ALBINO DEFILIPPI, IL POETA DI TREVILLE 

 

Nato a Treville nel 1859, contadino e figlio di contadini, scrisse molte poesie dialettali su quadernetti di varia forma, conservati nell'archivio Parrocchiale di Treville.  

La prima pagina di ogni quaderno riporta la seguente scritta:  "Si prega di conservare il presente scritto, non distruggerlo, donarlo più tosto via. Il distruggerlo è per me offesa. Albino Defilippi". 

 

Le sue poesie furono pubblicate nei seguenti due libretti: "Gli Ultimi Canti di Albino Defilippi, ossia un buon pasto di buona minestra e buone pietanze" (Tip. Pezzana e Musso succ. Pane, Casale Monferrato, 1930) ed "I Miei Ultimi Canti" (Unione Tipografica Popolare Botto, Alessio & C., Casale Monferrato, 1931).  

 

Fu terziario francescano e membro del Confraternita del SS. Sacramento (i "Batù"). 

 

Sposò Ghione Vincenza e nel 1885 ebbe un figlio, Teofilo. Teofilo,  studente "modello" della Regia Accademia Albertina di Belle Arti di Torino, fu trovato morto nel 1905, alla confluenza tra il Po e la Dora. Le cause del decesso rimasero misteriose. 

 

Albino morì a Treville nel 1939 e fu seppellito nel casellario dei "Batù", all'ingresso del camposanto trevillese. 

 

Alcune sue poesie sono riportate in questa ed in altre pagine della sezione "Treville" del "Covo".

 
_______________________________________________________________ 
 
 
 
 
Albino Defilippi 
(1859-1939)
SULLA SUA LAPIDE: 
 
Oro e argento non vi chiamo 
fiori e lacrime non bramo 
cerco neppure lodi ed onore 
perché per me non hanno valore. 
 
Solo aspetto mane e sera 
dai pietosi una preghiera. 
… Se recate a me conforto 
anche a voi guidate a porto. 
 
Pregate per la mia meta 
pregate per me basso poeta.
 
____________________________________________________________ 
 
Da “I Miei Ultimi Canti”  
(ed. Unione Tipografica Popolare Botto, Alessio & C. 1931) 
 
 
SULLA PRIMA PAGINA 
 
Sono vecchio o cari amici;  
Se voi bramate esser felici 
Ascoltate bene tutti quanti  
I miei seguenti ultimi canti.  
 
Mentre mi trovo ancor in vita.  
Credo a farvi cosa gradita  
A lasciarvi non già dei soldi  
Ma un fascio dei miei ricordi.  
_______________________________________________________________ 
NOTE STORICHE  
 
Quand'iera giuvu, a Tarvilla  
v'era 'nbrav organizzatur,  
'l guidava propi ben la brilla,  
s'fava lodà, s'fava unur.  
 
Quand che 'l parruc la fatt l'èntrata (1) 
ie stat grandiùs preparament,  
del paiss e d'ogni burgata 
s'meravigliava tutta la gent 
 
Del Corpus Domini la gran festa  
a la savì organizzà  
buttandosi chil alla testa  
pel' pavesà ben le cuntrà.  
 
Quand 'lera giuvu, con dI' energia, 
al stava mai senza fa nen 
Ausan, Tarvilla, con liguìa 
l'organizzava pei teatrin.  
 
Il prepio, parecchie volti  
nlà espunilo pubblicament, 
Ausàn, Tarvilla chien consorti 
ien restà ben, ben cuntent. 
 
Più a tardi l'urganizzava  
per l'ultim dì d'carneval,  
la cumpagnìa la sgranattava 
l'umuristica businal. 
 
La piazza l' era sem gremia, 
tanti frustè, tanti amiss, 
musica, cant e armonia 
rallegravu tutt il paiss.  
 
V'era da ridi a gonfia panza,  
d'bon esempi e tutta mural,  
alla sera con dIa creanza 
as consumava il carneval. 
 
Autri cosi l'urganizzava,  
anca circul e soccietà,  
e ad tutt lon che s'occupava 
v' era tutta moralità.  
 
Più tardi a là terminaia  
'l pudiva fa pi nen del tutt,  
lè d’ventà vec con testa plaia  
senza dent e òm da rifiut. 
 
Le lanterne con ben poc euli, 
i tambùr a ieru scurdà,  
lava pazienza lassà beuji  
rassegnasci e lassa 'n dà.  
 
Le carichi an ià lassaji,  
con giustizia e con rasòn 
nen pudinda disimpegnaji 
a là vulì pià dimission. 
 
Cusì, s'la passava da Toni 
a travaià un puchitin,  
beneficà omni e doni  
e 'n dà messa alla mattin.  
 
 
(1) Don Giuseppe Odisio, Pievano.  
 
 
 
EVVIVA IL VINO  
 
V'salut tutti con armonia  
O cari e bravi amiss,  
Arvedsi tutti in compagnia  
Un bel dì lassù in Paradiss. 
 
Il libri a lo terminalu,  
Il me scrivi lè alla fin,  
Mi, adess am pias culmalu  
Con na butta d'vin d'grignulin.  
 
Il vin a lè bon, a lè bon, a lè bon, 
Evviva il vin, busaron, busaron.  
 
Il vin bon al dà d'la sustanza, 
E l'itempra tcò la salut,  
A bevilu con d'la cl"eanza  
Lè la bevanda miglior da tutt. 
 
E dì propi lon che lè vera 
Il vin a là tanta virtù,  
Tanto più se lè vin d'barbera 
E che s'beva nen d'sopra più.  
 
Il vin a lè bon, a lè bon, a lè bon, 
Evviva il vin, busaron, busaron.  
 
Il vin, al fa un bel servissj,  
Basta bevilu da moderà,  
Ma chi lu bev senza riudissi 
Certo l'resta mal anvalà. 
 
E senza nen fa tanti spoli  
Chi ha la bucca sutt il nas 
A di tutt in pochi paroli  
La barbera a tutti j pias.  
 
Il vin a lè bon, a lè bon, a lè bon, 
Evviva il vin, busaron, busaron.  
 
Il vin, che sia d'passarinna,  
Vin d'barbera o vin di chiant 
Lè bon in taula, in cantinna, 
A ca dj amiss ancur pi tant. 
 
E senz'avei l'idea lucca  
O la testa pienna ad vin  
Quand che a jo vuidà la butta 
Cantreia sempr la Gigugin.  
 
Il vin a lè bon, a lè bon, a lè bon, 
Evviva il vin, busaron, busaron.  
 
Il vin bon al dà d'la ligria,  
Cunsula e lassa cuntent,  
Tappara la malinconia.  
Lè 'n farmaco bon e putent.  
 
Vurrei bevi in abbondanza  
Per unurà 'l me cantinott,  
Ma nen vanzami la speranza  
Da ciappà 'n quaterno al lott  
 
Il vin a lè bon, a lè bon, a lè bon, 
Evviva il vin, busaron, busaron.  
 
Il vin a lè l'amiss ad tutti,  
Tutti lu amu cordialment,  
Per nen fa dle figuri brutti 
Bevumlu semp unestament. 
 
Viva Nuè, l'autur d'la vigna,  
Viva la vigna che fa bon vin,  
Lè bevanda tantu benigna  
Che lassa 'l' cheur tranquill e seren.  
 
Il vin a lè bon, a lè bon, a lè bon, 
Evviva il vin, busaron, busaron.

<< indietro  

la canzone di Treville >>