|
Il
Pellegrinaggio
a Maria Luggau
|
|
|
|
|
Una tradizione secolare che si
ripete ogni anno allinsegna della devozione Mariana
di Novella Del Fabbro
Inoltre: |
Da: Diario di un Pellegrino Carnico di p. Albino Maria
Candido: Il pellegrinaggio a Luggau,. Infine una sua poesia:
"Tornerai ancora"
clicca qui |
|
|
|
UN
PELEGRINAC
Lu pelegrinac in Lucau, cun
precision no si sa quant chal č comencčt da un testament vecju
datāt 14 di fevrār 1736, scrit da Daniele Oberhauser da Sighičt, ven
a stai Daniele Di Sopra, che vivint e lavorant a Lubiano a si
firmavo cul cognom voltāt in tadesc. Chest om al lasciavo iu sio
bens e manscionarģo di Culino, e glisciuto di San Gotart di Sighičt
e glisio māri di San Giuan di Fraseniot e glisio di San Laurinc di
Fors e dAvuotri e, pč Madono di Lucau, al lasciavo cinc fiorins.
Chesto e jč uno des pģ vecjos testimoniancios documentados, ca nu
fās pensā che lu pelegrinac al sźti tacāt viers il 1700.
Cumņ su cjacheri de bielo valado austriaco: lu paisut di Lucau si
cjato te alto val dal Lesach; ai cuonfins de Carinzio, dal Tirol e
de Italio, sierado a tramontano del Dolomites di Lienz e a miesdģ
des monz cjargnielos.
|
Laltecio sul livel dal mār e ič di
1170 metros. Al č un biel puest di alto mont, te ero di miec perņ
chesto zono e iero puoc canosiudo, lu paīs alč stāt pģ nomenāt par
merit de figuro de Madono che fin dal 14° secol e iero venerado.
Lorigine dal pelegrinac al ą savuor di storio e liendo. Su orden
dal cont Iohann von Ortenburg, in chei timps al comandavo la
Carintio e al ero paron de val dal Lesach, al ą fat riunī tal marc
1595 dīs oms vecjus di duto la zono, metint scrit in cjarto di
protocol las luor testimoniancios fatos sot giurament ches
riguardavo las origines e lu puest dal miracol.
Tra i presinz al ero encje un nono di
116 ans Matthias von Wisen canosciūt cul nom di Mattia dai prāz
chal ą contāt, come testimoni oculār, ił avenimenz vivūz 80 agns
prin durant la sō gioventūt, ił aitris nūf contadins i an confermāt
ił sio raconz tramandāz dai luor genituors.
Matthias von Wisen al conto: tal atom
dal 1513 a uno vecjo contadino di nom Elena di Lucau, in sum e iōc
la Madono che ai davo lorden di fā su uno glisio tar un cjamp di
blavo in te campagno di Lucau. Quant che la femeno si č sveado, a si
č maraveado dal sum cussģ stran, no i a dāt impuartancio cerint di
dismenteā lu fat, ma ce cu ero sucedūt la tormentavo dģ e not, fin
che cjapo uno decision: se in dut chest al č alc di vior, iņ i
impiarai uno cjandelo che varą di ardi in continuazion par trio dīs
e trio notz. In chest cās, al č clār che lu segnāl al ven dal cīl.
Det e fat: la cjandelo e art par trio
dīs cencio mai studāsi, encje se in chei dīs andero bugados di vint;
cumņ, convinto che lorden al vignevo dallĀlt, cun chei quatri
francs metūz de bando e compro uno Madono intaiado tal len che
rapresento la Madono Adolorado, cun chesto e giro cjaso par cjaso
contant a duc ce cu ero sucedūt e domandant aiūz e matereāl par fā
su uno glisiuto; a chesto proposto duc i dan quintro, e ven cjapado
pal cūl, e sierado in preson.
Elena e iero tanto cunvinto di iesi un strument de
volontāt dal Signłor, che ił giudiz i la libero. Las soferenzos e
umiliazions avudos, i fās cambiā il comportament dei paesans in tei
sio confronz , anzi cerz contadins, i an furnīt lu materiāl: breos
di pec e larc par fā su la primo nicjo dulą che sares metudo la
Madono che Elena e vevo gią comprāt.
|
|
|
Intant che lu
marangon ca si clamavo Anton Magrohger di Obergail dingio Lisino, al
finivo di poiā la scjandolo sul tet, un gioven dal puest, un biāt,
mat, al entro in te piciulo maino e culpīt forci dai biei calłors de
statuo a la cjapo par puartālo vio, ma lu marangon a lu invido a
tornālo a meti al so puest; la storio a nu conto che chest biāt al
ubidis al orden dal marangon, e tal stes moment al vuaris.
Chest prin
miracol al fās sģ che la Madono di Lucau e ven conosciudo ator-ator
pei paīs! La contadino Elena incoragiado da chest meracol e vą a
Koetschach dal plevan Hans Mandarfer, par cunvingilu dal so progiet
de costruzion in mūr de glisio, il plevan vignūt par dā il via par
fā su chest santuarim al cjato la testardo oposizion dei contadins
dal puest, spaurīt a sin dč tornāt a lā cencio vio cumbināt nuio ma
dingjo lu paīs di Liesing, lui so cjaval a si umbris e lu buto par
cjźro, ma al resto imbarbeāt cul pč in te stafo, e strasināt enfro
ił crčz dalanemāl umbrīt, tal pericol di muart al clamo la Madono
prometint di tornā a fā tacā ił lavuors de novo glisio, sa si fos
salvāt. |
In chel stes moment lu cjaval a si
fermo, lui al monto in sielo par tornā in Lucau a cunvingi la ģnt:
doi oms dal puest intestardīz i no vōl savio par nuio e Guglielmo,
un di chest al pronuncio uno grando blestemo: se a Lucau e vignivo
fato su chesto glisio, lui al vares metūt lu so cjan blanc a fā il
muini
.
Chel āti compāri, Ambrosi von Lorenzen, invezo al manacio: se da
bon, fasaran chesto glisio, jo min
larai oltro las monz. Las peravolos sacrilegos di chest doi, es
devento realtāz,: Guglielmo si malo subit e al mōr dopo trio agns,
ma prin al si pentis e al domando perdon di ce cl vevo det, chel āti,
Ambrosi, varcado las monz e rivāt a Fors e dAvuatri a si stabilis
tal paīs, płoc timp dopo al ven ferīt gravementi in te sō cjaso che
ven dado completamenti al fōc!
Finalmenti superāt duc chesc fatz,
la int de valado e taco a fā su la novo glisio, ma e iero tant ił
pelegrins che j lavo a preā, chi an scuignūt butā ił la glisio
piciulo e fā su chź novo di cumņ. E ven benedeto il 26 di avost dal
1536 dal vescom di Caorle Daniele De Rubeis, su orden dal Patriarc
di Aquileio e e ven dedicado e Madono de niōf.
Tal
1593 lu cont di Ortenburg, al fās
fa su dingjo la glīsio un convent, cal ven dāt ai frāris Francescans.
Tal 1635, simpri lu cont Giorgio di ortenburg al regalo la glīsio e
lu convent ai Servi di Maria cussģ cemłot ch ąi vevo conseāt
Claudia De Medici, vedovo dallarciduca Leopoldo dAustria, tal 1640
un gran fōc al distruc lu convent, ma la glīsio e resto tāl e quāl.La glīsio fato su tra il 1520 e il
1544, e ič in stīl gotic, la palo dal altār grant e ič opero dal
pitłor venezian Casrol Dusi (1808-1859) ca la piturado tal 1834
rafigurant lAsunzion.
La piciulo statuo sōro laltār e
rafiguro la Pietą, la Madono e ten tra ił braz lu Fī muart. Iu
altārs laterāi i ąn dos telos, rafigurant uno deposizion de crłos e
San Luca cal pituro la Madono cul Gesł bambin. Interesanz i doi
basamenz in len chi furnis chests altārs, i puarto la dato dal 1520.
Las pituros ches son tei voz de glīsio si riferis e storio di Lucau,
chź sōro lorgano e rafiguro la Madono che dą lu vistīt ai 7 sanz
Fondatuors dei Servi di Maria.
Lu cjampaniāli a formo
di civolo, e ič uno opero di
Bartolomeo Vierthaler, di fōr, devant lu cjampaniāli e ič uno
bieliscimo statuo in marmo che rafiguro la Pietą di K:
Campidell (1958).
Ben tignūt al č encje lu
simiteri ator ator dal santuari, cu las lapidos e cuos in fier
batūt.
La devozion popolār viers la
Madono e ič documentado encje in tei quādris votīs chi son
picjāz in tal convent, i son uno ingenuo ma valido
testimoniancio di fźde e di fiducio in te intercesion de
Madono de bando de int Cristiano.
Si po vedio picjāz, e zornado
di vuio, doi ex voto cjargnei: un piturāt a man, cul nom di
Candido Madalena e Candido Maria 1872 Ludaria di Rigolato. Un
āti invezo, pģ recent, ricamāt a pont cruos cul nom di Ettore
Candido Rigolato 1944 P.G.R.
|
I pellegrini di Forni Avoltri, con
Novella in testa,
in processione alla volta del santuario di Luggau
|
Iu pelegrins de Madono
di Lucau i ven de Carinzio, de Stirio e dal Salisburghźs. Iu
pelegrinaz de Italio i ven del provincios di Bolzan, Cadore e
Belun, iu Sapadins i van a pč la primo demenio di setembre. De
Cjargno, agns indevōr i vignevo dei paīs di Davār, Luint,
Celo, Negrons, de Val Pesarino, da Comegliąns e da Rigulāt.
Nuo dal paīs di Fors e dAvuotri,
i mantignin imņ chesto bieliscimo usancio, la sornado fisado e
ič vizilio di San Piāri e San Pauli, ven a stā 28 e 29 di
giugn.
Cumņ i cerarai di contāsu iu mio
riguarz di chesc biei pelegrinaz, la vizilio e ič duto
infiervorado dai preparatīfs: si preparo lu frico (chel bon
cal cruntino sot iu dinc
) tal persac si met un salam fumulāt,
uno bielo slepo di formadi fresc e stagionāt, 5 o 6 litros di
vin (dipent da cui cal puarto
) i lu vin da ufrii ai nestis
amīs tadescs! e un verut di sgnapo.
Pan e gaban i discevo iu
nestris vecjus, e aloro metin denti in tal persac uno gjaido e
uno ombreno in cās di ploio! Encje iu scarpez, par cambiā
cjalciaduro e pausā iu peīs quant chi rivin vģo.
Lu persac al č pront, si va a
durmī buinoro, ma cui rive a sierā vuoli par pōro di inclapāsi
i
sint bati dutos las oros dal cjampaniāli finalmenti es 4 a
buinoro al scampanoto, me māri da uno dado e ič in cjaso a
preparāmi lu cafč e a fāmi dutos las racomandazions: ei
insuven parcč che no po vignī encje lio, ma a 74 agns a o si
po pratindi che las gjambos cj tegno dūr
encje se lultim
viac ca la fato apč e vevo quāsi 70 agns, ma a si consolo
pensant che chest an pal prin viac i puarti Barbara la mč
fruto di 8 agns.
|
La lunga processione
di pellegrini verso Veranis. |
Cusģ da generazion a generazion
si continuo a mantignī iu contaz cul santuari de Madono di
Lucau, Si cjatin duc in te placio de glīsio, i sarin un
centenār, dai fruz di 8-10 agns a chźs personos oltro iu
sesanto, biel plan sinvīn, i pasin las colonios di Pirabech,
las gjavos dal marmo, al č imņ not quant chi tachin chel dūr
pecol de Mźsolo propri indulą che nas la Goccia di Carnia.
Lario e taco a fāsi pi fervint e pģ lizero, un tic prant e un
tic cjacherant, i cjatin las primos casźros di Sfleons
intant al crico lu dģ e da lasł i podin gjoldi la valado cui
sio pasons e las sōs bielecios naturāls.
La primo pauso la fasin in te
casźro di Sfleons a dalt indulą che la pulizio cunfinario di
Tumiec a nu spieto par fā la conto e par savatinus oltro
cunfin. Aģ un bussul di sgnapo al fās nomo ben, par dānus un
tic di spirit
es 7 a buinoro i sin sul Giogo Veranis propri
sul cunfin a 1700 metros a livell dal mār, da aģ i cjalin sot
di nuo, lu ricovero tadesc Hocbwaisstainhaus indulą che sarą
a spietānus la Gendarmerio tadescjo vignudo su dal paīs di San
Laurinc.
Tal ricovero i mangin un crostin, ie biel plan
si torni a inviā, i vin imņ 5 oros di cjaminā , nus compagno
lu glong melanconic des vacjos tadescjos, lu puest a si calamo
in Vberanos dulą che prin di pasā i vevin di bussā lu cūl e
vecjo, i no ąi mai podūt capī ce significāt che vevo chesto
frase, cert da piciulo a mi a simpri spaventāt!
|
La pausa presso la chiesetta di
Veranis in territorio austriaco |
Da pč di Veranos tanc agns fa,
andero un barachin dulą che ił tadescs i vendevo sgnapo di
ansiano, che sares chź sgnapo amaro fato cu la radīs. La
strado chi fasin e costegio lu rił Gail , tal 1975, i mimpensi
un invier di grandos nevźros, i vevin cjatāt pe strado lavinom
nonostant chi erin ai ultims di giugn la niof no ero disfato.
Unāto pauso gią stabilido e ič
in te staipo di Tamāt clamado cusģ parcč che sōro la puarto
intaiāt tal len al ero scrit Eder, un cognom di San Laurinc,
tal lontan 1800 doi fradis i ero vignūz talgno paīs di For e
dAvuatri e i vevo plantado uno fario indulą chi fasevo
sapins, manarios, pontos di fier, maciūi, e i fieravo cjavai,
cusģ i si son maridāz e incjasaz al For, chest cognm si lu po
cjatā e zornado di vuio tant a San laurinc (Austrio) como al
for e dAvuatri.
Finalmenti intor 11 i cjatin lu
prin trop di cjasos, al č un piciul borg di San Laurinc,
cjasoso fatos dutos di le, lu basament al č fat in taios di
larc e incjastri, aģ ogni an 7 o 8 fruz bionz e cu las musos
tarondos blacjos e rossos i spieto las caramelos! I an encje
uno glisiuto e aģ unāto preiźro e uno pauso sul prāt, par
scietā chei chi son indevōr.
Ma a tocjo continuā, parcč un
brut toc a nu spieto, palūt, paltan, ierbato, ma a miesdģ i
sin rivāz tal puint a bas dal paīs di Lucau, iu frāris dal
convent, da lasł nu ąn cucāt e incuintro cui stendarz i nu ven,
las cjampanos es scampanoto, i sin stracs, sudāz ma la
contentecio e ič grando, i stin par rivā su in te gliscio de
nesto cjaro Madono, i cjantin la Salve Regina, ił tadescs i
si fermo e in segno di rispiet i gjavo lu cjapiel.
Il frāri in lengo taliano, nus
dą il benvignūt e si complimento cun duc par tanto
partecipazion e nus dīs la Messo e dopo i lin a poiā chei
quatro vuesc cui in convent, ce tanc in albergos o cjasos
privados, tanto pulizio e priosc bogns! Lu mangjā: gnocs tal
clār, gülash picant, bistecos impanados, craut in dutos las
manieros cusināt, cartufulos in mil varietāz, verduros po no
si cjachero e las biros a no si las conto
|
Si prepara la croce di Forni
Avoltri con nastri colorati e fiori di rododendro |
|
|
Viers las nūf di sero, lu concert de
bando dal paīs, i son duc incustum tradizionāl, bragos in piel,
gjacheto in vilūt e cjapiel cun tantos plumos. Lamicizio che duro
da agns e agns e ven rinsaldado, nuo i ufrin il vin, luor i
contracambio cun la sgnapo.
Al č tart e tocjo lāa durmī , encje se
cacu dun fās la notolado
lindeman buinoro lu paīs al cjapo vito,
tanc foresc, las vecjos cui grumalons di sedo fin tei peis si
scambio ches puocjos peravolo ca si sa in tadesc, o se no i fās a
motus
Unāto messo, Confescion e Cumunion e si torno indevōr.
Bielo e ič lusancio di inflochetā cun tanc nastros di ogni
caluor e rododendros, la Cruos che ič staado e Madono di Lucau.
|
Il rientro |
Fin sōro
iu stālis
di Carlon, un grum prin di Pierabech, doi giovens cui Confalons nu
ven a spietā
e plan-plan i rientrin in paīs, cjantant las litanios di Cech (vecju
cantuor dal For). Las cjampanos de glisiuto di SantAntoni
es suno, chźs de Parochio di San laurinc
es scampanoto, duto la int che ič restado in paīs nus ven incuintro
e ič grando la emozion, grazie Signuor di vionus dāt encje chest an
la gracio di vio sodisfat lu vłot dei nestris vons!
|
|
MARIA LUGGAU
Maria Luggau, piccolo paese ubicato a
1170 metri sul livello del mare, si trova nella Valle del Gail, in
Carinzia. Oggi conta 600 abitanti, ma alla fine del secolo XVI era
composto da 16 case, dove trovavano dimora i contadini che
lavoravano nei campi e nei boschi di proprietą dei signori di
Pittersberg.
Questo paese di
montagna č divenuto famoso per il suo santuario dedicato alla
Madonna Addolorata, consacrato nel 1536 dal delegato Patriarcale,
il Vescovo Daniele De Rublis. Dove oggi sorge la Chiesa, si
estendeva un campo di segala assai fertile, coltivato da una donna
pia e povera, Elena. Un giorno stanca del lavoro si sedette e si
appisolņ. Nel sogno ebbe una visione: in quel medesimo luogo sarebbe
sorta una chiesa, ed ella stessa avrebbe dovuto impegnarsi nella
costruzione.
Dopo tante
umiliazioni ed opposizioni da parte dei villici, sorse la prima
cappella in legno dove venne collocata limmagine dellAddolorata
che Elena aveva acquistato. Mentre il falegname stava lavorando per
la copertura del tetto, un abitante del luogo entrņ nella piccola
cappella e, colpito forse dalla vivacitą dei colori della statua, la
prese per portarla con sé. Lartigiano allora lo ammonģ, invitandolo
a riporre la sacra immagine. Il poveretto obbedģ allora al comando ,
riacquistando contemporaneamente luso della ragione.
Il fatto contribuģ
a diffondere il culto dellimmagine miracolosa e nel 1593 il Conte
di Ortenburg fece costruire accanto alla chiesa un convento, dato in
affidamento ai minori Francescani (sebbene dal 1635 vi operino i
Servi di Maria).
Non si hanno
memorie documentate riguardanti il primo pellegrinaggio della
comunitą di Forni Avoltri a Maria Luggau. Si conosce invece un
vecchio testamento datato 14 febbraio 1736, scritto da Daniele Di
Sopra da Sigilletto, emigrato a Lubiana, che si firmava in tedesco
come Daniele Oberhauser: egli lasciava i suoi averi alla mansioneria
di Collina, alla chiesetta di San Gottardo di Sigilletto, alla
chiesa madre di San Giovanni Battista di Frassenetto, alla chiesa di
San Lorenzo di Forni Avoltri e 5 fiorini alla Madonna di Luggau.
|
dal sentiero il panorama su St. Lorenzen,
un paesino austriaco, prima di Luggau |
Essendo questa una
delle pił vecchie testimonianze documentate, ci č dato supporre che
il pellegrinaggio fosse iniziato ancora prima del 1700. A Ratisbona
la tipografia di Federico Pustet originario di Ravascletto, nel 1891
stampņ un libricino dal titolo La Confraternita dei sette dolori di
Maria Santissima. Chi si iscriveva a questa confraternita pagava
una certa somma di denaro, che alla sua morte comunicata dai
familiari al Santuario della Madonna di Lugau, serviva ai frati per
la celebrazione in perpetuo delle sante Messe per lanima del
defunto iscritto.
Lorigine dei
rapporti tra Forni Avoltri e Luggau, o meglio fra gli abitanti delle
due valli, si perde nel tempo. E certo tuttavia che le relazioni
tra le due popolazioni risalgono al Medio Evo quando avvenivano gli
scambi commerciali fondati sulla comune appartenenza alla Diocesi di
Aquileia. Rapporti che si intensificarono con la fondazione del
Santuario della Madonna di Luggau, quando devoti di Forni Avoltri
affluivano assieme a quelli della Carinzia, del Tirolo e della
Carnia in pio pellegrinaggio.
Pił tardi , col
dilagare di pestilenze, la gente locale sentģ il bisogno di pregare
la Madonna per liberarsi.
La singolare
comitiva č formata da uomini e donne di ogni etą e perfino da
piccoli bambini portati a spalle dai genitori.
Sono decine di
persone che con una voce unica intonano preghiere e canti che
riecheggiano tra le vette e le vallate dintorno. E la comunitą di
Forni Avoltri che va pellegrinando alla Madonna di Luggau, nel
Lesachtal, in Austria. Qui, dopo sette ore di cammino, troverą
ospitalitą nelle case del paese o nelle fresche e linde stanze del
convento.
E un rito che si
ripete ogni anno nellultima domenica di giugno, in occasione della
festivitą di San Pietro e Paolo.
Il paesino della
Carinzia si anima, le strade e le adiacenze del Santuario sono
affollate da piccoli gruppi di Carnici, mentre la chiesa č meta
continua di devoti.
Il giorno seguente
arrivano da Forni le auto delle persone anziane e latmosfera
festosa coinvolge tutti. Intensa č la partecipazione alla Santa
Messa cantata dal popolo e dalla cantoria parrocchiale sulle note
degli inni antichi dedicati alla Madonna.
Ogni pellegrino
ripone ai piedi di Nostra Signora di Luggau preghiere, segrete
speranze; tra queste la promessa di tornare lanno successivo.
Intanto la Croce addobbata di rododendri freschi si avvia sulla
strada del ritorno, mentre si intonano le litanie di Cech su
melodie antiche cantate solamente in questa circostanza.
|
La chiesetta di S. Antonio a Forni |
Sul far della
sera, la lunga processione rientra a Forni Avoltri, accolta dal
suono festoso della chiesetta di San Antonio, dai Confalņns e
dallo scampanio della chiesa di San Lorenzo che dą il bentornato.
La commozione č
tanta, ognuno ringrazia il Signore di essere stato assistito ancora
una volta nel suo cammino di fede per soddisfare lantico voto dei
suoi avi!
|
|
|
Da Diario di
un Pellegrino Carnico"
di p. Albino Maria Candido
.Il
paesino di Luggau, dal giorno della scoperta dei dolori di
Maria, mi mise nellanimo come un sogno da raggiungere perché
poi venni a sapere che molti, ogni anno facevano
pellegrinaggio al Santuario. Erano gruppi di donne, uomini,
giovani e qualche fanciullo. Anche per me fanciullo giunse
quel giorno. Una camminata di circa 10 ore.
Ricordi ora lucidi, ora
confusi emergono dalla memoria di quel mio primo
pellegrinaggio a Luggau.
Si partiva verso
mezzanotte. Cera la luna, grande, silenziosa come mai lavevo
trovata, che invadeva tutto di silenzio. Il passo del
gruppetto di pellegrini pareva scivolare sul sussurro dellAve
Maria. Non si poteva dir altro, per ora. Eravamo pellegrini.
Ogni altro discorso sarebbe stato profano. Avrebbe profanato
un rito che iniziava sotto il segno del dolore di Maria.
Eravamo non so in quanti. Il nostro gruppetto di tanto in
tanto ingrossava unendosi ad altri gruppi di altri paesi. Evia
cosģ, senza tante cerimonie, perņ tutti attenti a non
scalfire, con banalitą, il momento sacro dellavvio. Avvio
sotto la luna, sotto lo sguardo pensoso dei monti, lambendo
lombra profonda dei boschi, mentre le ultime case del paese,
con tristezza ci lasciavano partire. Era il religioso che
affiorava in ognuno con rispettoso riserbo, con dignitą.
Non ho mai sentito
crearmisi dentro il sacro come quella notte. Le Ave Marie si
frammischiavano allalitare fragoroso delle acque del Degano.
E cera la luna. Lo stradone da Rigolato a Forni Avoltri
pareva un lenzuolo bianco che scompariva, si scomponeva alle
curve della strada per ricomparire pił in lą macchiato dalla
ombre irrequiete dei rami che creavano sul piano della strada
figure bizzarre, mostruose, come di fauci di cani, di draghi,
profili beffardi di cornuti diavoli.
Terminati due o tre
Rosari incominciavano i racconti: ricordi, memorie di tempi
passati, di antenati, di morti che si potevano incontrare
sulle pareti rocciose prima di arrivare a Luggau.
Forni Avoltri, Pierabek,
Cava di monte Avanza, Malga Balutos, Clevo di Meesolo: qui
luogo di pausa. Riprendevano i racconti da brivido: dannati,
apparizioni di anime purganti; rumori stranissimi che
provenivano dalle forre dei monti, stridore di catene di
dannati che risalivano da torrentacci. La fantasia si empiva
di orrori e io mi stringevo alle sottane fatte a ombrellone di
mia madre. Poi riprendeva il Rosario. E allora scompariva il
terrestre e il sotterraneo orrido e lAve Maria rialzava la
mente a cose celesti oppure a cose terrestri ma protette e
accarezzate dallAve Maria.
Fleons Bassa, Fleons
Alta: unaltra pausa ben meritata. Qui finalmente ci si dava
alla polenta e al formaggio, al latte, finivano gli stridori
di catena, e laria intrisa di ombre stravaganti si ripuliva
alle prime luci dellalba. Si prendeva il sentiero che portava
al confine. Le Ave Marie ora guizzavano e trillavano,per il
cielo argentato. Cinque del mattino. Il sentiero scendeva fino
a raggiungere la localitą di Veranos (avvolta da una fiaba
fosca). Da Veranos si scendeva per una mulattiera, attraverso
i boschi di conifere e di faggi e sereni pascoli. Poi il
ponticello sul fiumicello Gail. Si risaliva piano piano fino
a raggiungere i primi campi di Luggau, a orzo e segala. Si
camminava ancora fra stalle, capitelli, passando accanto a
grossi Crocifissi dal grazioso vasetto di fiori ai piedi, fino
al punto da cui si poteva finalmente pescare la punta del
campanile del santuario di Luggau. Ed era gioia
indescrivibile. Erano le quattro del pomeriggio. Un canto che
non finiva ai piedi dellaltare della Madonna di Luggau. Un
piatto di minestra dorzo alla sera. Mi rimane ancora chiaro
il ricordo dellospitalitą di quella gente: offrivano col
cuore ciņ che poteva alleviare la nostra stanchezza.
La mattina, Messa
grande, durante la quale fissavo lungamente la statuina, in
lato sullaltar maggiore: la statuetta della Madonna dei
dolori, inondata di luce, dai luccicori dellartistica pala
dellaltare. E luci e canti e volto sereno, dolce, come di
bambina, della Madonna Addolorata.
Quanto sono belli e
festosi i dolori della Madonna! Mi son detto. Fossero cosģ i
dolori di mia madre, e di tutte quelle donne vestite di nera
sottana fino alle caviglie, cinte di grembiulini, come se
avessero da racattare lungo la vita e sorreggere tutte le
pietre di dolore dei figli. E gli uomini che pregavano pił con
il pensiero che con le labbra, portavano a casa un po di
conforto: le loro fatiche, i loro patimenti potevano brillare
nella loro vita e nella vita dei figli come il manto della
Madonna dei dolori, come laltare tutto luccicore, e il
santuario di Luggau. Ne erano sicuri sulla strada del ritorno.
Gente umile, di unumiltą che non č asservimento, né assenza
di profonditą e tensione.
E se da questo č
possibile raccogliere un atto pił lucido di fede, un atto pił
schietto di confidenza con il Signore, un moto vero di
compassione per lAddolorata, che cosa puņ essere se non il
senso della partecipazione di pene e daffanni tra noi e
Cristo, tra noi e Maria, tra noi e noi?
Allora la festa dei dolori della Madonna, nel vero senso della
parola, č davvero una festa.
Da
Diario di un Pellegrino Carnico di p. Albino Maria
Candido O.S.M.P -
Edito dalle Edizioni Segno 1990
|
Tornerai ancora
L'ultima sera č venuta
a vuotare i tuoi occhi
ad annodare le tue mani
al tuo corpo
che pił non č
che fascio di rami.
Parole che furono tue
sono schegge di ceppo amputato
nella fossa del focolare,
tra le braccia dalare
ritte
gelide
esili
antiche.
La sera dal camino dilaga
sollevando a nube
lo strato di cenere.
E sera nella nostra casa
scalfita dai segni
di tutti quegli anni,
istoriata dalle tue mani.
A quelle mani mi appiglio:
mani che rivedo nel sole
e le sento
di rosari
di pino
di latte
di fieno odoranti,
mentre i tuoi occhi
mi ardono
come nevi dai monti.
Di lą da quelli
La tua preghiera
sola
gettava le ali
nel mistero di lucidissime profonditą.
Madre,
tornerai ancora
a tingere di favola
langusta valle
verso Forni e Sappada,
e le anelate pause verso Luggau,
il sentiero di Tualis
e la strada da Villa a Tolmezzo
a Timau
da Rigolato a Collina.
Gił
nella gola verde
canta ancora
come ieri nel cavo delle tue mani
il mio cuore.
Intanto,
grandi della misura
che mai mavresti concesso
le tue orme seguo
sulle onde dei monti
sfiorati dal volo
della tua anima
Frą Albino Candido
|
Per altre poesie di Frą Albino
Candido e la scheda vai alla pagina Poesia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|