettono normalmente dei segnali d'identificazione, durante i periodi di funzionamento difettoso o non operativo, la soppressione deliberata dei segnali d'identificazione sia un mezzo convenuto per avvertire gli utilizzatori che le emissioni non possono essere utilizzate in completa sicurezza ai fini della navigazione.

2065 (5) Les signaux d'identification émis doivent être conformes aux dispositions du présent article.

2065 (5) I segnali d'identificazione emessi dovranno essere conformi alle disposizioni del presente articolo.

2066 (6) Cependant, l'obligation faite à certaines émissions de comprendre des signaux d'identification n'est imposée:

2066 (6) Tuttavia, l'obbligo per certe emissioni di comprendere dei segnali d'identificazione non è imposto:

2067 a) ni aux stations d'engin de sauvetage lorsqu'elles émettent automatiquement le signal de détresse;

2067 a) ne' alle stazioni dei mezzi di salvataggio allorché trasmettano automaticamente il segnale di emergenza;

2068 b) ni aux radiobalises de localisation des sinistres.

2068 b) ne' ai radiofari di localizzazione dei sinistri.

Ricapitolando, hanno l'obbligo di trasmettere l'identificazione le stazioni dei servizi di amatore, di radiodiffusione, fissi fino a 28 MHz, mobili, campioni di frequenza e tempo e radiofari, ma questi ultimi solo quando sono operativi; ma questo obbligo non è imposto per le stazioni in funzionamento automatico d'emergenza, cioè quelle dei mezzi di salvataggio ed i radiofari di sinistro.

 

2069 § 3. Dans le cas des émissions qui comprennent des signaux d'identification, une station est identifiée par un indicatif d'appel, par une identité du service mobile maritime conformémént à l'appendice 43(1) ou par tout autre procédé admis d'identification qui peut être une ou plusieurs des indications suivantes: nom de la station, emplacement de la station, nom de l'exploitant, marques officielles d'immatriculation, numéro d'identification du vol, numéro ou signal d'appel sélectif, numéro ou signal d'identification pour l'appel sélectif, signal caractéristique, caractéristiques de l'émission, ou toute autre caractèristique distinctive susceptible d'être aisément identifiée internationalement.

2069 § 3. Nel caso delle emissioni che comprendono dei segnali d'identificazione, una stazione è identificata da un indicativo di chiamata, da una identità del servizio mobile marittimo conformemente all'appendice 43(1) o da un qualsiasi altro metodo d'identificazione ammesso, che può essere una o più delle seguenti indicazioni: nome della stazione, localizzazione della stazione, nome dell'esercente, codici ufficiali d'immatricolazione, numero d'identificazione del volo, numero o segnale di chiamata selettiva, numero o segnale d'identificazione per la chiamata selettiva, segnale caratteristico, caratteristiche dell'emissione, o qualsiasi altra caratteristica distintiva suscettibile d'essere facilmente identificata internazionalmente.

2069.1 (1) En ce qui concerne l'application de l'appendice 43, voir la Résolution 313.

2069.1 (1) Per ciò che concerne l'applicazione dell'appendice 43, vedere la Risoluzione 313.

2070 § 4. Dans le cas des émissions qui comprennent des signaux d'identification, pour pouvoir être aisément identifiée, chaque station doit transmettre son signal d'identification aussi souvent qu'il est possible en pratique, pendant ses émissions, y compris ses émissions d'essai, de réglage ou expérimentales. Cependant, pendant ces émissions, les signaux d'identification doivent être transmis au moins une fois par heure, de préférence au cours de la période qui s'étend de cinq minutes avant à cinq minutes aprés chaque heure ronde (UTC), à moins qu'il n'en résulte une interruption inacceptable du trafic, auquel cas l'identification sera donnée au début et à la fin des émissions.

2070 § 4. Nelle caso delle emissioni che comprendono dei segnali d'identificazione, per potere essere facilmente identificata, ciascuna stazione deve trasmettere il proprio segnale d'identificazione tanto frequentemente quanto sia praticamente possibile, durante le sue emissioni, ivi comprese le emissioni di prova, di regolazione o sperimentali. Comunque, durante queste emissioni, i segnali d'identificazione dovranno essere trasmessi almeno una volta all'ora, di preferenza nell'intervallo di tempo che si estende da cinque minuti prima a cinque minuti dopo ciascuna ora esatta (UTC), a meno che non ne risulti un'interruzione inaccettabile del traffico, nel qual caso l'identificazione sarà data all'inizio ed alla fine delle emissioni.

2071 § 5. Les signaux d'identification doivent, lorsque c'est possible, avoir l'une des formes suivantes:

2071 § 5. I segnali d'identificazione dovranno, quando possibile, avere una delle seguenti forme:

2072 a) signaux vocaux, utilisant la simple modulation d'amplitude ou de fréquence;

2072 a) segnali vocali, utilizzanti semplice modulazione d'ampiezza o di frequenza;

2073 b) signaux du code Morse international transmis à vitesse manuelle;

2073 b) segnali in codice Morse internazionale trasmessi a velocità manuale;

2074 c) signaux émis selon un code télégraphique compatible avec l'équipement d'impression conventionnel;

2074 c) segnali emessi secondo un codice telegrafico compatibile con le apparecchiature stampanti convenzionali;

2075 d) toute autre forme recommandée par le CCIR.

2075 d) qualsiasi altra forma raccomandata dal CCIR.

2076 § 6. Dans la mesure du possible, le signal d'identification devrait être transmis conformément aux Avis pertinents du CCIR.

2076 § 6. Nella misura possibile, il segnale d'identificazione dovrà essere trasmesso in conformità ai pertinenti Avvisi del CCIR.

2077 § 7. Les administrations doivent veiller à ce que, lorsque c'est possible, les méthodes d'identification par superposition soient employées conformément aux Avis du CCIR.

2077 § 7. Le amministrazioni dovranno vegliare affinché, qualora sia possibile, i metodi d'identificazione per sovrapposizione siano impiegati in conformità agli Avvisi del CCIR.

2078 § 8. Lorsque plusieurs stations travaillent simultanément sur une même liaison, soit comme stations de relais, soit en parallèle sur différentes fréquences, chacune d'elles doit, dans la mesure où c'est possible en pratique, émettre son propre signal d'identification ou bien ceux de toutes les stations intéressées.

2078 § 8. Quando più stazioni lavorano simultaneamente su uno stesso collegamento, sia come stazioni ripetitrici, sia in parallelo su differenti frequenze, ciascuna di esse deve, nella misura praticamente possibile, emettere il proprio segnale d'identificazione ovvero quello di tutte le stazioni interessate.

Il metodo d'identificazione può essere praticamente qualsiasi dato caratteristico della stazione, comprese le caratteristiche stesse dell'emissione, purché permetta di identificarla senza ambiguità! L'identificazione deve essere frequente, almeno una volta all'ora, od avvenire all'inizio ed alla fine delle emissioni: quest'ultima è la modalità normalmente preferita dai radioamatori, che iniziano e finiscono ogni 'passaggio' con il proprio nominativo e quello dei corrispondenti, come suggerito nel seguito.

 

2079 § 9. Les administrations doivent veiller à ce que, sauf dans les cas indiquées aux numéros 2066 à 2068, toutes les émissions qui ne comprennent pas de signaux d'identification puissent être identifiées par d'autres moyens, quand elles peuvent causer des brouillages préjudiciables aux services d'une autre administration exploités selon les dispositions du présent Règlement.

2079 § 9. Le amministrazioni dovranno vegliare affinché, salvo nei casi indicati ai numeri da 2066 a 2068, tutte le emissioni che non comprendono segnali d'identificazione possano essere identificate con altri mezzi, quando esse possano causare disturbi pregiudizievoli ai servizi di un'altra amministrazione gestiti secondo le disposizioni del presente Regolamento.

2080 § 10. Les administrations doivent, compte tenu des dispositions du présent Règlement relatives à la notification d'assignations de fréquence pour inscription dans le Fichier de référence, adopter leurs propres mesures pour se conformer aux dispositions du numéro 2079.

2080 § 10. Le amministrazioni dovranno, tenuto conto delle disposizioni del presente Regolamento relative alla notificazione di assegnazioni di frequenza per l'iscrizione nello Schedario di riferimento, adottare le proprie misure per conformarsi alle disposizioni del numero 2079.

2081 § 11. Chaque Membre se réserve le droit d'établir ses propres procédés d'identification pour les stations qu'il utilise pour les besoins de sa défense nationale. Néanmoins, il doit employer à cet effet, dans la mesure du possible, des indicatifs d'appel reconnaissables comme tels et contenant les caractères distinctifs de sa nationalité.

2081 § 11. Ciascun Membro si riserva il diritto di stabilire le sue proprie procedure d'identificazione per le stazioni che utilizza per i bisogni della propria difesa nazionale. Nondimeno, deve impiegare a questi fini, nella misura del possibile, indicativi di chiamata riconoscibili come tali e contenenti i caratteri distintivi della propria nazionalità.

Osserviamo quindi che le amministrazioni conservano la responsabilità gestionale sul proprio territorio, per la difesa del quale possono stabilire procedure d'identificazione diverse rispetto a quelle internazionali, ma devono comunque garantire, con le opportune normative nazionali e locali, che dal proprio territorio non si vada a disturbare il resto del mondo.

  Questa sezione è richiesta nel programma d'esame

Section II. Attribution des séries internationales et assignation des indicatifs d'appel

Sezione II. Attribuzione delle serie internazionali e assegnazione degli indicativi di chiamata

2082 § 12. (1) Toutes les stations ouvertes à la correspondance publique internationale, toutes les stations d'amateur et toutes les autres stations susceptibles de causer des brouillages préjudiciables au-delà des frontiéres des pays dont elles dépendent doivent être dotées des indicatifs d'appel de la série internationale attribuée à leur pays dans le Tableau d'attribution des séries internationales d'indicatifs d'appel qui figure dans l'appendice 42.

2082 § 12. (1) Tutte le stazioni aperte alla corrispondenza pubblica internazionale, tutte le stazioni d'amatore e tutte le altre stazioni suscettibili di causare disturbi pregiudizievoli aldilà delle frontiere dei paesi dai quali dipendono dovranno essere dotate di indicativi di chiamata della serie internazionale attribuita ai loro paesi nella Tavola d'attribuzione delle serie internazionali d'indicativi di chiamata che figura nell'appendice 42.

2083 (2) A toutes les stations de navire et à toutes les stations terriennes de navire auxquelles s'appliquent les dispositions du chapitre XI et à toutes les stations côtières ou stations terriennes côtières capables de communiquer avec ces stations de navire sont assignées des identités du service mobile maritime conformes à l'appendice 43(1).

2083 (2) A tutte le stazioni navali ed a tutte le stazioni navali terrestri(*) a cui si applicano le disposizioni del capitolo XI ed a tutte le stazioni costiere o stazioni costiere di terra in grado di comunicare con queste stazioni marittime sono assegnate delle identità del servizio mobile marittimo conformi all'appendice 43(1).

2083.1 (1) En ce qui concerne l'application de l'appendice 43, voir la Résolution 313.

2083.1 (1) Per quanto concerne l'applicazione de l'appendice 43, vedere la Risoluzione 313.

2084 (3) Il n'est pas obligatoire d'assigner des indicatifs d'appel de la série internationale aux stations identifiées par des identités du service mobile maritime ou qui peuvent étre facilement identifiées par d'autres procédés (voir le numéro 2069) et dont les signaux d'identification ou les caractéristiques d'émission sont publiés dans des documents internationaux.

2084 (3) Non è obbligatorio assegnare indicativi di chiamata della serie internazionale a stazioni identificate dalle identità del servizio mobile marittimo o che possano essere facilmente identificate con altri metodi (vedere il numero 2069) e ove i segnali d'identificazione o le caratteristiche dell'emissione siano pubblicati in documenti internazionali.

Si noti che sostanzialmente, l'obbligo dell'indicativo internazionale vige per tutte le stazioni che abbiano la possibilità di disturbare oltre frontiera, salvo in pratica quelle del servizio navale, che sono comunque identificabili per altra via, e possiedano un'identità del servizio M/M.

(*) Si faccia attenzione a non confondere il termine "stazione terrestre" ("terrienne"), che va contrapposto a 'spaziale' ed indica una stazione di un servizio via satellite posta sulla terra o nella prima atmosfera, con "stazione di terra", che va invece contrapposto a 'di bordo' ed indica le stazioni poste a terra di un servizio mobile, come quello marittimo od aeronautico. Suggeriamo di rivedere a questo proposito le definizioni nell'articolo 1.

 

2085 § 13. Dans le cas où les disponibilités de l'appendice 42 seraient épuisées, de nouvelles séries d'indicatifs d'appel pourront être attribuées selon les principes énoncés dans la Résolution 13 relative à la formation des indicatifs d'appel et à l'attribution de nouvelles séries internationales.

2085 § 13. Nelle caso in cui le disponibilità dell'appendice 42 siano esaurite, nuove serie d'indicativi di chiamata potranno essere attribuite secondo i principi enunciati nella Risoluzione 13 relativa alla formazione degli indicativi di chiamata ed all'attribuzione di nuove serie internazionali.

2086 § 14. Dans l'intervalle entre deux conférences administratives des radiocommunications, le Secrétaire général est autorisé à traiter, à titre provisoire et sous réserve de confirmation par la prochaine conférence, les questions relatives aux changements dans l'attribution des séries d'indicatifs d'appel (voir aussi le numéro 2085).

2086 § 14. Nell'intervallo tra due conferenze amministrative delle radiocomunicazioni, il Segretario generale è autorizzato a trattare, a titolo provvisorio e sotto riserva di conferma da parte della successiva Conferenza, le questioni relative al cambiamento nell'attribuzione delle serie d'indicativi di chiamata (vedere anche il numero 2085).

2087 § 15. Pour le système d'identification utilisé dans le service mobile maritime, le Secrétaire général est chargé d'attribuer les séries de chiffres d'identification de nationalité aux pays qui ne figurent pas dans le Tableau des chiffres d'identification de nationalité (voir l'appendice 43(1)).

2087 § 15. Per il sistema d'identificazione utilizzato nel servizio mobile marittimo, il Segretario generale è incaricato d'attribuire le serie di cifre d'identificazione della nazionalità ai paesi che non figurano nella Tavola delle cifre d'identificazione delle nazionalità (vedere l'appendice 43(1)).

2087.1 (1) En ce qui concerne l'application de l'appendice 43, voir la Résolution 313.

2087.1 (1) Per quanto concerne l'applicazione de l'appendice 43, vedere la Risoluzione 313.

2088 § 16. Le Secrétaire général est chargé, à la demande des administrations intéressées, de fournir des séries de numéros ou de signaux d'appel sélectif (voir les numéros 2143 à 2146).

2088 § 16. Il Segretario generale è incaricato, a domanda delle amministrazioni interessate, di fornire le serie di numeri o di segnali di chiamata selettiva (vedere i numeri 2143 ad 2146).

Poiché le Conferenze sono molto distanziate tra loro (25 anni), il Regolamento prevede opportuni meccanismi per l'attribuzione di indicativi di chiamata anche qualora le serie internazionali originariamente assegnate alle amministrazioni siano esaurite; la competenza per queste (ed altre) attribuzioni è demandata al Segretario generale.

 

2089 § 17. (1) Chaque pays choisit les indicatifs d'appel et, si le système d'appél sélectif utilisé est conforme aux dispositions de l'appendice 39, les numéros d'appel sélectif de ses stations de navire et les numéros d'identification de ses stations côtières dans les séries internationales qui lui sont attribuées ou fournies; conformément à l'article 26, il notifie ces renseignements au Secrétaire général en les groupant avec les renseignements à faire figurer dans les Listes I, II, IV, V, VI et VIIIA. Cette dernière disposition ne concerne pas les indicatifs d'appel assignés aux stations d'amateur et aux stations expérimentales.

2089 § 17. (1) Ciascun paese sceglie gli indicativi di chiamata e, se il sistema di chiamata selettiva usato è conforme alle disposizioni dell'appendice 39, i numeri di chiamata selettiva delle proprie stazioni navali e i numeri d'identificazione delle proprie stazioni costiere nelle serie internazionali che gli sono attribuite o fornite; in conformità all'articolo 26, notifica queste informazioni al Segretario generale unitamente alle informazioni da pubblicare nelle Liste I, II, IV, V, VI e VIIIA. Quest'ultima disposizione non riguarda gli indicativi di chiamata assegnati a stazioni d'amatore ed a stazioni sperimentali.

2090 (2) Chaque pays assigne à ses stations des identités du service mobile maritime choisies dans les séries de chiffres d'identification de nationalité qui lui sont attribuées et notifie ces informations au Secrétaire général pour qu'elles figurent dans les listes pertinentes, comme prévu dans l'article 26.

2090 (2) Ciascun paese assegna alle proprie stazioni delle identità del servizio mobile marittimo scelte tra le serie di cifre d'identificazione della nazionalità che gli sono attribuite e notifica queste informazioni al Segretario generale perché figurino nelle liste pertinenti, come previsto nell'articolo 26.

2091 (3) Le Secrétaire général veille à ce qu'un même indicatif d'appel, une même identité du service mobile maritime, un même numéro d'appel sélectif ou un même numéro d'identification ne soit pas assigné plus d'une fois et à ce que les indicatifs d'appel qui pourraient être confondus avec les signaux de détresse ou avec d'autres signaux de même nature, ne soient pas assignés.

2091 (3) Il Segretario generale veglia affinché uno stesso indicativo di chiamata, una stessa identità del servizio mobile marittimo uno stesso numero di chiamata selettiva od uno stesso numero d'identificazione non siano assegnati più di una volta ed a che non siano assegnati indicativi di chiamata che possano essere confusi con segnali di emergenza o con altri segnali della stessa natura.

L'assegnazione di un indicativo di chiamata, o di un numero di chiamata selettiva, spetta esclusivamente all'amministrazione nazionale competente (ma si riveda a questo proposito quanto disposto all'articolo 24 a proposito dei permessi e delle licenze temporanee per stazioni dei servizi aeronautici e marittimi) e deve avvenire solo una volta, così che ci sia sempre la certezza dell'identificazione della stazione alla quale il nominativo è assegnato; l'assegnazione inoltre deve essere notificata al Segretario generale, che provvede a renderla pubblica a livello mondiale, insieme con le altre informazioni tecniche e di esercizio della stazione. La notifica non è però richiesta nei casi delle stazioni d'amatore e sperimentali, per le quali non possono essere noti i dettagli tecnici, essendo per definizione in continua evoluzione.

 

2092 § 18. (1) Lorsqu'une station fixe emploie, dans le service international, plus d'une fréquence, chaque fréquence peut être identifiée par un indicatif d'appel distinct, utilisé uniquement pour cette fréquence.

2092 § 18. (1) Qualora una stazione fissa impieghi, nel servizio internazionale, più d'una frequenza, ciascuna frequenza può essere identificata da un indicativo di chiamata distinto, usato unicamente per questa frequenza.

2093 (2) Lorsqu'une station de radiodiffusion emploie, dans le service international, plus d'une fréquence, chaque fréquence peut être identifiée, soit par un indicatif d'appel distinct utilisé uniquement pour cette fréquence, soit par d'autres procédés appropriés, tels que l'énoncé du lieu géographique et de la fréquence employée.

2093 (2) Qualora una stazione di radiodiffusione impieghi, nel servizio internazionale, più d'una frequenza, ciascuna frequenza può essere identificata, sia da un indicativo di chiamata distinto usato unicamente per questa frequenza, sia mediante altri metodi appropriati, quali l'annuncio del luogo geografico e della frequenza impiegata.

2094 (3) Lorsqu'une station terrestre emploie plus d'une fréquence, chaque fréquence peut, à titre facultatif, être identifiée par un indicatif d'appel distinct.

2094 (3) Qualora una stazione di terra impieghi più d'una frequenza, ciascuna frequenza può, a titolo facoltativo, essere identificata da un distinto indicativo di chiamata.

2095 (4) Il convient que les stations côtières utilisent, lorsque cela est possible en pratique, un indicatif d'appel commun pour chaque série de fréquences(1).

2095 (4) È opportuno che le stazioni costiere utilizzino, quando sia praticamente possibile, un indicativo di chiamata comune per ciascuna serie di frequenze(1).

2095.1 (1)Par "série de fréquences", on entend un groupe de fréquences dont chacune appartient à l'une des différentes bandes comprises entre 4 000 kHz et 27 500 kHz et attribuées en exclusivité au service mobile maritime.

2095.1 (1)Per "serie di frequenze", s'intende un gruppo di frequenze in cui ciascuna appartenga ad una delle differenti bande comprese tra 4000 kHz e 27500 kHz ed attribuite in esclusiva al servizio mobile marittimo.

Per le stazioni fisse, terrestri e broadcasting che operino su più frequenze, è prevista la possibilità di assegnare un nominativo diverso per ogni frequenza, così da rendere sempre distinguibili le emissioni (questa possibilità viene ampiamente utilizzata nella radiodiffusione); nel caso però delle stazioni costiere, che devono essere facilmente contattate, talvolta in situazioni di emergenza, questa pratica non è sempre consigliata.

Section III - Formation des indicatifs d'appel

Sezione III - Formazione degli indicativi di chiamata

2096 § 19. (1) Les vingt-six lettres de l'alphabet ainsi que les chiffres dans les cas spécifiés ci-aprés peuvent être employés pour former les indicatifs d'appel. Les lettres accentuées sont exclues.

2096 § 19. (1) Per formare gli indicativi di chiamata possono essere usate le ventisei lettere dell'alfabeto, nonché, nei casi di seguito indicati, le cifre . Le lettere accentate sono escluse.

2097 (2) Toutefois, les combinaisons indiquées ci-aprés ne doivent pas etre employées comme indicatifs d'appel:

2097 (2) Tuttavia, non dovranno essere impiegate come indicativi di chiamata le combinazioni indicate nel seguito:

2098 a) les combinaisons qui pourraient etre confondues avec des signaux de détresse ou avec d'autres signaux de même nature;

2098 a) le combinazioni che possano venire confuse con segnali di emergenza o con altri segnali della stessa natura;

2099 b) les combinaisons réservées pour les abréviations à employer dans les services de radiocommunication (voir les appendices 13 et 14);

2099 b) le combinazioni riservate per le abbreviazioni da impiegare nelle servizi di radiocomunicazioni (vedere le appendici 13 e 14);

2100 c) pour les stations d'amateur, les combinaisons commençant par un chiffre et dont le deuxiéme caractère est la lettre O ou la lettre I.

2100 c) per le stazioni d'amatore, le combinazioni che inizino per una cifra e nelle quali il secondo carattere sia la lettera O o la lettera I.

2101 § 20. Les indicatifs d'appel des séries internationales sont formés comme il est indiquée aux numéros 2102 à 2122. Les deux premiers caractères peuvent être deux lettres ou une lettre suivie d'un chiffre ou un chiffre suivi d'une lettre. Les deux premiers caractères ou, dans certains cas le premier caractère d'un indicatif d'appel, constituent l'identification de nationalité(1).

2101 § 20. Gli indicativi di chiamata delle serie internazionali sono formati come indicato ai numeri da 2102 a 2122. I due primi caratteri possono essere due lettere od una lettera seguita da una cifra od una cifra seguita da una lettera. I due primi caratteri o, in certi casi, il primo carattere d'un indicativo di chiamata, costituiscono l'identificazione della nazionalità(1).

2101.1 (1)Pour les séries d'indicatifs d'appel commengant par B, F, G, I, K, M, N, R et W, seul le premier caractére est requis pour l'identification de nationalité. Dans le cas de demi-séries, les trois premiers caractères sont requis pour l'identification de nationalité.

2101.1 (1)Per le serie d'indicativi di chiamata inizianti per B, F, G, I, K, M, N, R e W, solo il primo carattere è richiesto per l'identificazione della nazionalità. Nelle caso di semi-serie, per l'identificazione di nazionalità sono richiesti i tre primi caratteri.

I principi di formazione degli indicativi sono quindi chiari: si usano le 26 lettere dell'alfabeto internazionale, escludendo le accentate, e le dieci cifre da 0 a 9, con le precauzioni necessarie perché le lettere I ed O non si possano confondere con le cifre 0 ed 1. Inoltre l'indicativo non deve creare confusioni con abbreviazioni e specialmente con segnali di soccorso; ad esempio, non sono buoni nominativi i3SOS o i4QRZ !

La nazionalità dell'indicativo è rappresentata dalle sue prime lettere; per alcuni paesi, che hanno molti indicativi, la sola prima lettera è già sufficiente; eccone l'elenco (completo):

B Cina

F Francia

G Gran Bretagna

I Italia

K Stati Uniti d'America

M Inghilterra

N Stati Uniti d'America

R Russia ed ex-URSS

W Stati Uniti d'America

Per gli altri paesi vengono invece normalmente usati i primi due caratteri; ecco qualche esempio di attribuzione:

OD Libano

OE Austria

MM Scozia

MW Galles

S5 Slovenia

SU Egitto

Ad alcuni paesi che hanno esigenze modeste, viene assegnata una "semiserie", cioè una parte di una serie internazionale di indicativi, nel qual caso la nazionalità è rappresentata dai primi tre caratteri, come ad esempio, nei casi di:

1A0 Sov. Mil. Ord. di Malta

CE9 Antartide e Is. Sheitland

CT3 Madera

Per una panoramica dei prefissi assegnati in ambito radioamatoriale, si veda la lista DXCC

 

2102 Stations terrestres et stations fixes

2102 Stazioni di terra e stazioni fisse

2103 § 21. (1)

  • deux caractères et une lettre, ou
  • deux caractères et une lettre suivis de trois chiffres au plus (celui qui suit immédiatement les lettres n'étant ni 0 ni 1).

2103 § 21. (1)

  • due caratteri e una lettera, o
  • due caratteri e una lettera seguiti da al massimo tre cifre (quella che segue immediatamente le lettere non dev'essere 0 ne' 1).

2104 (2) Toutefois, il est recommandé que, dans toute la mesure du possible, les indicatifs d'appel des stations fixes soient composés de:

  • deux caractères et une lettre suivis de deux chiffres (celui qui suit immédiatement les lettres n'étant ni 0 ni 1).

2104 (2) Tuttavia si raccomanda che, per quanto possibile, gli indicativi di chiamata delle stazioni fisse siano composti da:

  • due caratteri e una lettera seguiti de due cifre (quella che segue immediatamente le lettere non dev'essere 0 ne' 1).

 

2105 Stations de navire

2105 Stazioni navali

2106 § 22. (1)

  • deux caractéres et deux lettres, ou
  • deux caractères, deux lettres et un chiffre (autre que 0 ou 1).

2106 § 22. (1)

  • due caratteri e due lettere, o
  • due caratteri, due lettere e un cifra (diversa da 0 o 1).

2107 (2) Toutefois, les stations de navire faisant seulement usage de la radiotéléphonie peuvent aussi employer un indicatif d'appel compose de:

2107 (2) Tuttavia, le stazioni navali che facciano solo uso della radiotelefonia possono anche impiegare un indicativo di chiamata formato da:

  • - deux caractères (à condition que le second soit une lettre) suivis de quatre chiffres (celui qui suit immédiatement les lettres n'étant ni 0 ni 1), ou
  • deux caractères et une lettre suivis de quatre chiffres (celui qui suit immédiatement les lettres n'étant ni 0 ni 1).

  • due caratteri (a condizione che il secondo sia una lettera) seguiti de quattro cifre (quella che segue immediatamente le lettere non dev'essere 0 ne' 1), o
  • due caratteri e una lettera seguiti de quattro cifre (quella che segue immediatamente le lettere non dev'essere 0 ne' 1).
  •  

    2108 Stations d'aéronef

    2108 Stazioni d'aeronave

    2109 § 23.

    • deux caractères et trois lettres.

    2109 § 23.

    • due caratteri e tre lettere.

    2110 Stations d'engin de sauvetage de navire

    2110 Stazioni di mezzi di salvataggio navali

    2111 § 24.

    • indicatif d'appel du navire de base suivi de deux chiffres (celui qui suit immédiatement les lettres n'étant ni 0 ni 1).

    2111 § 24.

    • indicativo di chiamata del natante di base seguita da due cifre (quella che segue immediatamente le lettere non dev'essere 0 ne' 1)

     

    2112 Stations de radiobalise de localisation des sinistres

    2112 Stazioni di radiofaro di localizzazione di sinistri

    2113 § 25.

    • la lettre B en code Morse ou l'indicatif d'appel du navire auquel appartient la radiobalise, ou ces deux informations.

    2113 § 25.

    • la lettera B in codice Morse o l'indicativo di chiamata del natante cui appartiene il radiofaro, o queste due informazioni.

     

    2114 Stations d'engin de sauvetage d'aéronef

    2114 Stazioni di mezzi di salvataggio d'aeronave

    2115 § 26.

    • indicatif d'appel complet de l'aéronef de base (voir le numéro 2109) suivi d'un chiffre autre que 0 ou 1.

    2115 § 26.

    • indicativo di chiamata completo dell'aeronave di base (vedere il numero 2109) seguita da una cifra diversa da 0 o 1.

     

    2116 Stations mobiles terrestres

    2116 Stazioni mobili di terra

    2117 § 27.

    • deux caractères (à condition que le second soit une lettre) suivis de quatre chiffres (celui qui suit immédiatement les lettres n'étant ni 0 ni 1), ou - deux caractères et une ou deux lettres suivis de quatre chiffres (celui qui suit immédiatement les lettres n'étant ni 0 ni 1).

    2117 § 27.

    • due caratteri (ad condizione che il secondo sia una lettera) seguiti de quattro cifre (quella che segue immediatamente le lettere non dev'essere ne' 0 ne' 1), o
    • due caratteri e una o due lettere seguiti di quattro cifre (quella che segue immediatamente le lettere non dev'essere 0 ne' 1).

     

    2118 Stations d'amateur et stations expérimentales

    2118 Stazioni d'amatore e stazioni sperimentali

    2119 § 28. (1)

    • un caractère (voir le numéro 2101.1) et un seul chiffre (autre que 0 ou 1) suivis d'un groupe de trois lettres au plus, ou
    • deux caractéres et un chiffre (autre que 0 ou 1), suivis d'un groupe de trois lettres au plus.

    2119 § 28. (1)

    • un carattere (vedere il numero 2101.1) ed una sola cifra (diversa da 0 o 1) seguiti da un gruppo di al più tre lettere, o
    • due caratteri e un cifra (diversa da 0 o 1), seguiti d'un gruppo di al più tre lettere.

    2120 (2) Toutefois, l'interdiction d'employer les chiffres 0 et 1 ne s'applique pas aux stations d'amateur.

    2120 (2) Tuttavia, il divieto di impiegare le cifre 0 e 1 non si applica alle stazioni d'amatore.

    Nel caso dei radioamatori, che sono molti, la perdita di due cifre nella composizione dei nominativi costituirebbe un inconveniente piuttosto serio, e comunque difficilmente giustificabile, dato che la possibilità di confusione tra 0 (zero) e lettera O e tra 1 (uno) e lettera I (od anche L minuscola) non costituisce un grave rischio per il servizio.

     

    2121 Stations du service spatial

    2121 Stazioni del servizio spaziale

    2122 § 29. Lorsque des indicatifs d'appel sont employés par des stations du service spatial, il est recommandé qu'ils soient composés de: deux caractères suivis de deux ou trois chiffres (celui qui suit immédiatement les lettres n'étant ni 0 ni 1).

    2122 § 29. Qualora gli indicativi di chiamata siano utilizzati da stazioni del servizio spaziale, si raccomanda che siano composti da: due caratteri seguiti da due o tre cifre (quella che segue immediatamente le lettere non dev'essere 0 ne' 1).

    Section IV. Identification des stations faisant usage de la radiotéléphonie

    Sezione IV. Identificazione delle stazioni facenti uso della radiotelefonia

    2123 § 30. Les stations faisant usage de la radiotéléphonie sont identifiées comme il est indiquée aux numéros 2124 à 2133.

    2123 § 30. Le stazioni che fanno uso della radiotelefonia sono identificate come indicato ai numeri da 2124 a 2133.

     

    2124 § 3 1. (1) Stations côtières

    • soit par un indicatif d'appel (voir le numéro 2103),
    • soit par le nom géographique du lieu, tel qu'il figure dans la Nomenclature des stations côtières, suivi de préférence du mot RADIO ou de toute autre indication appropriée.

    2124 § 3 1. (1) Stazioni costiere

    • sia da un indicativo di chiamata (vedere il numero 2103),
    • sia dal nome geografico del luogo, come figura nella Nomenclatura delle stazioni costiere, seguito di preferenza dalla parola RADIO o da qualsiasi altra indicazione appropriata.

    2125 (2) Stations de navire

    • soit par un indicatif d'appel (voir les numéros 2106 et 2107);
    • soit par le nom officiel du navire, précédé, si c'est nécessaire, du nom du propriétaire et à la condition qu'il n'en résulte aucune confusion possible avec des signaux de détresse, d'urgence et de sécurité;
    • soit par son numéro ou signal d'appel sélectif.

    2125 (2) Stazioni navali

    • sia da un indicativo di chiamata (vedere i numeri 2106 e 2107);
    • sia dal nome ufficiale del natante, preceduto, se necessario, dal nome del proprietario e a condizione che non ne risulti possibile alcuna confusione con segnali di emergenza, d'urgenza e di sicurezza;
    • sia da suo numero o segnale di chiamata selettiva.

    2126 (3) Stations dengin de sauvetage de navire

    • soit par un indicatif d'appel (voir le numéro 2111);
    • soit par un signal d'identification constitué du nom du navire de base suivi de deux chiffres.

    2126 (3) Stazioni di mezzi di salvataggio navali

    • sia da un indicativo di chiamata (vedere il numero 2111);
    • sia da un segnale d'identificazione costituito dal nome del natante di base seguito da due cifre.

    2127 (4) Stations de radiobalise de localisation des sinistres Dans le cas d'émissions vocales (voir le numéro 3265):

    • par le nom ou l'indicatif d'appel du navire auquel appartient la radiobalise, ou ces deux informations.

    2127 (4) Stazioni di radiofaro di localizzazione di sinistri nel caso di emissioni vocali (vedere il numero 3265):

    • dal nome o indicativo di chiamata del natante al quale appartiene il radiofaro, o da queste due informazioni.

     

    2128 § 32. (1) Stations aéronautiques

    • par le nom de l'aéroport ou le nom géographique du lieu, suivi, si c'est nécessaire, d'un mot approprié précisant la fonction de la station.

    2128 § 32. (1) Stazioni aeronautiche

    • dal nome dell'aeroporto o dal nome geografico del luogo, seguito, se necessario, da un parola appropriata precisante la funzione della stazione.

    2129 (2) Stations d'aéronef

    • soit par un indicatif d'appel (voir le numéro 2109), qui peut être précédé d'un mot désignant le propriétaire ou le type de l'aéronef;
    • soit par une combinaison de caractères correspondant à la marque d'immatriculation officiellement attribuée à l'aéronef;
    • soit par un mot désignant l'entreprise de transport aérien, suivi du numéro d'identification du vol.

    2129 (2) Stazioni d'aeronave

    • sia da un indicativo di chiamata (vedere il numero 2109), che può essere preceduto da una parola designante il proprietario od il tipo dell'aeronave;
    • sia da una combinazione di caratteri corrispondente alla sigla d'immatricolazione attribuita ufficialmente all'aeronave;
    • sia da una parola designante l'impresa di trasporto aereo, seguita dal numero d'identificazione del volo.

    2130 (3) Dans les bandes attribuées en exclusivité au service mobile aéronautique, les stations d'aéronef faisant usage de la radiotéléphonie peuvent, aprés accord particulier entre les gouvernements, employer d'autres méthodes d'identification, sous réserve qu'elles soient connues internationalement.

    2130 (3) Nelle bande attribuite in esclusiva al servizio mobile aeronautico, le stazioni d'aeronave che fanno uso della radiotelefonia possono , su accordo particolare tra i governi, impiegare altri metodi d'identificazione, a condizione che essi siano internazionalmente noti.

    2131 (4) Stations d'engin de sauvetage d'aéronef

    • par un indicatif d'appel (voir le numéro 2115).

    2131 (4) Stazioni di mezzi di salvataggio d'aeronave

    • da un indicativo di chiamata (vedere il numero 2115).

     

    2132 § 33. (1) Stations de base

    • soit par un indicatif d'appel (voir le numéro 2103);
    • soit par le nom géographique du lieu suivi, le cas échéant, de toute autre indication nécessaire.

    2132 § 33. (1) Stazioni base

    • sia da un indicativo di chiamata (vedere il numero 2103);
    • sia dalle nome geografico del luogo seguito, se del caso, da ogni altra necessaria indicazione.

    2133 (2) Stations mobiles terrestres

    • soit par un indicatif d'appel (voir le numéro 2117);
    • soit par l'indication de l'identité du véicule ou toute autre indication appropriée.

    2133 (2) Stazioni mobili di terra

    • sia da un indicativo di chiamata (vedere il numero 2117);
    • sia dall'indicazione dell'identità del veicolo o qualsiasi altra indicazione appropriata.

    Section V. Numéros d'appel sélectif dans le service mobile maritime

    Sezione V. Numeri di chiamata selettiva nel servizio mobile marittimo

    2134 § 34. Lorsque les stations du service mobile maritime font usage de dispositifs d'appel sélectif conformes aux dispositions des appendices 38 et 39, les numéros d'appel leur sont assignés conformément aux dispositions ci-dessous par les administrations dont elles dépendent.

    2134 § 34. Qualora le stazioni del servizio mobile marittimo facciano uso di dispositivi di chiamata selettiva conformi alle disposizioni delle appendici 38 e 39, i numeri di chiamata sono loro assegnati, dalle amministrazioni da cui esse dipendano, in conformità alle disposizioni seguenti.

     

    2135 Formation des numéros d'appel sèlectif de station de navire et des numéros d'identiflication de station côtière.

    2135 Formazione dei numeri di chiamata selettiva di stazione navali e dei numeri d'identificazione delle stazione costiere.

    2136 § 35. (1) Les dix chiffres 0 à 9 inclus doivent être utilisés pour former les numéros d'appel sélectif.

    2136 § 35. (1) Per formare i numeri di chiamata selettiva dovranno essere utilizzate le dieci cifre da 0 a 9 incluso.

    2137 (2) Toutefois, les combinaisons qui commencent par les chiffres 00 (zéro, zéro) ne doivent pas être employées pour former les numéros d'identification des stations côtières.

    2137 (2) Tuttavia, le combinazioni che cominciano con le cifre 00 (zero, zero) non dovranno essere impiegate per formare i numeri d'identificazione delle stazioni costiere.

    2138 (3) Les numéros d'appel sélectif des stations de navire et les numéros d'identification des stations côtières, formés à partir des séries internationales, doivent être conformes aux dispositions des numéros 2139, 2140 et 2141.

    2138 (3) I numeri di chiamata selettiva delle stazioni navali ed i numeri d'identificazione delle stazioni costiere, formati ad partire dalle serie internazionali, dovranno essere conformi al disposizioni dei numeri 2139, 2140 e 2141.

    2139 (4) Numéros d'identification de station côtière

    • quatre chiffres (voir le numéro 2137).

    2139 (4) Numeri d'identificazione de stazione costiere

    • quattro cifre (vedere il numero 2137).

    2140 (5) Numéros d'appel sélectif de station de navire

    • cinq chiffres.

    2140 (5) Numeri di chiamata selettiva di stazione navali

    • cinque cifre.

    2141 (6)Groupes prédéterminés de station de navire

    • cinq chiffres:
    • soit le même chiffre répété cinq fois,
    • soit deux chiffres différents répétés alternativement.

    2141 (6) Gruppi predeterminati di stazione navali

    • cinque cifre:
    • sia la stessa cifra ripetuta cinque volte,
    • sia due cifre differenti ripetute alternativamente.

     

    2142 Assignation des numéros d'appel sélectif de station de navire et des numéros d'identification de station côtière

    2142 Assegnazione dei numeri di chiamata selettiva di stazione navale e dei numeri d'identificazione di stazione costiera

    2143 § 36. (1) Dans les cas où des numéros d'appel sélectif de station de navire et des numéros d'identification de station côtière sont requis, aux fins d'utilisation dans le service mobile maritime, pour le système d'appel sélectif conforme aux dispositions de l'appendice 39, ces numéros d'appel sélectif et ces numéros d'identification seront fournis, sur demande, par le Secrétaire général.

    2143 § 36. (1) Nelle caso in cui, ai fini dell'utilizzazione nel servizio mobile marittimo, siano richiesti numeri di chiamata selettiva di stazione navali e numeri d'identificazione di stazione costiera, per un sistema di chiamata selettiva conforme alle disposizioni dell'appendice 39, questi numeri di chiamata selettiva e questi numeri d'identificazione saranno forniti, a domanda, dal Segretario generale.

    Lorsqu'une administration notifiera l'introduction de l'appel sélectif aux fins d'utilisation dans le service mobile maritime:

    Qualora una amministrazione notifichi l'introduzione della chiamata selettiva ai fini dell'utilizzazione nel servizio mobile marittimo:

    2144 a) les numéros d'appel sélectif de station de navire lui seront fournis, selon les besoins, par tranches de 100 (cent);

    2144 a) i numeri di chiamata selettiva di stazione navale le saranno forniti, secondo le necessità, in gruppi di 100 (cento);

    2145 b) les numéros d'identification de station côtière lui seront fournis par tranches de 10 (dix), pour répondre aux besoins réels;

    2145 b) i numeri d'identificazione di stazione costiera le saranno forniti in gruppi di 10 (dieci), per rispondere alle reali esigenze;

    2146 c) les numéros d'appel sélectif pour l'appel de groupes prédéterminées de stations de navire (voir le numéro 2141) lui seront fournis dans les mêmes conditions que s'il s'agissait de numéros pour des stations individuelles.

    2146 c) i numeri di chiamata selettiva per la chiamata di gruppi predeterminati di stazioni navali (vedere il numero 2141) le saranno forniti secondo stesse condizioni che se si trattasse di numeri per stazioni individuali.

    2147 (2) Chaque administration choisit les numéros d'appel sélectif à assigner à ses stations de navire dans les tranches de séries qui lui sont fournies.

    2147 (2) Ciascuna amministrazione sceglie i numeri di chiamata selettiva da assegnare alle proprie stazioni navali nei gruppi di serie che le sono forniti.

    2148 (3) Chaque administration choisit les numéros d'identification à assigner à ses stations côtières dans les tranches de séries qui lui sont fournies.

    2148 (3) Ciascuna amministrazione sceglie i numeri d'identificazione da assegnare alle proprie stazioni costiere nei gruppi di serie che le sono forniti.

    Section VI. Identités du service mobile maritime dans le service mobile maritime et le service mobile maritime par satellite

    Sezione VI. Identità del servizio mobile marittimo nel servizio mobile marittimo e nel servizio mobile marittimo via satellite

    2149 § 37. Quand une station du service mobile maritime ou du service mobile maritime par satellite doit utiliser une identité du service mobile maritime, l'administration responsable assigne à cette station une identité conforme aux dispositions contenues dans l'appendice 43 et la Résolution 313, en tenant compte des Avis pertinents du CCIR et du CCITT.

    2149 § 37. Quando una stazione del servizio mobile marittimo o del servizio mobile marittimo via satellite deve utilizzare una identità del servizio mobile marittimo, l'amministrazione responsabile assegna a questa stazione una identità conforme al disposizioni contenute nell'appendice 43 e nella Risoluzione 313, tenendo conto dei pertinenti Avvisi del CCIR e del CCITT.

    Section VII - Dispositions particulières

    Sezione VII - Disposizioni particolari

    2150 § 38. (1) Dans le service mobile aéronautique, aprés que la communication aura été établie au moyen de l'indicatif d'appel complet, la station d'aéronef peut employer, si tout risque de confusion est exclu, un indicatif ou un signal d'identification abrégé constitué:

    2150 § 38. (1) Nelle servizio mobile aeronautico, dopo che la comunicazione sia stata stabilita per mezzo dell'indicativo di chiamata completo, la stazione d'aeronave può utilizzare, ove qualunque rischio di confusione sia escluso, un indicativo o segnale d'identificazione abbreviato costituito:

    2151 a) en radiotélégraphie, par le premier caractére et les deux dernières lettres de l'indicatif d'appel complet (voir le numéro 2109);

    2151 a) in radiotelegrafia, dal primo carattere e le due ultime lettere dell'indicativo di chiamata completo (vedere il numero 2109);

    2152 b) en radiotéléphonie:

    • soit par le premier caractère de l'indicatif d'appel complet;
    • soit par l'abréviation du nom du propriétaire de l'aéronef (compagnie ou particulier),

    2152 b) in radiotelefonia:

    • sia dal primo carattere dell'indicativo di chiamata completo;
    • sia dall'abbreviazione del nome del proprietario dell'aeronave (compagnia o privato ),

  • soit par le type de l'aéronef; suivi des deux dernières lettres de l'indicatif complet (voir le numéro 2109) ou des deux derniers caractéres de la marque d'immatriculation.
  • sia dal tipo dell'aeronave; seguito delle due ultime lettere dell'indicativo completo (vedere il numero 2109) o dei due ultimi caratteri della sigla d'immatricolazione.
  • 2153 (2) Les dispositions des numéros 2150, 2151 et 2152 peuvent être complétées ou modifiées par des accords entre administrations intéressées.

    2153 (2) Le disposizioni delle numeri 2150, 2151 e 2152 possono essere completate o modificate da accordi tra le amministrazioni interessate.

    Questa disposizione ha lo scopo di snellire il traffico radio tra aerei in volo e stazioni a terra, per far perdere il minor tempo possibile al pilota, pur garantendo che non restino dubbi sull'identità del corrispondente.

     

    2154 § 39. Les signaux distinctifs alloués aux navires pour la signalisation par moyens visuel ou sonore doivent, en général, concorder avec les indicatifs d'appel des stations de navire.

    2154 § 39. I segnali distintivi assegnati ai natanti per la segnalazione ottica o sonora dovranno, in generale, concordare con gli indicativi di chiamata delle stazioni navali.