3.15 - LA RAPINA


ER SUL MERCATO:

I DVD della 1^ stagione
I DVD della 2^ stagione
I DVD della 3^ stagione

I DVD della 4^ stagione
I DVD della 5^ stagione
I DVD della 6^ stagione

I DVD della 7^ stagione
Il gioco per PC di ER

La Hathaway rimane coinvolta in un tentativo di rapina andato a male messo in atto da due giovanissimi in un piccolo supermercato nei pressi della sua abitazione. Il proprietario del negozio muore, nonostante Carol abbia tentato di salvarlo usando mezzi di fortuna. Uno dei ragazzi, James, rimane gravemente ferito, mentre il cugino, Duncan, l’assassino del proprietario, viene colpito da un poliziotto mentre cercava di scappare, e muore in ospedale.

HATHAWAY: Chi è? / Si può sapere perché chiami alle sette del mattino?

HATHAWAY: (FC-IC) Non è successo niente mamma, è il mio giorno di riposo. / (IMP-IC-FC) E’ vero, di solito il venerdì lavoro. / (DS) Huh? / (a FC) I Magazzini Marshall? / (IC) Uh... no, no... non ho bisogno di lenzuola. / Cosa? / (IC-FC-DS) No no, preferisco restare a casa, ho un sacco di cose da fare... No. / No. / Non ho bisogno di aiuto. / No! / Mamma. / (IC) Mamma? / Ma! / Non ho bisogno di aiuto... ma ti ringrazio. / Si. No. / Vai a vedere i saldi, va bene?... D’accordo. / Ciao. / (FIATO) / (SBUFFA)

HATHAWAY: Buongiorno, Leon!

LEON: (DS-IC) Buongiorno, Carol! Odio andare al lavoro con questo freddo!

HATHAWAY: (IMP) Si, ha proprio ragione.

ROBERT: Ciao, Leon! / Salve, Miss Hathaway!

LEON: (IC-FC) Non correre così, Robert!

HATHAWAY: Detesto quando mi chiama Miss Hathaway.

LEON: Già, quando un bambino è così rispettoso è davvero insopportabile!

HATHAWAY: (RIDE)

LEON: Buona giornata!... Oh, e buon San Valentino, naturalmente!

HATHAWAY: E’ vero, me n’ero scordata! Anche a lei! / (FIATO)

HATHAWAY: (CL) Ciao, Joseph.

JOSEPH: Ehi, buongiorno!

MARITA: Buona fortuna.

CLIENTE: (FC) Grazie.

HATHAWAY: (FC / VERSO) / (IC / FIATO) Buongiorno, signora Novotny.

MARITA: (FC-IC) Buongiorno. Buongiorno. / No, Javier, non le scatolette. I biscottini. Ci servono i biscottini.

JAVIER: (IC-FC) Okay, signora Novotny. I biscottini.

DUSAK: (FC-IC) Mi scusi, devo prendere qualcosa per mia moglie. Ho paura che abbia un’ulcera!... Ha idea di quale di queste due è meglio?

LOCKHART: Mi dispiace, non glielo so dire.

DUSAK: Questa si prende quattro volte al giorno... quest’altra invece due volte al giorno.

LOCKHART: Uh, io sono soltanto... il fattorino del forno, mi dispiace.

DUSAK: (IMP-IC) Signorina, mi sa dire...

MARITA: (FC / AD LIB) Ascoltate (ragazzi), se ve ne andate via subito non chiamerò nessuno (va bene?)

JAMES: (FC) Dacci i soldi, forza!

DUNCAN: (FC) Dovevamo aspettare.

JAMES: Vuoi stare zitto?

LOCKHART: (FC-DS-FC) Dove le devo mettere le ciambelle, signora?... (VERSI)... (IC) Sta’ calmo. / (FC) Sta’ calmo. Sto’ fermo, non mi muovo! (...) Non mi muovo!

JAMES: (FC-IC) Tutti a terra! Veloci!

MARITA: (FC / REAZ)

DUNCAN: (FC-IC) Avete sentito? / (IC) Che vuoi fare?

JAMES: (FC-IC) Tu non t’impicciare, e pensa a loro!

DUNCAN: Avete sentito? / (FC) Tutti a terra! / (a IC) Anche tu, forza!

JAMES: Non mi guardare! / (SOTTO) Non mi guardare...

DUNCAN: (IC-FC) James, ti vuoi dare una mossa?! / (a IC) Che fai, sei sordo? Non hai sentito che ti ho detto?... Dovete stare giù!

DUSAK: (REAZ)

JAMES: (FC-IC) Ho fatto, Duncan, andiamo!

ANTON: (FC-IC) Voi non andate da nessuna parte, bastardi!

JAMES: (FC-IC) Che vuoi, nonnetto?

ANTON: Joseph! No, no, vattene via!

JOSEPH: (DS / REAZ)

HATHAWAY: (IMP / REAZ)

ANGIE: (FC-IC / REAZ)

MARITA: (FC) Anton!

DUNCAN: (FC) Su, James, andiamo!

MARITA: Anton! (FC / REAZ) / Per favore, lo dobbiamo aiutare! Vi prego!

DUNCAN: Qui davanti c’è una macchina della polizia.

JAMES: Oh, Dio! (VERSO)

MARITA: (FC / PIANGE) Perché nessuno viene ad aiutarmi?

JAMES: (FC / ACC) L’uscita sul retro. / (IC) Proviamo sul retro!

MARITA: (FC / ACC) Anton! (PIANGE)

JAMES: Maledizione! / (a FC) Dove sono le chiavi?

MARITA: (FC / PIANGE) Vi prego.

JAMES: (FC) Dacci le chiavi!

MARITA: (FC / PIANGE) Vi prego... ha bisogno di aiuto...

DUNCAN: (DS-FC) Dai, nonna, tira fuori le chiavi!

MARITA: (FC / PIANGE)

DUNCAN: (FC-COP) Ci servono le chiavi!

MARITA: (DS) Leva le mani da mio marito, disgraziato!... Non lo devi neanche toccare!

JAMES: Duncan... mi serve aiuto!

DUNCAN: (FC / LEG) Certo, ora vado a cercare aiuto!... Dammi solo un minuto! / Bene, rimanete tutti dove siete! / (IC-FC) Va bene? Non voglio che vi muoviate né voglio sentirvi parlare! Dovete rimanere tutti quanti al vostro posto!

MARITA: (FC-ACC / PIANGE)

MARITA: (FC / PIANGE) Anton!... Anton!!

JAMES: (FC-ACC) Duncan (...) da’ un’occhiata a quei due per terra...

MARITA: (FC-ACC) Anton...

JAMES: (FC-ACC) Là in fondo...

MARITA: (FC-ACC) Ti prego, rispondimi! (a IC / PIANGE)

JAMES: (FC-ACC)... quei due sul pavimento.

DUNCAN: (FC) Dovevamo venire quando c’era meno gente!

JAMES: (FC) Te l’ho già detto, oggi è giorno di paga... (DS-IC) perciò la gente va nei negozi e spende un sacco di soldi!

MARITA: (FC-ACC-PIANGE e CONTINUA DOVE NECESSARIO)

DUNCAN: Ehi, James... / sono aumentate.

JAMES: (DS) Quante sono?

DUNCAN: Due, fino a questo momento.

MARITA: (PIANGE / SM) Amore mio... (FC / AD LIB) Chiedete aiuto, vi prego! Chiedete aiuto!

HATHAWAY: (ACC) Robert! / (FC-IC) Va’ dietro al frigorifero.

MARITA: (FC-ACC / PIANGE) Ha bisogno di un dottore.

JAMES: Nessuno si deve muovere, avete capito? / (FC-IC) Non voglio che si muova nessuno, d’accordo?

MARITA: (FC-IC / ACC / PIANGE) Anton ha bisogno di un dottore. (FC-PIANGE DOVE NECESSARIO)

JAMES: Vuoi chiudere quella bocca?!

HATHAWAY: Vai dietro al frigorifero.

JAMES: (FC / ACC) Non ti voglio sentire, va bene? (*)... Non ti voglio sentire!

DUNCAN: (*) (FC / ACC) James! / (a IC) Dobbiamo andarcene!

JAMES: (DS-FC-DS) Non voglio sentire neanche te, okay?

HATHAWAY: (IC-FC) Fai quello che ti dico, Robert, va’ dietro quelle casse!

JAMES: (FC / ACC) Dammi il tempo di pensare!

HATHAWAY: (FC-IC) Va’ a nasconderti dietro quelle casse! (REAZ) 

DUNCAN: Non credo proprio che lo farà / gli abbiamo detto di non muoversi! / Vieni qui.

MARITA: (FC / PIANGE) Vi prego! Mio marito ha bisogno di un dottore!

DUNCAN: (FC-IC / ACC) T’ho detto di venire qui.

MARITA: (FC / PIANGE) Sta perdendo sangue!

ROBERT: (ACC) Non voglio venire lì.

DUNCAN: (FC-IC / ACC) Non vuoi venire qui?

MARITA: (FC / PIANGE) Perché nessuno ci aiuta?

DUNCAN: (FC-IC / ACC) Ma con chi ti credi di...

HATHAWAY: (FC-IC / ACC-ESIT) Dai Robert, vieni qui vicino a me, non avere paura!

MARITA: (FC / PIANGE) Vi prego!

HATHAWAY: (FC)Andiamo... Bravissimo... (AD LIB) Ecco così, perfetto. / (IC) Coraggio.

DUNCAN: Ma che bravi!

MARITA: (FC-ACC / PIANGE DOVE NECESSARIO)

AGENTE 1: (FC / da EFF) Attenzione, in questa zona possono circolare solo i veicoli di soccorso.

MARITA: (FC-IC-FC / ACC / PIANGE) Per favore ! Mio marito ha bisogno di aiuto! Vi scongiuro!

AGENTE 1: (FC / ACC-da EFF) Tutti gli agenti scendano dalle auto e preparino le armi. Tutti ai propri posti.

JAMES: (ACC) Vuoi chiudere quella bocca?... Non vedi che anch’io ho bisogno di aiuto?... Oh!... Duncan, vuoi farla stare zitta?

MARITA: (FC-ACC) Aiutateci!

JAMES: (IC-FC) Vuoi stare zitta?

MARITA: (IMP) Vi prego! (a FC / PIANGE)

JAMES: (FC / ACC) Chiudi quella bocca!

DUNCAN: (FC-IC / ACC) Ma insomma, che cosa vorresti che facessimo, noi?... E adesso smettila di darci il tormento!

JAMES: (ACC / REAZ)

HATHAWAY: (FC / ACC) Aspetta. / (IC / ESIT) Io sono un’infermiera, posso provare ad aiutarlo così la signora Novotny... starà (un po’) più tranquilla... Non è vero, signora Novotny? 

DUNCAN: (IC-DS) Ehi, James, hai visto? C’è un’infermiera!

JAMES: Falla venire qui!

MARITA: (FC / ACC) Aiutateci!

DUNCAN: Come ti chiami?

MARITA: (FC) Per favore...

HATHAWAY: (ACC) Carol.

MARITA: (FC)... ha bisogno di aiuto...

DUNCAN: (ACC) Carol... Perché non vai a dare un’occhiata a mio cugino James, Carol?

HATHAWAY: Credo che suo marito sia ridotto molto peggio!

DUNCAN: (FC-IC-FC) Sicuro, ma ti consiglio di guardare prima mio cugino James, prima che si incavoli sul serio! (...) Forza!... (a IC) Tu come ti chiami? - Robert, va’ con lei! 

HATHAWAY: (IC-DS) No, per favore... (IC) per favore... (a FC) è solo un bambino, non deve vedere certe cose!

DUNCAN: Nessuno di noi le dovrebbe vedere! / (FC) Su, sbrigati!... (a IC) E tu va’ insieme a lei!

MARITA: (FC / ACC / PIANGE DOVE NECESSARIO)

DUNCAN: (IC-FC) Muoviti!

ROBERT: Miss Hathaway... (a FC) credo di stare per vomitare!

MARITA: (PIANGE)

HATHAWAY: (FC / ACC) Non guardare,Robert. / (DS / ACC) Non guardare e vedrai che andrà tutto bene.

DUNCAN: E tu come ti chiami?

ANGIE: (FC-IC) Non mi puntare addosso quell’affare!

MARITA: (FC / ACC / PIANGE) Aiutatemi, vi prego!

DUNCAN: Voglio che tu vada in quell’angolo!

ANGIE: E se invece volessi andare a ballare?

DUNCAN: E non voglio sentirti fiatare!

MARITA: (FC / PIANGE) Perché non mi aiutate?

DUNCAN: (ACC) Ti vuoi muovere?!

MARITA: (FC / DS / PIANGE-AD LIB) Per favore, aiutatemi! Vi prego, aiutatemi!

DUSAK: (IC-FC / SM-ACC) (REAZ)

JAMES: (FC-IC / VERSI) / (IC-FC) Ehi, Duncan, non ti muovere, capito?

MARITA: (FC / PIANGE) Oh, Dio! (PIANGE e CONT.)

DUNCAN: (FC) Sta’ tranquillo!

JAMES: (FC) Rimani dove ti posso vedere!

DUNCAN: (IC-FC) Ma dove vuoi che vada? Siamo in mezzo ai poliziotti!

HATHAWAY: Ti devo sentire il polso.

JAMES: (IC-FC / REAZ) Che fai?!

HATHAWAY: Ti devo prendere le pulsazioni sul collo!

HATHAWAY/JAMES: (REAZ)

MARITA: (FC / PIANGE) Aiutatemi!

DUNCAN: Vuoi rispondere?

JAMES: Per il momento lascialo squillare!

MARITA: (PIANGE) Perché nessuno ci aiuta?

DUNCAN: Stai male, nonnetto?

DUSAK: No, sto benissimo.

LOCKHART: Si è fatto male al polso.

DUNCAN: Oddio!... Ho sparato a tutti, qui dentro? / (FC-IC) Amico, tu non fare scherzi! Ricorda che ho una pistola, okay?

LOCKHART: (FC-IC) Io non sto facendo niente, sto qui fermo!

DUSAK: (DS-IC) Dovreste rispondere al telefono.

MARITA: (FC / PIANGE / AD LIB) Per favore ! Mio marito ha bisogno di un dottore! Fate venire un dottore per mio marito, vi scongiuro!

DUNCAN: Non credi che dovremmo rispondere?

JAMES: Ho bisogno di un minuto per pensare!

ROBERT: Magari non è per voi!

HATHAWAY: La ferita è grave. La pallottola può aver raggiunto il fegato o la milza.

JAMES: Tu intanto ferma l’emorragia.

HATHAWAY: Dovete far venire qui un dottore!

JAMES: Il dottore non verrà, perciò vedi di arrangiarti da sola!

HATHAWAY: Ma qui non c’è l’attrezzatura!

JAMES: Guardati intorno, c’è un negozio pieno di roba.

MARITA: (IC-FC / PIANGE)

HATHAWAY: Okay... okay...

JAMES: No, lui resta qui con me. / (a FC) Lasciala fare, deve cercare della roba!

HATHAWAY: (DS-IC) Se il tuo amico non...

DUNCAN: (DS) Non è un mio amico, è mio cugino.

HATHAWAY: Se tuo cugino non va subito in ospedale, morirà dissanguato.

MARITA: (FC / PIANGE-AD LIB) Per favore, aiutate mio marito! Vi scongiuro! / (IC-FC) La prego, aiuti mio marito, per favore! / Faccia venire un’ambulanza! / Carol! / (IC / PIANGE)

JAMES: Duncan, metti qualcosa davanti alla porta!

DUNCAN: (FC-LEG) Tu vieni con me, forza! / (a IMP) Vai di là. / (IC) Spostiamolo davanti alla porta! / Vai! / E’ bello pesantino, eh?

LOCKHART: (FC-IC) L’ho appena riempito di merce.

DUNCAN: (FC-IC) Io adoro l’America! Tutti hanno un lavoro, in questo paese!

MARITA: (FC / PIANGE-AD LIB)

DUNCAN: E tu? / (FC) Tu ce l’hai un lavoro?

ANGIE: (IC-FC / ESIT) Si, sono un’insegnante.

DUNCAN: (DS) Levati! / (IC) Cosa?

ANGIE: Sono un’insegnante delle elementari.

DUNCAN: (FC) Bravissima! / (a IC) Se si prendono da piccoli imparano molto meglio!

ANGIE: (FC-IC) Vedo che a te non è successo, allora!

DUNCAN: Ma l’hai sentita che lingua?

JAMES: (FC-IC) Duncan, basta chiacchierare con quelli!

DUNCAN: Mettiti giù.

LOCKHART: (FC-IC / REAZ)

HATHAWAY: (FC-IC) Per il momento dovrebbe bastare.

JAMES: (FC) Perfetto... bene...

HATHAWAY: (IC-DS-FC) Tra qualche minuto te lo dovrò cambiare.

MARITA: (FC-ACC / PIANGE) Vi prego, perché non mi aiutate?

JAMES: (FIATO)

HATHAWAY: Hai ancora bisogno di me?

JAMES: Perché?

HATHAWAY: (ESIT) Volevo andare a dare un’occhiata a quell’uomo.

JAMES: Fa’ come ti pare.

MARITA: (FC-DS-IC / AD LIB) Padre Nostro che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome. Venga il Tuo regno, sia fatta la Tua volontà come in cielo così in Terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori. E non ci indurre in tentazione, (a FC) ma liberaci dal male... (Amen).

HATHAWAY: (ACC) Signora Novotny? (FIATI) Signora Novotny... Ho bisogno di lei! / (FC) Ora spingerò per cinque volte sul torace di Anton, alla quinta lei deve stringergli il naso e soffiargli aria nella bocca, capito?

MARITA: (FC) Si, ho capito.

JAMES: (ACC) I poliziotti sono rientrati in macchina.

HATHAWAY: (FC / ACC) Forza... uno... (IC) due... tre... quattro... cinque...Qualcuno venga ad aiutarmi!

DUNCAN: Ti aiuta lei.

JAMES: Ma che stanno facendo?

DUNCAN: (DS) Che vuoi che ne sappia io? Sei tu l’americano!

HATHAWAY: (FC) Così non ce la faccio! / (IC) Mi manca tutta l’attrezzatura!... Soluzione fisiologica, sangue, monitors!

JAMES: (FC-IC) Falla stare zitta, Duncan.

HATHAWAY: (FC-IC-DS) (E) Mi serve aiuto per un’Erre.Ci.Pi.

LOCKHART: Lo posso fare io!

JAMES: (FC) No, carino!... (a IC) Tu non ti muovi! / (a FC) Tu resti lì dove sei e non fai proprio niente!

HATHAWAY: (FC-IC) Senti un po’, Duncan... non vorrai mica [certo] che quest’uomo muoia / (FC) non è vero?... Se morisse la tua situazione sarebbe alquanto diversa! / (IC) Mi serve aiuto, hai capito?

DUNCAN: (IC-DS / ESIT) Tu, sai fare questa cosa che dice lei?

AGENTE 1: (FC-da EFF / AD LIB) Voi, dentro il supermercato, vogliamo soltanto sapere se state tutti bene, e se qualcuno di voi ha bisogno di assistenza medica. Se risponderete al telefono noi saremmo disposti ad iniziare un dialogo con voi, se siete d’accordo. Vorremmo anche sapere se avete delle richieste specifiche da fare. Se rispondete al telefono ne possiamo parlare, va bene? Vi invito ancora a rispondere al telefono, è l’unico modo per comunicare, cerchiamo di semplificare le cose per quanto possibile, d’accordo, ragazzi? Noi restiamo qui a vostra disposizione, fateci sapere voi che cosa dobbiamo fare.

ANGIE: (FC-IC / ACC-FIATI)

ROBERT: (FC-IC / ACC) Le cannucce le ho trovate, ma l’alcool non l’ho visto da nessuna parte!

HATHAWAY: Non importa, ti ringrazio. Va’ a prendere del liquore.

DUNCAN: Di che tipo?

HATHAWAY: Uno qualunque.

DUSAK: L’alcool etilico è il più forte in assoluto.

JAMES: Dobbiamo decidere che cosa dirgli!

DUNCAN: Digli quello che ti pare.

ANGIE: Io non mi devo fermare, vero?

HATHAWAY: Uh-huh. / (VERSI) / Okay. / (FC-IC) Bene, si può anche spostare, signora Novotny. / Signora Novotny?... (a FC) Si può anche spostare!

DUSAK: Marita.

MARITA: (PIANGE)

HATHAWAY: (FC) Bene... / Allora...

MARITA: (REAZ)

HATHAWAY: (COP-FC) Ecco fatto... ci siamo / adesso, Robert / (IC) versane un po’ su una cannuccia. / (FC) Robert!

DUSAK: Ci penso io.

DUNCAN: Dobbiamo andarcene da qui, James!

JAMES: Lo so, lo so, mi serve... un po’ di tempo per pensare.

DUNCAN: (DS) Tanto riesci a combinare solo casini!

JAMES: Adesso vuoi dire che è tutta colpa mia?

DUNCAN: E’ stata una tua maledetta idea!

HATHAWAY: (SOFFIA)

ANTON: (REAZ)

ANGIE: E’ andata?

HATHAWAY: Si... sta respirando.

MARITA: (IC-FC-IC / PIANGE)

HATHAWAY: E’ tornato il polso, puoi anche sospendere.

DUNCAN: (FC-IC-FC) Vuol dire che sei riuscita a salvarlo?

HATHAWAY: Zitto! / Fammi sentire!

ANGIE: Anche se respira non ti sembra che sia un po’ cianotico?

HATHAWAY: (da SM) Dobbiamo riuscire a salvarlo! Ce la dobbiamo fare!

MARITA: (FC-DS) Ma allora non è vero che sta bene!

HATHAWAY: Mi serve un... (a DS) un punteruolo! Cercate un punteruolo!

MARITA: (DS) Ce n’è uno vicino al freezer.

DUSAK: Ci vado io.

DUNCAN: (IC-DS) No, amico, tu resti lì! Vado a prenderlo io!

HATHAWAY: (FC-IC) Mi serve anche una cannuccia più sottile, questa qui è troppo grossa!

MARITA: (FC-IC) Non ci sono! Abbiamo solo queste di cannucce!

ANGIE: In quei succhi di frutta che bevono (sempre) i bambini ci sono cannucce piccole!

HATHAWAY: (IC-DS-FC / RUBA-AD LIB) Va’ a prenderne uno nel frigorifero, Robert! Avanti, forza, sbrigati!

JAMES: (FC-IC-FC) Ehi, Duncan, quanto tempo ci vuole?

DUNCAN: Devi andare da qualche parte, James? / Sono io che gli ho sparato! Se crepa la festa la fanno a me, non a te!

JAMES: (FC-IC-FC) Invece a me offriranno un biglietto del cinema!

HATHAWAY: Bene. / Ci siamo.

ANGIE: Devo ricominciare?

HATHAWAY: No.

AGANTE 1: (FC-da EFF / AD LIB) E’ necessario che ci facciate sapere al più presto quante persone ci sono, lì dentro, e se state tutti bene. Ripeto, dovete farci sapere se avete bisogno di aiuto, perché in tal caso siamo disposti a trovare insieme a voi una soluzione.

MARITA: (ACC / ESITAZIONI)

ANGIE: (DS-IC) E adesso che vuoi fare?

HATHAWAY: Un drenaggio toracico.

DUNCAN: D’accordo. Fallo.

HATHAWAY: Non so se sono in grado, (io) sono un’infermiera! / (FC-IC) Ci serve del materiale, dovete far venire qui un medico!

JAMES: (IC-FC) Scommetto che quelli non vedrebbero l’ora!

MARITA: (FC-IC) Per favore, Carol, cerchi di fare qualcosa.

HATHAWAY: (NASO) / Allora / (FC) terzo... (a IC) no no, quinto spazio intercostale lungo la linea ascellare. (a IC) / (IC / REAZ) Allora, mettete del liquore sul cacciavite. / (FC) Apri un tampone e tira via il tubetto...

MARITA: (FC / ACC / REAZ)

DUNCAN: (REAZ)

HATHAWAY: (FC) Strappa un po’ di nastro isolante, Robert. / (FC) (Bene) / (IC) Passami il tampone. / (SBUFFA-a FC) Dammi il nastro isolante. / (IC) Me ne serve un altro pezzetto. / Grazie.

HATHAWAY: Ora, signora Novotny / (DS) soffi dentro il tubicino. / (IC) Non si sente più il polso.

ANGIE: Vado con la rianimazione?

HATHAWAY: No, ci penso io. / (FC) Come ti chiami?

ANGIE: Angie.

HATHAWAY: (FIATI) Adesso faccio da sola, Angie... grazie! (FIATI / a FC) Andiamo!... (IC) Coraggio!... (FIATI-IC-FC-IC)

DUNCAN: (IC-FC / ACC) Non ci riesci, vero?

HATHAWAY: (FIATI / FC-IC-FC) Coraggio... avanti... (FC) Coraggio... forza... dai!

MARITA: (ACC / PIANGE IC e FC DOVE NECESSARIO)

HATHAWAY: (FC-DS-IC) Tuo cugino continua a perdere molto sangue, e io non posso più fare (nient’) altro!

DUNCAN: Ce la farà, vedrai.

LOCKHART: Ma naturalmente!

DUNCAN: (DS-IC) Tu pensa a trascinare via il cadavere!

ROBERT: (FC-IC) Mi viene da vomitare! Devo andare un momento in bagno!

JAMES: Tu non vai da nessuna parte!

DUNCAN: E’ soltanto un ragazzino!

ANGIE: Non vi farebbe molto piacere se vomitasse qui.

DUNCAN: (IC-FC) Lascialo andare, ho controllato, dal bagno non si può uscire.

JAMES: Vai.

DUNCAN: (DS) Forza.

AGENTE 1: (FC / da EFF) Ascoltatemi bene, ragazzi.

DUNCAN: Di qua.

AGENTE 1: (FC / da EFF) A noi basta parlare con uno soltanto, decidete chi di voi deve rispondere al telefono così proviamo a trovare una soluzione insieme...

HATHAWAY: (DS) Duncan...

AGENTE 1: (FC / da EFF) Ve lo ripeto, noi siamo disposti ad ascoltare le vostre richieste.

HATHAWAY: (DS / ACC) Tuo cugino deve essere portato subito in ospedale.

DUNCAN: E io potrò visitare una delle vostre bellissime prigioni!

HATHAWAY: (IMP-IC) Non saranno duri con te. E’ la prima volta che uccidi qualcuno.

AGENTE 1: (FC / da EFF / AD LIB) Cercate di fare le cose per bene, ragazzi, se collaborate con noi vedrete che risolveremo al meglio questa situazione! Datemi retta, vi conviene collaborare. Non peggiorate la vostra posizione.

DUNCAN: (ACC) E tu questo come lo sai?

HATHAWAY: Ho indovinato, non è così?

JAMES: (FC / ACC) Duncan, ma quanto ci state impiegando?

DUNCAN: (ACC) Andiamo.

HATHAWAY: (SOSP)

JAVIER: (FC / SOTTO) Ehi! / Ehi! (...) Sono io, Javier!

HATHAWAY: (SOTTO) Fa’ piano! / (DS-IC) Fa’ piano!

JAVIER: (IMP-FC / SOTTO) Qui dietro c’è una porta, ma non riesco ad aprirla, dev’essere chiusa a chiave! / (IMP / SOTTO) Ho (trovato) una mazza da baseball, e potrei...

HATHAWAY: (FC / INT) No, no, no, no! / (IC) Se quei due ti vedono ti sparano addosso!... (a FC) Farò in modo di trovare le chiavi. / (IC) Aspetta lì dietro e non muoverti!

DUNCAN: Hai deciso che vuoi dirgli?

JAMES: Che vogliamo un mezzo per andarcene di qui, una macchina o un furgone.

DUNCAN: Digli anche di mandarci delle attrezzature.

JAMES: (DS) Si, va bene, ma cosa?

DUNCAN: (DS) Che devono mandarci dall’ospedale?

JAMES: Duncan, non essere stupido!

HATHAWAY: (FC-IC) Almeno quattro unità di zero negativo, un paio di flebo e della soluzione fisiologica.

JAMES: (FC-IC-FC) Già. E dopo che mi ha medicato ce ne potremo andare tranquilli!

DUNCAN: Non lo so, può anche darsi!

JAMES: (FC-IC-FC) Non capisci che quella roba ce la faranno portare qui da un poliziotto? / (DS-IC-DS) Ecco, sei contento, adesso? / (a FC) Quello non mi piace, legalo!

DUNCAN: Cosa?

JAMES: (FC-IC) Legalo, quel tipo non mi piace! / (DS) E voglio che quella la smetta di gironzolare!

DUNCAN: (DS-IC) Ci sta dando una mano!

HATHAWAY: Tieni... metticelo sopra.

ANGIE: Grazie. / Sei stato gentile a sparare alla macchina del caffè!

HATHAWAY: (FC) Angie / (IC) non gli parlare in questo modo!

JAMES: (RIDE) La prossima volta spara ai cartoni del latte e alle bottiglie di aranciata!

DUNCAN: (IC-FC) Non ci sarà una prossima volta, James! Questa mi è bastata!

JAMES: Che cosa ho fatto?

DUNCAN: (FC-IC) Ti ho detto "Non entriamo quando ci sono clienti"!

JAMES: (DS-IC) (Se) E’ stato il proprietario che ha sparato a me!

DUNCAN: (FC-DS) Il punto è che non mi hai voluto dare ascolto!

JAMES: Ma sei impazzito?

HATHAWAY: (SOTTO) Dove sono le chiavi?

JAMES: (FC / ACC) Per te è la prima volta, e ti dovevo dare ascolto?

MARITA: (ACC / SOTTO) Che chiavi?

DUNCAN: (FC) Non mi sembra che tu sei tanto esperto, visto quello che hai combinato!

HATHAWAY: (ACC) Le chiavi per aprire la porta che dà sul retro... Javier è nascosto dietro gli scaffali e le sta aspettando.

JAMES: (FC / ACC) E tu non sapevi nemmeno tenere in mano una pistola! Ti ho detto io come si fa!

MARITA: (ACC / SOTTO) Sono sul ripiano che sta sotto la cassa... ora provo a prenderle.

HATHAWAY: (ACC / SOTTO) Va bene, perfetto.

JAMES: Quanto ci mette, il ragazzino?

LOCKHART: Volete lasciarlo vomitare in pace?

AGENTE 1: (FC / da EFF) Adesso mi sto rivolgendo agli ostaggi. / Voglio che sappiate che siamo tutti pronti ad aiutarvi...

JAMES: (ACC) Ma non stanno mai zitti?

AGENTE 1: (FC / da EFF) Cercate di restare calmi. / Vedrete che troveremo presto una soluzione...

HATHAWAY: (DS / ACC) Ha una frattura scomposta. / (IC) La devo ridurre, sarà doloroso... Butti giù un sorso di quel liquore.

DUSAK: Non lo posso fare, mi dispiace. / Sono un alcolista. [alcolizzato]

HATHAWAY: (IC-FC) Angie, mi cerchi dell’aspirina, per favore?

ANGIE: Certo.

MARITA: (FC-IC / ACC) No, aspetti, ci penso io... Ci penso io...

DUNCAN: (DS) Dove stai andando?

MARITA: A prendere dell’aspirina per quel signore.

DUNCAN: Mi sembra che sia là dietro.

ANGIE: Non sparerai anche a quella!

HATHAWAY: Angie!

JAMES: (IC-FC / RIDE) Non farmi ridere, mi fa male la ferita!

DUNCAN: Allora non ridere!

JAMES: (FC-IC / RIDE) Senti, di’ al nonnetto se (ti) lancia in aria qualche flacone di Alka Seltzer, così potrai fare un po’ di pratica!... (a FC) Bang! Bang!

DUNCAN: La vuoi smettere?

JAMES: (IC-FC) Poi potresti sparare al detersivo per pavimenti! (VERSI)

DUNCAN: (FC / ACC) Non c’è niente da ridere, James!

JAMES: (FC / ACC) E già che ci sei puoi sparare ai lampadari!

DUNCAN: (FC / ACC) Sta’ zitto, James.

JAMES: (FC / AD LIB) Bang! Bang! Tutte le luci che si spengono e non si vede più niente...

MARITA: (FC-IC / ACC) Perché, non ti basta forse che abbia sparato a mio marito?... (a DS-PIANGE) Che gli abbia sparato qui? E qui?... (FC) E lui non ha potuto fare niente...

HATHAWAY: (ACC) Signora Novotny...

MARITA: (PIANGE) Stava lì e sanguinava!... Non si poteva... muovere, né respirare, né parlare!... (FC / AD LIB) Se ne stava lì immobile....

HATHAWAY: (ACC) Shh-shh.

MARITA: (FC-DS / AD LIB / PIANGE) Non mi ha potuto dire addio, non mi ha potuto dire quanto mi amava!... (IC) (E io) Avrei tanto voluto sentirglielo dire per l’ultima volta!

HATHAWAY: (IMP / IC) Shh-shh.

MARITA: (IC-FC / PIANGE) Almeno per l’ultima volta!

DUNCAN: (ACC / FIATO) Hai visto? / (FC-IC) Io le ho ammazzato il marito, hai visto? / Le ho ammazzato il marito! / (FC-IC) E l’ho fatto perché ti ha trapassato da parte a parte con una pallottola!... (FC-IC) E tu nemmeno mi hai detto grazie! / (IC-DS) Che fine ha fatto il ragazzino?

HATHAWAY: (IMP / CL) Aspetta un minuto!

DUNCAN: Che devo aspettare? E’ da una vita che sta’ là dentro!

HATHAWAY: Se sta male può aver bisogno di me!

AGENTE 1: (FC / da EFF / AD LIB) Ascoltate, ragazzi, a questo punto è davvero necessario che parliate con me. Dobbiamo trovare il modo di risolvere questa faccenda. Rispondete al telefono e fateci sapere quali sono le vostre richieste. Vi assicuro che faremo il possibile per accontentarvi. Dobbiamo anche sapere al più presto se c’è qualcuno fra voi che ha bisogno di assistenza medica. Non c’è altra soluzione, ragazzi. Dovete rispondere al telefono, e parlare con me. Sono stato chiaro?

DUNCAN: (FC / ACC) E allora vieni! / Ehi, rospo! / (DS) Mi senti? Sei ancora lì dentro? / (a IC) Non avrai mica intenzione di vomitare fino a stasera! / Guarda che qui ci stiamo abbuffando! Non hai voglia di mangiare qualcosa? / Che gli vado a dire, che sta vomitando! Prova(ci) tu.

HATHAWAY: Robert, perché non esci, adesso?... Dai, Robert, sono io, Carol!... (ESIT) Sono miss Hathaway!

DUNCAN: Miss Hathaway? / Molto carino davvero.

ROBERT: (FC) Avanti.

DUNCAN: Ti senti meglio? / (DS) Hm? / (FC / LEG) Bene, allora possiamo tornare di là.

ROBERT: Mi sa che io non gli piaccio per niente.

HATHAWAY: (FC / SOSP) / (IC) Secondo me a Duncan non piace nessuno. / Ma vedrai che andrà tutto bene!

ROBERT: Non ne puoi essere sicura.

HATHAWAY: No, hai ragione... Ma là fuori ci sono un sacco di poliziotti... e prima o poi troveranno il modo di aiutarci!

ROBERT: Duncan gli sparerà. / Come ha sparato al signor Novotny.

HATHAWAY: Non potrà sparare a tutti!

ROBERT: Quanti pensi che ce ne saranno, quasi cento?

HATHAWAY: Più o meno.

ROBERT: Che succede se si mettono a sparare tutti insieme?

HATHAWAY: Bhè (+SOSP) ci dovremo nascondere! / Mi dici perché ti sei levato le scarpe?

ROBERT: Avevo i piedi bollenti.

HATHAWAY: Ho capito... adesso però rimettile, così torniamo di là insieme, d’accordo?

DUNCAN: Immagino che tu veda un sacco di morti. / Visto il lavoro che fai.

HATHAWAY: Già.

DUNCAN: Allora è così che sono.

HATHAWAY: Esatto. [E’ così]

DUNCAN: Tu ci avrai fatto l’abitudine.

HATHAWAY: Non esattamente.

DUNCAN: (DS) Ehi, ce l’hai fatta ad uscire dal bagno! / Ehi!... Ehi!... Ma che cosa...?

HATHAWAY: (FC) Robert! / (IMP) Robert!... (DS) Vieni fuori... Robert!

JAMES: (FC) Per la miseria, Duncan, adesso che hai fatto?

DUNCAN: (FC / ACC) Dove vai? / (IMP) Vieni qui!

ROBERT: (DS) Non mi toccare!

DUNCAN: (FC) Dove scappi?!

HATHAWAY: (FC-IC) Robert, vieni fuori, forza!

JAMES: (FC-IC) Non riesci nemmeno a prendere un ragazzino?

HATHAWAY: (FC / ACC) Andiamo, Robert!... Forza!

DUNCAN: (IC-FC) Perché allora non mi vieni a dare una mano?

ROBERT: Lasciatemi in pace!

JAMES: (FC-IC) Lascialo lì dentro, chi se ne importa!

HATHAWAY: (FC) Robert, vieni fuori e basta!

DUNCAN: (FC) Vieni qui.

ROBERT: (FC) Va’ via, non mi toccare!

DUNCAN: Vieni qui!

ROBERT: (DS) Non mi toccare! / (IC) Non mi toccare!

HATHAWAY: (FC-IC) Attento a non fargli del male! / (FC-IC) Attenzione, così gli fai male!

DUNCAN: (ACC) Vieni qui! / Non gli farò del male!... Lo ammazzerò e basta!... (a DS) James, vuoi rispondere a quel cavolo di telefono?! / (IC-IMP) Tu adesso vieni qui con me / (a IC) e ti siedi buono buono in quest’ angolo! / Su, forza, mettiti seduto! / No, meglio in piedi. / Meglio in piedi! / Adesso tu stai buono qui e ti metti a giocare... (FC-IC) Non devi levare le mani dal flipper, okay?... Ora io vado laggiù a rispondere al telefono... e voglio sentire il "ping-ping-ping" che viene da questa direzione... e se non lo sento... ti prometto che mi giro e che comincio a sparare!... Okay?... "Ping-ping-ping" / (FC) Tanto... (IC) se prima ho sparato alla macchina del caffè... non ho certo paura di sparare a quest’affare... e neanche alle cose che stanno accanto a quest’ affare! / (DS) Seduto! / Anche tu, sta’ seduto! / (IC) Miss Hathaway, ti dispiace venire qui dal mio povero cugino James / (FC) che è così debole che non può neanche rispondere al telefono? / (FC-DS) Che cosa volete? / (a IC) Oh, stiamo tutti bene, la ringrazio, è gentile a chiederlo! / (IMP / IC) Oh, ma certo, se proprio insiste! Un bel furgone o un bel camion o che ne dice di un carrarmato? (LEG) / (FC- IC) No, non abbiamo bisogno di un medico, grazie... (a FC) la nostra valorosa infermiera Hathaway se la sta cavando benissimo da sola! / (IC) Non ci credono che ce la puoi fare da sola e vorrebbero far venire qui un dottore. / (a DS) Credo che la signora si sia (un po’) offesa per l’allusione... (a IC) Ci siamo tutti offesi, a dire il vero.

AGENTE 1: (FC-EFF / T) Perché non provi a parlare seriamente, se ci riesci?... Pronto?

DUNCAN: (FC-IC) Ehi! dove ti credi di andare?... Fermo!

ROBERT: (FC / AD LIB) Lasciami stare! Non mi toccare! Non mi toccare! Lasciami! Lasciami! Non mi toccare! Vattene via! Lasciami!

JAMES: (SM / ACC) Sta’ ferma tu.

DUNCAN: (ACC / REAZ-AD LIB) Vieni giù! Scendi di lì! / (a DS) Là sopra sarà pieno di gatti morti!... Sai che bello se vai a sbattere su un gatto morto?

ROBERT: (FC / AD LIB) Non mi toccare! Vattene via! Vattene via!

JAMES: Ehi!... Ehi, ehi...

DUNCAN: (FIATI)

AGENTE 1: (FC / da EFF-AD LIB) E’ l’unica cosa che vi chiediamo di fare, d’accordo ragazzi? Fateci parlare con l’infermiera Hathaway, vogliamo soltanto assicurarci che stiate tutti quanti bene e che fra voi non ci siano feriti gravi. Dopodiché vi faremo aver il mezzo di trasporto che preferite. Va bene? Ma come prima cosa vogliamo sapere come stanno i vostri ostaggi...

HATHAWAY: (ACC) Vogliamo cominciare, Duncan?

DUNCAN: (ACC) Per quanto avranno intenzione di continuare?

HATHAWAY: (DS / ACC) Vieni qui, per favore.

DUNCAN: (ACC / SBUFFA) / (a FC) Robert gli avrà già detto tutto di noi. / (LEG) "Lo scozzese ha fatto fuori il proprietario... (IC) ha ustionato una mano all’ insegnante e mi ha fregato la scarpa"!

JAMES: (ACC) Duncan, che cosa facciamo?

DUNCAN: Non lo so, ho bisogno di pensare.

HATHAWAY: Sta sanguinando moltissimo... (a DS) Non so quanto tempo gli rimane se non lo portiamo in ospedale.

DUNCAN: (REAZ / FIATI)

HATHAWAY: Io posso continuare a cambiargli la medicazione / (DS) ma non servirà a niente.

DUNCAN: Perché non stai zitta?

HATHAWAY: Non mi parlare in questo modo. / (FC-IC) Io sto soltanto cercando di aiutare tuo cugino! / Ha un po’ di colla?

MARITA: Ce n’è un tubetto aperto... Lo può trovare sul ripiano che sta dietro la cassa.

JAMES: (FC) Sai che facciamo, Duncan? / (IC) Chiediamo un elicottero e ci facciamo portare su un battello sul lago Michigan.

DUSAK: Con questo freddo probabilmente sarà gelato.

JAMES: (FC) Prendiamo una di quelle barche a vela che vanno sul ghiaccio.

LOCKHART: (FC) Io una volta l’ho fatto. / (IC) Un paio di inverni fa, sul lago Ginevra. / (FC / RIDE) Una cosa incredibile!

JAMES: (FC) Vanno veloci, vero?

LOCKHART: (FC) Ho raggiunto le sessanta miglia all’ora. / (IC) Però sembravano cento!  

JAMES: (FC / DIV.OR.) Non ci beccheranno mai a quella velocità! E arriveremo a casa... (IC) liberi come l’aria!

DUNCAN: Certo, liberi come l’aria. / Che vuoi fare?

HATHAWAY: Il taglio è troppo profondo e non so come chiuderlo. / A meno che tu non voglia che prenda ago e filo...

DUNCAN: No, la colla va bene. / Non stavi mentendo, vero... sullo stato di James?

HATHAWAY: Dovete arrendervi subito, Duncan.

JAMES: Sai Duncan... forse dovremmo andare in quel posto di cui mi parli sempre... / quello che sta in Scozia.

DUNCAN: L’estuario del fiume Clyde.

JAMES: Uh-huh... prendiamo il traghetto...

DUNCAN: Già / e andiamo sull’isola Great Cumbrae... (FC / AD LIB) e poi rimediamo una barchetta e ce ne andiamo su Little Cumbrae, che però è proprietà privata. Ci possono anche pizzicare, ma vale la pena rischiare se è una bella giornata di sole, perché il posto è fantastico! (...) (a IC) Il fiume blu circondato dalle montagne color porpora.

HATHAWAY: Dev’essere un gran bel posto.

DUNCAN: Io però non ci sono mai stato... Non ho neanche mai visto il fiume! / (FC-IC / RIDE) Forse era questa la promessa che dovevo fare l’ultimo dell’anno... di andare su Little Cumbrae! / (FC / AD LIB) Chiudere con il passato, ricominciare da capo! / (IC) Invece ho preferito venire in America per stare con mio cugino. / (FC) Mio padre ha detto che ero impazzito... (a IC) lui fa il pilota in un cantiere (navale) a Glasgow / (FC) sono più di trent’anni che sta lì a manovrare le navi... (ANT) Quando avevo diciannove anni ha rimediato un posto anche a me... (IC) a venti me ne ero già andato. / Era un ottimo lavoro, ma... io desideravo qualcos’altro... volevo sempre avere di più!

HATHAWAY: (IC-FC) Si, anche io.

DUNCAN: Con tutto quello che sai fare? Perché?

HATHAWAY: Non lo so.

DUNCAN: Insomma... (FC) alla fine sono approdato qui. / (DS-IC) Duncan Stuart arriva in America, ed un venerdì mattina... entra qui dentro.

JAMES: Ci servivano i soldi.

DUNCAN: (FC-IC) E guarda invece che cosa abbiamo ottenuto! / (FC) Guarda!... (a IC) Tu sei in un lago di sangue! / E io non so che accidenti fare!

JAMES: Però stai bene.

DUNCAN: (FC-IC) Io non sto bene per niente, invece!... Io ho ammazzato un uomo! / (FC-IC) Ma per la miseria, ti rendi conto di come mi posso sentire? / (DS) Tu lo sai come mi sento io? / (FC) Eh? / (IC) E tu lo sai?

HATHAWAY: Io lo so. / (FC) Anch’io ho ucciso un uomo... (IC) gli ho dato il sangue sbagliato.

DUNCAN: Si, ma tu non volevi ucciderlo.

HATHAWAY: Neanche tu volevi uccidere il signor Novotny.

DUNCAN: (FC-IC) Già, e pensi che questo possa interessare alla polizia?

DUNCAN: Tranquillo, James, in qualche modo ne usciremo fuori! / (DS-FC) Devo solo trovare una soluzione, anche se non... Devo trovare una soluzione. / (a IC) Forse Robert ha avuto l’idea migliore passando di là! (a FC) / (DS-FC) Se usiamo queste casse come scala ce la dovremmo fare.

JAMES: (FC-IC) Dietro di te, Duncan!

HATHAWAY: (FC-IC) Non farlo, Duncan! / (FC) Adesso sai cosa si prova / (IC) e stavolta lo faresti con intenzione!... Non farlo!... (FC) Non ti conviene!

DUNCAN: (IC-DS) Dove cavolo ti eri nascosto? / (IC / VERSO)... Dove ti eri nascosto?!

HATHAWAY: (IMP / ACC) Non fargli del male!

DUNCAN: (DS) Dov’eri nascosto?! / (IC) Dov’eri nascosto?!

HATHAWAY: (IC-FC / ACC) Duncan!

JAVIER: Ero davanti alla porta!

DUNCAN: Quale porta?

HATHAWAY: (IMP) Duncan!

DUNCAN: Vorresti dirmi che c’è una porta?!

HATHAWAY: Ecco, tieni queste! Prendile!... Ecco le chiavi, Duncan.

AGENTE 1: (FC / da EFF / AD LIB) Il tempo a vostra disposizione ormai sta per scadere, ragazzi. Vi consiglio di uscire immediatamente dal negozio con le mani sopra la testa. Nessuno sparerà se farete come vi ho detto. Uscite dal negozio con la mani sopra la testa e non vi succederà niente, d’accordo? Non vi conviene aggravare la vostra posizione.

DUNCAN: (ACC) Dove si arriva?

MARITA: (ACC) E’ un’uscita di emergenza... La scala porta di sopra / al condominio che c’è dietro di noi.

DUNCAN: (ACC) Qui dietro c’è un condominio? / Tu vieni con me.

HATHAWAY: Non muova il polso e starà benissimo.

DUSAK: Mi auguro che anche lei... starà benissimo.

DUNCAN: (FC) James / (a IC) io me ne vado / c’è un’uscita, io ne approfitto!

JAMES: Hm.

DUNCAN: (FC) Non vorrei lasciarti solo, ma...

JAMES: Dovevamo aspettare...

DUNCAN: (RIDE) / Ti tratteranno bene, ne sono sicuro / Su, andiamo.

DUNCAN: (IMP) Sali. / (DS / SFORZI) Sembra che la fortuna sia dalla nostra parte.

DUNCAN: (FIATO) Ce l’abbiamo fatta, miss Hathaway!... Ce l’ abbiamo fatta!

HATHAWAY: Quando arriviamo alla fine strada / voglio che tu mi lasci andare.

DUNCAN: Certo / mi saresti solo d’impiccio.

KROOPF: (FC / da EFF) Fermo dove sei. / Resta dove sei, non muoverti! / (FINE EFF) Fermo! / (DS-FC) E’ uno dei rapinatori?

HATHAWAY: Si! Non scappare, Duncan! Non scappare!

KROOPF: (CL-FC) Fermo o sparo!

HATHAWAY: (DS) Non scappare! / (DS e IC / REAZ) Chiamate un’ ambulanza!... Chiamate un’ambulanza!

KROOPF: (FC / AD LIB) Qui Unità venti-quattro-diciotto. Mi trovo alle spalle del tre-tre-uno-due di Wolcott Street. Ho colpito un fuggitivo. Mandate immediatamente un’ambulanza! / (IC) Che ne è dell’altro sospetto? / (FC) Dov’è l’altro sospetto?

HATHAWAY: Emorragia interna. E’ ancora dentro. Ormai sarà svenuto.

KROOPF: (FC) L’altro rapinatore è ancora dentro. Forse privo di sensi.

HATHAWAY: (ACC) Coraggio. / Coraggio! / (FC / VERSO) / (IC) Fate venire un’ambulanza! (FIATI)

HATHAWAY: In Emergenza Due!

ROSS: (FC) Carol... stai bene?

WEAVER: (FC) Sei ferita?

HALEH: (FC) Ci pensiamo noi, adesso.

HATHAWAY: (FC) Forza, in Emergenza Due!

ROSS: (FC) Andiamo.

HATHAWAY: (FC-IC) Ferite da arma da fuoco torace e coscia. Due litri di fisiologica in vena... (a FC) Forte dose di epinefrina per Pi.E.A. [Pi.I.Ei.]

OLBES: (FC e IC) Pallottola quadrante addominale inferiore sinistro. C’è stata una cospicua perdita di sangue. E’ in stato di shock, pressione ottanta quarantacinque. Murmure fisiologico.

HATHAWAY: Okay... (a FC) al mio via...

ROSS: Al mio via. / (FC) Uno, due, tre. Via! / (DS-IC-DS / LEG) Altri due litri di fisiologica. Quattro unità di zero negativo in infusione rapida. / (a FC) Respira da solo, puoi smettere di rianimarlo.

WEAVER: (FC) Mettiamolo sul lettino... uno, due, tre!

HATHAWAY: Dov’è Benton?

HALEH: Sta facendo un’appendice.

JARVIK: (FC-IC) Ho trovato il polso!

HATHAWAY: (IC-FC) E Morgenstern? Serve un chirurgo!

JARVIK: (FC) E’ in sala operatoria.

ROSS: (ACC) Faccio io.

HATHAWAY: Duncan. / Duncan?... Ehi!... Devi tener duro, capito? / (DS) Pensa a quei bellissimi posti di cui ci hai parlato... (a FC) all’estuario del fiume Clyde... all’ isola di Cumbrae... / (IC) Tu cerca di resistere! Vedrai che ce la faremo!

DUNCAN: Tu come stai?

HATHAWAY: Bene... io sto bene.

JARVIK: Non c’è più polso!

ROSS: (a FC) Lo dobbiamo intubare. Tubo sette virgola cinque, per favore.

HATHAWAY: Serve l’erre ics portatile!

HALEH: (FC-IC) Date due unità.

HATHAWAY: Ti prego.

ROSS: Sto per entrare. / Fatto.

HATHAWAY: (FIATI)

WRIGHT: (FC-IC-IMP) Tasso di ossigeno ottantacinque. Pressione settantacinque cinquanta.

MALIK: (FC-IC) Tachicardico, centocinquanta. Polso flebile.

WRIGHT: (IC-DS) Ridotto tasso di ossigenazione.

WEAVER: (FC-IC-DS / AD LIB) Non c’è foro d’uscita. Probabilmente ha raggiunto la milza. Subito un grammo di cefoxitina, emocromo, gruppo sanguigno e sei unità di zero negativo. E cercate un donatore.

HALEH: (FC) Ancora niente polso.

ROSS: Murmure in forte riduzione.

HATHAWAY: (ACC) Forza!

ROSS: (IC-FC) Serve una toracotomia.

HATHAWAY: Haleh, continua (tu)!

WEAVER: (FC-IC) Inserito il Foley. Malik, analisi delle urine.

HATHAWAY: (DS-IC-IMP) Kerry, a Duncan serve una toracotomia.

WEAVER: Chi è Duncan?

HATHAWAY: Il paziente nella Due.

WEAVER: (IMP-DS) Doug può cavarsela da solo, Carol.

HATHAWAY: (IC-FC) Chi è il chirurgo più anziano reperibile?

WEAVER: Carol... si può sapere che vuoi?

HATHAWAY: Voglio rendermi utile.

WEAVER: (IC-FC) Non serve il tuo aiuto, grazie! Perché non vai a riposare?

HATHAWAY: (IC-DS / ACC) Oh, Dio !

WEAVER: Chiamate la sala operatoria / è meglio portare questo ragazzo di sopra.

WEAVER: (FC) Avete fatto l’emogas?

ROSS: Fatto.

HATHAWAY: (DS-IC) Altre due unità di zero negativo in infusione rapida!

WEAVER: (FC-DS) Emocromo completo ed A-compatibile.

HALEH: (FC-IC) Gli vuole dare il suo gruppo?

ROSS: Buona idea.

HATHAWAY: (FC-IC) Ho già fatto la richiesta alla banca del sangue.

ROSS: (IC-FC) Dov’è l’erre ics portatile?

HATHAWAY: (IC-FC) Ho già chiesto anche quello.

WEAVER: (FC) Doug, continua tu l’Erre.Ci.Pi.

ROSS: (FC) Va bene.

WEAVER: (FC / LEG) Carol, richiama la Radiologia, per favore. / (IC) Carol? / (FC) Ehi, Carol!

ROSS: (FC-IC) Dai, forza, ci penso io, tu va’ a telefonare.

HATHAWAY: (DS / LEG) Sono Carol Hathaway del Pronto Soccorso. Serve un erre ics portatile in Emergenza Due.

JARVIK: Asistolìa!

ROSS: (FC) Okay.

WEAVER: (FC / ACC) Forza, apriamo.

ROSS: (FC) Ci siete? / Bene. / Grazie.

WEAVER: (FC-IC) Bisturi numero dieci, per favore.

ROSS: Perfetto. / (FC) Ecco.

WEAVER: (FC) Divaricatore. / (IC-FC) Doug, puoi partire con il massaggio cardiaco interno.

ROSS: (FC) Epinefrina!

WEAVER: Aggiungete due unità di zero negativo. Statinsky.

HALEH: (FC-IC) Un emme. gi. di atropina.

WEAVER: (FC) L’aspiratore, per cortesia.

JERRY: Ehi... avete parlato con Carol? Sapete come sta?

MALIK: (DS-IC-DS) Ti dico soltanto che è arrivata qui e si è messa a lavorare.

JERRY: (REAZ)... Questo qui ce la farà?

WRIGHT: E’ molto probabile. Ha solo qualche problema alla milza.

WEAVER: (FC) Quante unità, fin’ora?

HALEH: (FC) Quattro di zero negativo quattro di gruppo A

ROSS: (FC) Ultima epi?

JARVIK: (FC) Cinque emme.gi. tre minuti fa. In totale otto.

WEAVER: (DS) Mi date il tempo?

HATHAWAY: Venticinque minuti.

HATHAWAY: Ora del decesso: tredici e quarantotto.

JERRY: Ehi!... Carol! / Come stai?

HATHAWAY: Tutto bene, Jerry, grazie.

JERRY: Perfetto.

HATHAWAY: Sai dove sono gli altri?

JERRY: Si, la ragazza con la mano ustionata è nella numero Due, gli altri li hanno trasferiti al Santa Maria. [Saint Mary’s)

HATHAWAY: E il bimbo, Robert Potter, dieci anni?

JERRY: No, di lui non so niente.

HATHAWAY: Grazie, Jerry.

WRIGHT: (FC-IMP) Si tratta senza alcun dubbio di un’ustione di secondo grado. / (IC) Vado a prendere una pomata specifica e delle bende per la medicazione.

ANGIE: (PIANGE)

HATHAWAY: (IMP-ACC / RIDE) Ehi! / (IC) Ormai è tutto finito! / E’ tutto finito.

ANGIE: (PIANGE) Si, certo, hai ragione. / (a DS) E tu stai bene, Carol?

HATHAWAY: Si, grazie, sto bene! / E gli altri, invece?

ANGIE: Uh... il fattorino, Lockhart... è ritornato a casa... (a IMP) E poi... (a IC) Javier e il signor Dusak sono andati in un altro ospedale.

HATHAWAY: E dov’è Robert?

ANGIE: (RIDE) Robert! / L’abbiamo chiamato, e lui è uscito dal buco nel soffitto. / (DS) Non si è fatto neanche un graffio. / (IC) Non pensavo che mi sarei agitata in questo modo! / (NASO) Ce la siamo cavata tutti quanti.

HATHAWAY: Già. / Adesso ti metteremo un po’ di pomata sulla mano e vedrai che guarirai in un baleno.

ANGIE: Grazie.

HATHAWAY: (a DS) Figurati.

ANGIE: Sai / tu ci hai salvato la vita, stamattina. / Senza di te non ce l’avremmo fatta.

HATHAWAY: Ci vediamo, Angie.

ROSS: (DS) Tutto bene?

HATHAWAY: Bhè... (a DS) è stata una giornataccia, ma...

ROSS: (INT) Ehi!... Voglio sapere come stai!

HATHAWAY: Sto bene, grazie.

ROSS: (da DS) Sapevamo che eri là dentro ma la polizia non ci faceva arrivare altre notizie... / Stai bene davvero? / Okay.

HATHAWAY: (DS) Doug, ascolta... / (IC / LEG) mi dispiace davvero per quello che è successo prima, non era mia intenzione...

ROSS: (FC-IC / RUBA) Non m’interessa quello che è successo prima!... Basta che tu stia bene!

HATHAWAY: (SBUFFA)

WEAVER: Jerry, scusa... tieni questo.

WEAVER: Carol! / Ti serve niente?... (a DS) Posso fare qualcosa?

HATHAWAY: No, non mi serve niente, grazie.

WEAVER: Lo sai... abbiamo sentito la tua mancanza.

HATHAWAY: Mi siete mancati anche voi! / Io amo il mio lavoro, Kerry!

WEAVER: Lo so.

HATHAWAY: Vado a casa.

WEAVER: Buona idea.

Serial Tv

Se volete commentare, darmi dei suggerimenti, rilevare eventuali errori, collaborare con me o avere spiegazioni in merito alla serie, fatelo all'indirizzo carter83@libero.it!

Il sito è stato concepito per una risoluzione ottimale di 1024 x 768, tipo di scrittura Andale Mono, con il carattere medio. Clicca qui con il pulsante destro, seleziona salva con nome e poi il percorso della tua cartella contenente le Fonts di Windows (ad esempio c:\windows\fonts) per scaricarlo, se ne sei sprovvisto!
Il presente sito contiene applicazioni Java che potrebbero non funzionare correttamente in alcuni browser non aggiornati.
La visualizzazione può risultare compromessa se la navigazione è effettuata tramite il WebAccellerator di Libero.

Il copyright di tutte le immagine contenute nel sito appartiene ai legittimi proprietari!
Qualsivoglia materiale contenuto nel sito non è riproducibile senza autorizzazione!
Questo sito è assolutamente non ufficiale! Non ha alcun legame con la produzione del telefilm né con le reti televisive che lo trasmettono! Infine, è stato realizzato senza alcun scopo di lucro!!!