prima part | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ël Piemontèis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
për capisse méj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
cite nòte 'd Gramàtica |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ij nòstri scritor dla dumìnica a arduvo a sòn ël Piemontèis (e nen mach col, a basta vëdde serte publicassion scrite an Patois, an manera da fé sgiaj, con diéresi da 's për tut - ma i l'eve mai vist na diéresi an fransèis, ... e 'l Patois a je smija nen, magara mach un pòch? le lenghe as peulo nen anventé dla minuta !!!) A propòsit, i arpetoma che 'l Piemontèis a l'é scrit da a-peu-pre 850 ani. Vèra che a l'é nen sempe stàit ëscrit a la midema manera, ma da almanch 150 ani a l'ha na grafìa che i podoma ciamé clàssica, vist che a l'é cola dovrà da ij pì avosà autor an lenga piemontèisa. E peui, vers ël 1930, sta grafìa a l'é stàita normalisà (a veul dì butà a nòrma, vis-a-dì che a son stàite butà 'd régole) e pijà da tuti coma ufissial. A l'é nen na scusa ch'a ten, cola che 'l Piemontèis gnun a lo mostra, përchè a l'é nen vèra.
Arportoma l'alfabet dovrà an coste nòte për stabilì l'ordin alfabétich (vocaj an bleu): a, b, c, d, e, ë, f, g, h, i, j, l, m, n, n-, o, ò, p, q, r, s, t, u, v, z. Sì 'l ditongh eu a l'é nen considerà na vocal andipendenta, ma giusta un ditongh. Na manera 'd fé intré coma vocal sto ditongh a l'é col che doma sì sota. L'ordin alfabétich a l'é, miraco, pì piemontèis, ma manch imedià. a, b, c, d, e, ë, f, g, h, i, j, l, m, n, n-, ò, eu, p, q, r, s, t, o, u, v, z. Ant lòn ch'a ven i androma ant ij particolar dla grafìa e fonologìa piemontèise, mentre che sì, anvece, i arciamoma subit le carateristiche prinsipaj, an manera che a passo nen sota 'l nas sensa esse notà, dal moment che a son amportante. As trata dij son vocaj piemontèis e soa grafìa. A son stàit giontà 'd "file" vocaj che a fan sente la giusta pronunsia (a basta bate an sl'anliura), mach për esse sicur ëd capìsse. La vocal e an silaba duverta (coma régola) e la vocal é con acsan aùss, a son pronunsià motobin strèite (sarà) coma an cesa - mangé La vocal e an silaba sarà (coma régola) e la vocal è con acsan grév, a son pronunsià motobin duverte coma an persi - cafè La vocal ë, che che a esist nen an Italian, a l'é squasi d'autut muta, ma tutun sovens a rés l'acsan tònich dla paròla (an particolar cand a ven dnans a consonant dobie). Esempi: vëdde - dësfé- për - prësté - ghëddo La vocal ò con acsan grév, a corispond a la "o" italian-a. An piemontèis ël son "o" a l'é sempe tònich (gavà pòche ecession, e fra coste quàich termo sientìfich, com i vëddroma). Pr'esempi: tòla - sòtola - cadò . La vocal o e la vocal ó con acsan aùss, a corispondo a la "u" italian-a. Pr'esempi: col - ronza - róndola . Cand l'acsan tònich a tomba sla penùltima silaba e la paròla a finiss con o, costa a pija (sovens) un son a metà fra "o" ed "u". Sòn a càpita 'dcò për vàire nòm d'element chìmich, sensa che a conta andova a l'é sò acsan. Pr'esempi ossìgeno - aluminio ( ël vocabolari a consìdera cas për cas) La vocal u a l'ha un son che a esist nen an italian, e che a corispond a la u fransèisa (che a l'é 'dcò la u piemontèisa). Pr'esempi: subrich - rumenta - un - ruso. La vocal ò ditongh (vëdde dzora) eu a l'ha un son che a esist nen an italian, e che a corispond al ditongh eu fransèis (che a l'é 'dcò la eu piemontèisa). Pr'esempi: seuli - feu- reu - bleu. Ant la tàula sì sota i mostroma la grafìa e la fonologìa con ij sìmboj, (a carater ASCII) dovrà dal "WWWEBSTER Dictionary" che a son bastansa internassionaj ma che a rivo da l'Inglèis. A costi i l'oma giontà quaicòs che i s-ciairima an costa tàula con lo'agiut ëd paròle italian-e, fransèise, piemontèise (e da già che i soma, ëdcò inglèise). A venta fé atension che ij sìmboj fonétich a son rapresentassion d'un son e nen litre a son scrit an verd fra bare anvertìe (\-----\) pròpi për nen che as confondo. Ij son arpresentà nen sempe a son imedià, ma i l'oma dovrà costi dal moment che da chi a l'é nen italian a son capì méj e parèj i dovroma sempe j'istessi, 'dcò ant la version inglèisa 'd coste nòte. Tàula dij sìmboj fonétich dovrà
I notoma sùbit che, ant ël Piemontèis clàssich, gavà d'italianism, ij grup italian sci, sce, gli, gle a esisto nen con ël son fricativ italian, e parèj ëdcò ij son dla z italian-a. An quàich variant local dël Piemontèis, a-i son macassìa 'd son nen contnù ant ël Piemontèis clàssich. Rispét a la taula sì dzora dij son clàssich, i giontoma l'indicassion për costi son. Second n'indicassion che i l'oma arseivù, e che a no smija giusta, giontoma che 'l son "\ u \" dla pronunsia, dle vire, për la litra " v " a peul esse nen pròpi 'l son "\ u \", ma che a tira al son che, an inglèis, a l'ha la consonant " w ". Is tenìma ai branch a dovré sto simbol, con le spiegassion che a servo ant ògni cas. Tàula dij sìmboj për ij "son locaj"
Ant ël cas che i dòvro costi sìmboj, i arciamroma l'atension an sël fàit che as trata 'd vocàboj particolar, con pronùnsia particolar Fonologìa e grafìa dle litre an Piemontèis La vocal andova a tomba l'acsan tònich a l'é precedùa da 'n apòstrofo (' - àpice -) e a ven scrita an neiret, mentre che le consonant an neiret a indico ìl son marcà dla dobia, che an Piemontèis a l'é pì ràir e manch marcà che an Italian. I arcordoma 'd nen confonde ij sìmboj gràfich dla fonìa con le litre, e che ant la simbologìa dovrà, ël son arpresentà nen sempe a corispond al son che a l'avrìa 'l sìmbol se a fussa na litra italian-a. Batend an sla paròla piemontèisa as peul scotésse la pronunsia.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nòte: (1) - Vardé le nòte sle consonant dobie sì sota. (2) - Ëd sòlit la dobia c a indica c dossa (son sempi) mentre la dobia s a indica s sorda (son sempi). Cand, però, coste dobie a son precedùe da ë, antlora as comporto coma j'àutre litre. (3) - Dovrà, ma italianism, la paròla piemontèisa a l'é: bërlichè (4) - As treuva an silabe "colassà" e a corispond a la motobin curta vibrassion vocal che a-i và a pronunsié, pr'esempi, na l isolà. Sovens, macassìa, a serv da apògg a la vos e donca a sosten l'acsan tònich dla paròla (5) - Ij son "rinforsà" për f, g, v a smijo nen part dla strutura lenghìstica piemontèisa. (6) - A-i é nen l' "àudio" ma i lo butrai. (7) - La dobia n a l'ha un comportament particolar. A peul segue la régola general dle dobie (precedùa da ë - vardé (1)-), opura a echival a la scritura: n-n. As trata an realtà dle due diverse consonant, bele che a-i sia nen ël tratin. A l'é nen, donca, na dobia consonant. (8) - Com i vëddroma peuj, an Piemontèis vàireparòle che a ancamin-o con a, ë, cand a ven-o dòp paròle che a finisso con na vocal, a peulo perde la vocal inissial, che a ven cambià con l'apòstrofo. Sòn për rason eufòniche. (9) - Sovens, cand le paròle che a conten-o ò a son declinàbij, coniugàbij, derivà ò derivàbij, se ant le diverse forme l'acsan tònich a cambia vocal, la ò a dventa o e a na pija 'l son (dla u italian-a). (10)- An piemontèis as preferisso paròle coma: gentaja (gentaglia) o locussion echivalente. (11)- L'acen ëd pronunsia a l'é na marcadura dël son dla o che a preced, ò un leger son d' o (u italiana). Dle vire la v, an costi cas, a ven nen butà. Cand la v a ven pronunsià \ u \ sovens ël son as avzin-a a col dla w inglèisa coma l'inissial dla paròla "what". Nòta an sl'usagi ëd s, z Le régole dàite a son an general vàlide, ma a-i son cas andova a smijrìo pà complete, cand s, z a son precedùe da consonant e seguìe da vocal. An cost cas, se la pronunsia a ciama na s sorda, la scritura a l'é sempe con na s sempia. Se la pronunsia a ciama na s dolce, an vàire paròle as deuvra la litra z, an d'àutre a resta la s sempia. Cand a-i é la z pà gnun dubi, e 'l son a l'é sempe dla s dossa: monze, sporze a l'han pronunsia \m'unze, sp'orze \. Se anvece a-i é la s che, coma régola, a dovrìa soné sempe coma s sorda, a-i son ëd paròle andova anvece a son-a pì ò manch dossa. Parèj le paròle dansé, sènsa a son-o sicura \ d&[ng]s'e, s'æ[ng]s& \, mentre pr'esempi la paròla tërsent a son-a pitòst \ t&rz'ent \ (costa a manten la "s" ëd "sent", ma la pronunsia a son-a méj con la s dossa, e sòn a giustìfica l'ecession). A venta ten-e cont che la diferensa fra s dossa e s sorda a l'é motobin amportanta, dal moment che a peul cambié 'l significà dla paròla: basin \b&zi[ng]\ e, bassin \b&si[ng]\ a son còse bin diferente. Nòta sle consonant dobie I l'oma già vist le consonant dobie an Piemontèis. A l'é ciàir che 'l Piemontèis a deuvra manch consonant dobie che l'Italian. Coste peui a son motobin sovent precedùe da la vocal ë. Sì i voroma mach arciamé l'atension an sël fàit che an Piemontèis le dobie che a l'han nen anans la vocal ë a son nen vere consonant dobie, ma segn gràfich, che a stan për consonant sempie, pronunsià fòra régola. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ij ditongh e tritongh... I dovroma na tàula come prima, con la possibilità dë scoté la pronunsia.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Acsan e tratin An piemontèis, gavà la litra ë che i l'oma vist ch'a l'é na litra da 's për chìla e nen na e acentà, as deuvro nen la diéresi, l'acsan circonfless, la tilde e la sedija, ma as deuvro mach l'acsan grév, l'acsan aùss e 'l tratin. A propòsit dël tratin peui, i notoma che la litra n-a l'ha nen un trat d'union ma a l'é 'l sìmbol ëd na litra da 's për chìla. L'acsan aùss as deuvra mach an sla litra e cand ch'a l'abia son strèit, e an quàich cas an sla litra o për ël son dla u italian-a acentà. L'acsan grév as deuvra an tuti j'àutri cas d'acentassion. Ëdcò sì i notoma che la litra ò a l'é 'l sìmbol ëd na litra da 's për chìla, bele che sempe a sia pròpi su sta litra che a tomba l'acsan tònich dla paròla (rason për ch'as deuvra sto sìmbol). Ant le paròle che a derivo da coste paròle, se l'acsan a tomba da n'àutra part, antlora la ò as trasforma ant na o e la pronunsia a passa da \o\ a \u\. Pr'esempi robé as pronunsia \ rub'e \ mentre mi i ròbo as les \ mi i robu \ Natural che l'acsan a ven nen sempe indicà an sle paròle (com an Italian) dal moment che a l'é nen necessari se le paròle a stan ant le régole generaj d'acentassion e pronunsia. Vardoma cand a venta indichélo: - Se la paròla a finiss për vocal acentà a venta indichélo parlé, cafè, sburdì, piassà, e via fort. - Coma régola l'acsan a tomba an sl'ùltima vocal dle paròle che a finisso con consonant e an sla penultima vocal dle paròle che a finisso con vocal. Se l'acsan a tomba fòra 'd costa régola, antlora a venta indichélo véder, sùbit , quàder, e via fòrt. - As ìndica sempe an sle paròle sglissante (cole che a l'han l'acsan an sla tersùltima vocal) (se a-i son nen 'd confusion, dle vire "as dësmentia", ma as dovrìa nen fésse) régola, róndola, stiribàcola, e via fòrt. - As indica an sël ditongh èi cand la e a l'é duverta coma pronunsia: mèis, fransèis e via fòrt, ma a venta però che a corisponda a l'acsan tònich: franseisin-a as lassa sensa l'acsan, che a tomba an sla penùltima vocal. - An sle ecession dël son dla e për indichéje (a l'é nen obligatòri, ma a venta che a-i sio nen confusion) lét amèra, guèra, ciadél e via fòrt, ma a propòsit dla final an ...el, an cost cas la e a l'é sempe strèita (coma régola) e donca a farìa nen da manca. - Për distingue fra paròle istesse con significà diferent: fra (congiunsion) opura frà (religios). - Noi i lo marcoma 'dcò an sl'anfinì dij verb che a l'àbio tacà la partìcola përnominal, ma a-i na sarìa nen da manca. - As marca, 'd sòlit, anvece an sle finai an ...ìa con l'acsan an sla ì: sarìa, dovrìa, e via fòrt Gavà për scrive la litra n- andova i l'oma vist che a l'é na part dël sìmbol e nen un trat d'union, ël tratin as deuvra, ant un prim cas, për unì l'adverb ëd leu sì, là, lì al nòm ò agetiv ò përnòm che a l'han danans, coma an: cost piàt-sì col-lì e col-là ma nen sto-sì e via fòrt As deuvra peui con ij përnòm personaj anterogativ (nen obligatòri) còs diom-ne?, còs fas-to?, seurtran-ne 'ncora? Ma l'usagi pì amportant a l'é con le diferente forme dle partìcole përnominaj, dont i doma quàich esempi: a-i andova i a l'é adverb ëd leu a-i son a-j andova j a l'é përnom personal a-j dis = gli dice i-i andova la prima i a l'é përnom personal (1^ pers.) i-i vado i-j andova la prima i a l'é përnom personal (1^ pers.) i-j lo diso s'a na veul ancora fej-ne dj'àutre, vist che a serv nen avèj-j-ne fàite pòche A sta mira na curiosità istrutiva: consideroma le quatr forme: ai, a-i, a-j, aj. La prima a l'é na preposission articolà, la sconda (con locativ) i l'oma vistla, la tersa (con përnòm) i l'oma vistla, la quarta a va bin për la bagna càuda.
- Ël përnòm përsonal verbal i (1^ përs. sing. e plur., 2^ përs. plur.) dle vide as sent pronunsié coma se a fussa \e\. sòn a càpita ant l'àrea turinèisa. - An Piemontèis a esist ël mecanism dla "pròstesi vocàlica". Cand na paròla che a ancamin-a con na "s impura" (vis-a-dì na "s" seguìa da consonant) a l'é precedùa da na paròla che a finiss për consonant, antlora a gionta na ë inissial. Sòn as aplica 'dcò a paròle che a ancamin-o për grup consonàntich coma fn, opura mn. Pr'esempi: n'aso strach, 'n caval ëstrach, trè fnoj, set ëfnoj |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Created using: Lightning HTML Editor Version 2.20.1997