A barca rota no ghe serve sèssola
The hand bailer does not serve if the boat is broken
| ||
A cambiar moliner se cambia ladro
If you change your miller you change trickster
| ||
A chi consegia no ghe diol la testa
If you change your miller you change trickster
| ||
A chi nasse sfortunà piove sul culo anca'a star sentà
If you're unlucky, it rains on your ass even when sitting
| ||
A chi no ghe piase el vin che Dio ghe toga l'aqua!
To those who do not like wine, God remove water as well
| ||
A chi no vol far fadighe el teren ghe produse ortighe
Who does not work gathers nettles from his fields
| ||
A dir busie ocor bona memoria
Who tells lies must have a good memory
| ||
A dir la verità basta un cojon ma a dir busie ghe vole un bricon
Telling the truth requires a silly, saying what is false requires a clever
| ||
A donar e parlar se perde el merito
Giver must do so without boasting
| ||
A far credenza se perde l'aventor
If you give credit you loose the customer
| ||
A la piegora tanto ghe fa che‘l lovo la magna, quanto che la scana'l becher
It hurts the sheep both a wolf and a butcher
| ||
A l'amo se ciapa el pesse e i omene a l'interesse
Money is the lure suitable for man
| ||
A l'ostaria no vago ma co ghe son ghe stago
I don't go to the pub, but when there I am there I remain
| ||
A magnar un spigo d'agio se pesta [puzza] come a magnarghene una resta [treccia]
To eat one clove of garlic you will stink as to eat a whole braid of it
| ||
A messa tuti no pol star arente [vicino] al prete
At the mass all people can not be close to the priest
| ||
A ogni culo el so cagar
Every ass makes his poop
| ||
A ognun ghe piaze la so spuseta
Everyone likes his own smell
| ||
A poca vogia no manca scusa
Who is lazy always finds an excuse
| ||
A robar poco se va in galera, a robar tanto se fa cariera
Who steals little goes to prison, who steals much gets ahead
| ||
A sentir una sola campana se giudica mal
It needs to listen more bells [opinions] before judging
| ||
A sete ani i xe putei e a setanta ancora quei
Old men act like children
| ||
A star co i can, se inpara a sbajar
Who is with the dogs learns to bark
| ||
A sto mondo bisogna adatarse o inrabiarse o desperarse
Who does not adapt himself gets angry or in despair
| ||
A sto mondo: chi viene a gala e chi va a fondo
In this world or you float or you go to fund
| ||
A tirarse massa indrio se finisse col culo in rio
If you pull too back, you will finish with the ass in the river
| ||
A un belo sempre ghe manca, a un bruto sempre ghe vanza
Who looks beautiful is always missing something, who is ugly has enough and to spare
| ||
A un scalin ala volta se fa la scala
Climb the ladder one step at a time
| ||
Ae done, ai sassi e ai bissi: colpi ciari e fissi
Women, stones, and snakes must be strongly beated
| ||
Ai Santi vento, ai Morti piove: el verno se move
November 1 is windy, rainy November 2: winter is coming
| ||
Al ciaro de'na candea no se stima né dona né tea [tela, quadro]
At the light of a candle you can not estimate neither a woman nor a framework
| ||
Amigo de tuti, amigo de nissun
Friend of everybody, friend of none
| ||
Anca la coscienza fa el calo
Also good virtues go to crisis
| ||
Ancuo [oggi] val più i schei dela virtù
Today money is more important than good qualities
| ||
Aqua, dieta e servizial [clistere], guarisse da ogni mal
Water, diet and enema recover from every evil
| ||
Assa che eà mojère eà comanda in casa: soeo [soltanto] cussì eà te struca e eà te basa
Allow your wife to command at home, because only then she hugs and kisses you
| ||
Avaro agricoltor no se fa signor
If the farmer does not invest, he does not enrich
| ||
Averghe debiti e no pagarli, che pol nasser l'acidente che te paghi con un niente
If you have debts and you don't pay them it is as if you didn't have them
|
Le immagini possono essere liberamente copiate e utilizzate in altre pagine web, a patto che siano accompagnate dal riferimento al mio sito www.passatempi.brianzaest.it o a quello più specifico di ognuna, se indicato.
Ritorno a Proverbi Veneti Illustrati
Images can be freely copied and used on other web sites only if accompanied by a reference to my site www.passatempi.brianzaest.it, or any other source site if specifically stated for the picture.
Back to Venetian proverbs illustrated
© Copyright Giorgio Altichieri - 3/2010. Tutti i diritti riservati.