2.05 - IL TESORINO DELLA ZIA


ER SUL MERCATO:

I DVD della 1^ stagione
I DVD della 2^ stagione
I DVD della 3^ stagione

I DVD della 4^ stagione
I DVD della 5^ stagione
I DVD della 6^ stagione

I DVD della 7^ stagione
Il gioco per PC di ER

Susan vorrebbe dare in adozione la piccola Suzie, ma alla fine decide di tenerla con sé. Torna in ospedale Chia-Chia, il piccolo cinese di quattro anni che ha l’AIDS. E’ ormai vicino alla fine. Vickie Mazovick viene malmenata dal marito, un agente di polizia. Un altro poliziotto la vendicherà. Carrie e Jason fingono un grave incidente per poter riscuotere i soldi dell’assicurazione

ROSS: Buongiorno.

GREENE: Buongiorno/Siamo soli?

ROSS: Io sono solo, e tu?

GREENE: (a DS) M’è sembrato di sentire la voce di una donna, stanotte.

ROSS: Che fai, adesso, mi spii?

GREENE: Diciamo che era impossibile non sentire!/Non sembrava Hulda.

ROSS: (Una) Ciambella?

GREENE: E’ fresca [di oggi]?

ROSS: (da FC) Le ho prese stamattina che erano ancora calde.

GREENE: (VERSO)...Lavori tutto il santo giorno...te la spassi [ti esibisci] per tutta la notte...(LEG) ed esci all’alba per andare dal fornaio a prendere le ciambelle!...Qual è il tuo segreto?

ROSS: Sono un uomo pieno di virtù!

JERRY: (CANTICCHIA)

HATHAWAY: (da FC-ACC) Buongiorno, Jerry!

JERRY: (da DS) Magnifico giorno anche a te, Carol/(DS) Gradisci del pop-corn?

HATHAWAY: Oh, tengo i trigliceridi sotto controllo.(a FC)

JERRY: (SM-VERSO)

HALEH: Ho spedito l’infortunato in ortopedia.

JERRY: Bella mossa!/Pop-corn?

HALEH: Oh, gnam!

WRIGHT: (da IMP) Buongiorno! Giornata meravigliosa, vero?

HALEH: Buongiorno, accettazione!

HATHAWAY: C’è il gas esilarante nel condizionatore?

JERRY: Meglio!/E’ il giorno di riposo della Weaver!

HATHAWAY: Oh!

WRIGHT: (ACC) Se non è un giorno da festeggiare ditemi cos’è!/ (RIS)

HALEH: Perfetta!

JERRY: (da FC) Hm...mi concedi questo ballo?

HALEH: Oh, ma certo!(RIS)

HATHAWAY: (ACC) Siete davvero incredibili!/Alza un po’!

CARTER: Ciao!...Monti adesso?

HARPER: (DS) Si...E tu?

CARTER: No!...Ho passato la notte in chirurgia!...Una donna con occlusione intestinale è peggiorata di colpo...e ho fatto il mio primo catetere di Swan-Ganz!(RID)

HARPER: Ma dai!

CARTER: (RIS)

HARPER: Ne hai fatte di cose nuove, ultimamente!

CARTER: (a DS) Già! Ho incannulato delle vene, ho intubato, ho fatto una colecisti e ricucito un’appendice (a IC)/Ma la cosa più bella è stata quando Benton...si è fatto male al dito!...Ho dovuto ricucire uno stomaco...(a FC) e Benton è rimasto lì a guardare!...Non ti posso descrivere la faccia che faceva!/(IC) Stava così...

BENTON: Carter/ho un nuovo lavoretto per te/estrazione di corpo estraneo.

CARTER: (a FC) Di quale corpo estraneo si tratta?

BENTON: (FC) Di una torcia/(a IC) dice che ci è caduto sopra mentre cambiava un fusibile/nudo.

JANE: (FC) La procedura per l’adozione non può avere inizio prima di novanta giorni dall’abbandono/Perciò avviando ora le pratiche gli Halloran presenterebbero l’istanza per l’affidamento agli inizi di gennaio/(a IC) Ad ogni modo avrebbero piacere di prendere Suzie al più presto.

LEWIS: (DS)(SOSP) Sarebbe a dire?

JANE: Entro la settimana/(FC) Ritengono che il cambiamento sarebbe meno traumatico adesso che fra un mese o due.

LEWIS: (FIATO) Certo.

JANE: Ho accennato al suo desiderio di continuare a far parte della vita di Suzie...dal momento che è sua zia/e mi hanno assicurato che ci penseranno sopra.

LEWIS: (DS) Bene.

JANE. (FC) Si?

VOCE DONNA: (FC-da EFF) C’è il signor Halloran.

JANE: (FC) Arrivo subito/Sono delle brave persone...(a IC) ma lei non deve sentirsi obbligata ad assentire alle loro richieste e alle loro condizioni/Prima di prendere decisioni non dovrà avere il minimo dubbio!

LEWIS: Lo so.

JANE: (FC) E si prenda tutto il tempo di cui ha bisogno.

LEWIS: Non credo che il tempo mi renderà le cose più facili.

JANE. E’ pronta?

LEWIS. (ANN)/Sa quali sono i loro nomi?

JANE: Kevin e Lisa/(FC) Lisa, Kevin...

LEWIS: (VERSETTO)

LISA: (FC) Grazie!...Oh...non sto più nella pelle!

JANE: (FC) Vi presento la signora Susan Lewis.

LISA: (SOVR) Oh!

LEWIS: (RIS)...(RID) Piacere.

KEVIN: (ANT) Il piacere è tutto nostro, Susan!

LISA: (a FC)(RID) E quella è la piccola Suzie! E’ un vero splendore!

LEWIS: Grazie!

LEWIS: Vuol prenderla in braccio?

LISA: Oh!...(RID) Certo!

LEWIS: (DS) Eccola qui.

LISA: Oh!/(da DS) Oh, vieni qui, piccolina!...Sei davvero uno splendore, lo sai?(VERSO)...Sei davvero di una bellezza incredibile!...(RIS-VERSO)

GREENE: (FC) Questa non è roba mia...(IC) questa nemmeno. Che ci fanno qui tutte queste cartelle vecchie?

JERRY: E’ la dottoressa Weaver che le tira fuori.

GREENE: Certo che si sente quando lei non c’è!

JERRY: Già.

GREENE: Susan dov’è?

JERRY: Ha preso un giorno di permesso.

GREENE. Huh?

ROSS: (da FC) Ormai non c’è dubbio, ragazzi!...E’ arrivata la stagione dell’influenza! Non so più dove mettere i pazienti!

WRIGHT: Eccone un altro...Chia-Chia Leow.

ROSS: Oh, si. Fa’ vedere.

GREENE: Quello [Il bambino] che ha l’AIDS?

ROSS: Già. Gli è rivenuta la febbre.

WRIGHT: (da IMP) Non sta neanche seduto. L’ho messo nella tre.

BENTON: (da FC) Col ragazzino della due ho finito.

GREENE: Gli hai tirato fuori la patatina dal naso?

BENTON: La madre mi ha rimbambito di chiacchiere! Non vedo l’ora di levare questo coso e di tornare in chirurgia!

GREENE: (SOVR-ANN)

GREENE: Cerca di vedere il lato positivo: hai l’opportunità di approfondire...il rapporto umano con i (tuoi) pazienti!/Ce n’è un altro.

BENTON. Che bello.

MEI-SUN: (FC) Sta a letto da ieri sera. Ha vomitato tante volte/(DS) e non vuole più parlare.

ROSS: (DS-ANN)/Per prima cosa dobbiamo abbassare la temperatura e arrestare il vomito.

MEI-SUN: (DS-ACC) Si.

ROSS: (DS-AD LIB) Per sapere con esattezza quale medicina dobbiamo dargli gli faremo una puntura lombare/(IC) Dopo aver estratto un po’ di liquido spinale lo analizzeremo per capire che cos’ha il suo bambino. Lei cerchi di stare tranquilla e non si preoccupi, va bene?

MEI-SUN: (ACC) Si. Senta.../riuscirà a farlo guarire?

ROSS: Non possiamo farlo guarire dall’AIDS, però (FIATO)...farò di tutto per farlo stare meglio/D’accordo?

MEI-SUN: (ACC) Grazie.

ROSS: Di niente.

MEI-SUN: (DS-PARLA CINESE)

LOTTIE: E’ un dolore molto penetrante/come se un chiodo mi attraversasse le tempie.

HATHAWAY: Hm-hm/Da quanto tempo soffre di emicranie?

LOTTIE: Da tutta la vita!/Le è mai capitato?

HATHAWAY: No.

LOTTIE: (FC) E a lei?

HARPER: No.

LOTTIE: (da FC) Dovete ringraziare il cielo!

HARPER: Già.

HATHAWAY: Chiederò al dottore di prescriverle dell’Imitrex.

LOTTIE: Oh, quello non lo posso prendere...mi fa venire i dolori al petto!

HATHAWAY: Allora le farò dare il Toradol.

LOTTIE: (FC) Per favore!/(a IC) Mi fa venire l’orticaria!

HATHAWAY: (FC) Hm.

LOTTIE: Ma proprio qui tempo fa mi avete dato una cosa che ha fatto miracoli/(a FC) Iniziava con la "D"...

HATHAWAY: (SOSP)

LOTTIE: (FC-ACC) Sa cosa fosse?

HATHAWAY: Il Demerol?

LOTTIE: Bravissima!

HATHAWAY: Va bene, signora/torniamo fra un minuto.

HARPER: E’ simpatica!

HATHAWAY: E’ una tossica [drogata].

HARPER: Cosa?

HATHAWAY: Sta facendo la commedia...finge di avere emicranie per farsi dare una dose.

HARPER: Come fai a dirlo?

HATHAWAY: (RIS) Dopo un po’ che stai qui li riconosci al volo! Hai mai visto il nostro schedario?

CARTER: Ehi, dottor Benton...funziona ancora!/Sto scherzando! Non è la stessa (torcia)(RID-a DS)/Non se la sarebbe dovuta togliere domani?

BENTON: (a DS) Te l’eri segnato sul calendario?

CARTER: Ho avuto modo di vedere parecchie slogature quando stavo in ortopedia.

BENTON: Non m’interessa, grazie.

CARTER: Rischia lassità dei legamenti/osteoartrite...

BENTON: (DS) Ci vediamo, Carter.

CARTER: ...tendinite...

MALIK: (da FC-a DS) Dottor Benton, c’è una donna pestata a sangue!

HALEH: (CL) Come si chiama?/(IC) Mi sente, signora?

BENTON: (FC) Che le è successo?

OLBES: Ci ha avvertiti una chiamata anonima. L’abbiamo trovata in casa sua: contusioni multiple, ferite al volto e all’addome... è cosciente ma non reagisce.

BENTON: (da FC a DS) Bene, solleviamola al mio tre, ragazzi. Con (molta) calma, mi raccomando!/Uno...due...tre!

HALEH: (FC) Sappiamo il suo nome?

OLBES: (a FC) Si, si chiama Vickie Mazovick.

HALEH: Vickie?/Stringa la mia mano.

BENTON: Non c’è sangue nel condotto.

CARTER: Babinski negativo.

MALIK: (FC) Che diavolo ha?

CARTER: (FC) Potrebbe essere una psicotica.

BENTON: (IMP) Vickie?/(IC) Mi dica qualcosa/(FC) chi l’ha ridotta in questo modo?/(a IC)(VERSO) La sente questa pressione?/(FC)(REAZ)

MALIK: (da FC) Sembra rispondere [Risponde] al dolore!

VICKIE: (FC) Lasciatemi in pace!

BENTON: (FC) Che cavolo...!

CARTER: (da FC) Era meglio se teneva la stecca, huh?

HALEH: (DS) Contusioni estese sulla parete toracica.

BENTON: Avvertite la Radiologia. Che senti, Carter?

CARTER: (FC) Suono plessico polmonare.

VICKIE: (a FC-PIANGE)

HALEH: (ACC) Sta piangendo.../Buon segno, almeno credo.../ Stia tranquilla, tesoro/(FC) tranquilla...

BENTON: Accidenti!

HATHAWAY: Come faceva di cognome?

HARPER: Krupke.

HATHWAY: Krupke, Krupke...eccolo/Krupke...Lottie, nota anche come Kamen, Laura...nota anche come Kimball...Myrna.

HARPER: Tossicodipendente, alcolista, bipolare. Che tristezza, ragazzi!

HATHAWAY: No, il triste è che riescono a fregarti cinque o sei dosi prima di essere pizzicati!/(a DS) E tu ti senti un imbecille!

E.RAY: L’infermiera Hathaway?

GREENE: (ESIT) Carol?

HATHAWAY: (DS) Dica.

E.RAY: E.Ray Bozman...il suo allievo infermiere.

HATHAWAY: (DS) Oh, si, certo!...(a IC) Vieni pure. Prenditi un camice da là sotto, sono subito da te.(a FC)

ROSS: (FC) Mark?/(a DS) Devo fare una lombare ad un bimbo di quattro anni, e mi serve una mano.

GREENE: (a DS) Harper, (hai) mai visto fare una lombare?(a IC)

HARPER: (da FC) No, però mi piacerebbe.

ROSS: (da DS) (Senti) Non è il momento di fare da baby-sitter a uno studente in medicina (Mark).

GREENE: Se non vuoi Harper...ti prendi il tizio con il camice di Morgenstern.

ROSS: (da DS) Harper, andiamo?

LEWIS: (CL) Allora?/Sembrano simpatici, non è vero?/Si?/(IMP) Sono gentili.../(IC) affettuosi.../sembra che ci sappiano fare con i bambini/e poi hanno un altro figlio/(a IMP) Ma certo! (RIS)/(IC) Avresti anche un fratellino più grande!/Così avresti qualcuno che si prenderebbe cura di te/che ti insegnerebbe un sacco di cose/(SOSP) Suzie/(da IMP) E’ così difficile.../Non credo che sarei abbastanza brava come madre/non siamo mai stati troppo teneri con i bambini, in famiglia/e io voglio che tu cresca felice!/Ti voglio tanto bene...te l’ho mai detto?/Davvero!/(SOSP) Oh, Dio!

BENTON: (FC) La cavità orbitale non presenta fratture.

CARTER: (FC) Ha una costola rotta.

BENTON: (FC) Due costole rotte. Due vecchie fratture, una alla spalla e l’altra all’omero.

CARTER: (FC) Vedo che si è rimesso la stecca!/Ottima mossa!

HALEH: (da FC) Ha detto qualcosa, Peter?

BENTON: No.

CARTER: Uh, ha detto qualcosa a me, che vuole tornare a casa.

HALEH: Sarebbe una pessima idea/è stata portata qui altre tre volte: la prima ha detto che era stato suo marito...ma non lo ha voluto denunciare.

CARTER: E la seconda e la terza volta?

HALEH: Ha dichiarato di essere caduta dalle scale.

BENTON: (+SOSP) Bene, chiama l’assistente sociale/(a DS) Dalle del Vicodin per il dolore e dille di farsi vedere dal suo medico.

HALEH: (a DS) Tu non vuoi parlare con lei?

BENTON: Non è compito mio.

ROSS: Ecco, piccolino...possiamo cominciare/(FC) Faremo presto presto, vedrai.

HARPER: Ciao, Chia-Chia.

ROSS: (FC-SOVR)(Allora)/(IC) Con una mano gli afferri le caviglie/e con l’altra mano gli tieni la nuca - avvicinati/ (ANN)... Tienilo fermo.

CHIA-CHIA: (DS-AD LIB) No, no, mamma, no...(CONTINUA)

ROSS: (SOVR) Bene, così/(ACC) La tua mamma mi ha detto che ti piace giocare con il cane dei vicini/(LEG) Vedrai che facciamo subito/(FC) Devi tenerlo fermo.

HARPER: (VERSO)

MEI-SUN: (PARLA CINESE)

CHIA-CHIA: (REAZ-PIANGE a FC)

ROSS: (ACC) Questo era anestetico. La prossima non farà male.

MEI-SUN: (PARLA CINESE)

ROSS: (FC) Quando ero bambino/(IC) avevo un cane che si chiamava Louie/(COP) era un cane bellissimo/(FC) Ecco qui/ perfetto...

HARPER: (FIATO)

ROSS: (da FC) Sei stato bravissimo!/(FC) Ecco fatto/davvero bravissimo...

HARPER: Ha smesso di muoversi!

ROSS: Già/si è finalmente arreso.

HARPER: (FIATO)

ROSS: (FC-AD LIB) Abbiamo quasi finito. Un po’ di pazienza.

CARTER: Jerry/(a DS) se mi vogliono sono in sala operatoria con la dottoressa Hicks.

JERRY: Va bene.

CARTER: Che succede qui dentro?...C’è una festa?

JERRY: (ANN) Oggi la Weaver è di riposo.

CARTER. Ah-ha.

JERRY: Un po’ di torta?

CARTER: (ESIT) Perché no?/(RIS)(a FC) Sottile!

GREENE: Che succede?

JERRY: (FC-ESIT)...(IC) Una piccola festa!

GREENE: (da FC) Ah, si? Che si festeggia?(a DS)

JERRY: Il compleanno di Bob.

GREENE: Oggi Bob non è di turno

JERRY: (FC-ESIT) Bhè, è sempre il suo compleanno

GREENE: E’ vero! Posso averne una fetta anch’io?

JERRY: Uh, mi dispiace, dottore, è finita tutta!

CARTER: (DS) Buongiorno.

HARPER: (VERSO) Accidenti se è stata dura!

CARTER: Cosa?

HARPER: Una lombare su un bambino.

CARTER: E’ sempre molto dura!...(da DS-ESIT) Adesso ho una resezione intestinale...pranziamo insieme più tardi?

HARPER: (a DS) Non posso, devo tener d’occhio il bambino.

CARTER: E a cena?

HARPER: Può (anche) darsi.

CARTER: Può darsi.

HARPER: Può darsi.

CARTER: Può darsi.

GREENE: Carter?

CARTER: (DS) Hm?

GREENE: Qualche attività extraospedaliera tra te ed Harper?

CARTER: Hmm.

LORETTA: Dottor Greene!

GREENE: (DS) Loretta!...Come va la vita?

LORETTA: (REAZ)...Una vera schifezza!

GREENE: (DS) Uh?

LORETTA: Mi sono distrutta la schiena.

WRIGHT: Come?

LORETTA: Mentre lavoravo!

GREENE: (DS) Jerry, fa’ una cartella...Lydia?/(IC) (*) Vieni..

WRIGHT: (*)(IMP) Arrivo!

HATHAWAY: (da FC) Allora sarebbe l’ennesimo cambiamento nella tua vita lavorativa.

E.RAY: Si, adoro cambiare mestiere!...Ho fatto le consegne per una ditta, il cuoco in pizzeria...ho lavorato nei rodei...e poi sono entrato nel Movimento per le Potenzialità Umane.

KELLER: (ACC-LAMENTI DOVE NEC.)

HATHAWAY: E che facevi?

E.RAY: (VERS) Conferenze, discorsi sulla spiritualità...Io sono un educatore. E adoro aiutare la gente...(perciò) diventare infermiere era il passo più logico per la mia evoluzione personale.

HATHAWAY: Bene, signor Keller/(da DS) si metta pure seduto qui.

KELLER: (a DS-REAZIONI)

HATHAWAY: (IMP) Bravissimo/(IC) Ecco fatto/Rasagli la testa pulisci e lava la ferita. Io compilo la cartella e chiamo un dottore per suturarlo.

E.RAY: Agli ordini!

HARPER: (FC) Dottor Ross!/(IC) Ho ritirato le analisi di Chia-Chia.

ROSS: Uh-huh.

HARPER: Hanno fatto conta cellulare, proteinorrachia, glucorrachia, ricerca per i gram...ma non c’era più liquido per il test all’inchiostro di China.

ROSS: Ma non è possibile!

HARPER: (a DS) (Non) E’ il test per la meningite criptococcica?

ROSS: (DS-SOVR) Si...Si...

GREENE: (da FC) Allora, dimmi se ti fa male...tieni la gamba tesa.

LORETTA: (FC) Non fa male.

GREENE: Non sembra ci siano segni di ernia del disco/è solamente uno strappo muscolare..../ Hai bisogno di stare un po’ sdraiata.

LORETTA: Per quello non c’è problema!

GREENE: Intendo a riposo a letto, Loretta! E sottolineo a riposo!

LORETTA: Va bene, dottore!/(REAZ)...(a DS) Fa ancora un male cane, però!

WRIGHT: Non le possiamo dare qualcosa?

GREENE: Le preparo una ricetta per il Feldene.

LORETTA: Uh, quella (roba) si che mi fa bene!

JERRY: Dottor Greene?

GREENE: (SOVR-RIS)

JERRY: La dottoressa Lewis vuol vederla.

GREENE: Loretta/(a FC) abbi cura di te.

LORETTA: (da DS-REAZ)...Ti pareva se non mi succedeva adesso? ...Proprio oggi che devo fare un colloquio di lavoro!

WRIGHT: Davvero?

LORETTA: Già, per rispondere al telefono in un posto che fa vestiti e cose del genere/Me l’ha trovato l’assistente sociale.

WRIGHT: Sembrerebbe un buon lavoro.

LORETTA: Hmm, a me quei posti non me li danno mai!...Gli basta darmi un’occhiata...e sanno chi hanno davanti!

WRIGHT: Chissà come mai!/(da FC) Qui in ospedale abbiamo parecchi vestiti, potremmo vedere se c’è qualcosa che può andare per il tuo colloquio.

LORETTA: Perché li tenete qui?

WRIGHT: Possono servire.

LORETTA: E dove li avete presi?

WRIGHT: Da quelli morti qui.

LORETTA: Spero tanto che stia scherzando!

WRIGHT: C’è della roba molto bella!/A volte capitano anche dei morti ricchi!

LORETTA: (VERSO)

ROSS: (SOSP)/Allora.../dobbiamo fare un’altra puntura lombare a Chia-Chia.(a FC)

MEI-SUN: Un’altra?

ROSS: (da FC) Mei-Sun, mi dispiace! Se potessi fare in un altro modo lo farei!(a FC)/Ci serve una piccola quantità, non sarà come l’altra volta/(IC) Va bene?

ROSS: Mi dispiace.

LEWIS: (FC) Oggi ho parlato con un avvocato per poter dare Suzie in adozione.

GREENE: Davvero?/Allora hai deciso!

LEWIS: (IMP-SOSP)(da DS) Prima di decidere devo sapere che prospettive di lavoro ci sono qui per me/Se la tenessi con me non avrei più modo di continuare il mio internato a tempo pieno/Mi dareste il part-time?

GREENE: (ESIT) Vedrò che si può fare! Hai notizie di Chloe?

LEWIS: (DS) No. [Macché!]

GREENE: Senti, è stata davvero una giornataccia! Vuoi un caffè?

LEWIS: No, Mark! Voglio soltanto sapere se è possibile lavorare part-time!

GREENE: (FC) Io so che si fa solo in Pediatria.

LEWIS: (FIATO) Niente da fare.

GREENE: Non lo so, vedrò con Morgenstern che cosa ci possiamo inventare!

LEWIS: (FIATO) Te ne sono grata.

CARTER: (da FC) Mi disturbi l’intervento per ricucire un ubriacone?

HATHAWAY: Benton dice che vuoi fare esperienze!

CARTER: Ha! Che spiritosa!/(VERSO)

HATHAWAY: (DS) Oh, mio Dio!

E.RAY: Ho quasi finito!

HATHAWAY: E.Ray...perché hai rasato tutta la testa per un taglio di quattro centimetri?

E.RAY: (da FC) Parlavo con il signor Keller di quanto sia importante migliorare la qualità della propria vita...e di come...cambiare l’aspetto fisico...sia un primo passo simbolico nella trasformazione dell’io interiore.

McGILLIS: E’ lei Benton?

BENTON: (ANN)

McGILLIS: McGillis, dei Servizi Sociali...(LEG) non capisco una cosa delle sue annotazioni sulla cartella di Vickie Mazovick...la donna che è stata aggredita.

BENTON: (ANN)

McGILLIS: (DS) Non ha indicato se avesse ferite su braccia e mani.

BENTON: Non ne aveva.

McGILLIS: Le dispiace scriverlo? Potrebbe essere significativo.

BENTON: Se pensavo che lo fosse lo avrebbe trovato scritto.

McGILLIS: Da questo si deduce che la donna non si è difesa e ciò vuol dire che si è rassegnata/(da DS-LEG) e, secondo le statistiche, ormai ha raggiunto uno stadio in cui corre il rischio di essere uccisa.

BENTON: (FIATO)

McGILLIS: (da IMP) Non ha scritto che ha detto quando le ha chiesto che era successo.

BENTON: Io non le ho chiesto che le era successo.

McGILLES: Ha sospettato un abuso?

BENTON: Direi di si. L’ho visitata io.

McGILLES: Allora perché non le ha chiesto niente?

BENTON: Sentiamo, a lei cosa ha detto?

McGILLES: Niente.

BENTON: Hm. E cosa le fa pensare che a me direbbe qualcosa?

McGILLES: Non crede che valga la pena di fare un tentativo?

WRIGHT: Oh, questa ti starebbe benissimo!/O forse no...

LORETTA: (da FC) Mi sa tanto che non mi sta molto bene.

WRIGHT: (DS-RID) Ma che stai dicendo? Sei bellissima!

LORETTA: Lo dice sul serio?

WRIGHT: Ma certo! Però (ESIT)/manca qualcosa...

LORETTA: (FIATO)/Lei ne vede di tutti i colori, qui, vero?

WRIGHT: Perché, tu no?

LORETTA: Ma i miei clienti non mi muoiono addosso!...A parte quel tipo, quella volta...

WRIGHT: Perfetta!

LORETTA: (FC) Oh/(IC) Lo crede davvero?

WRIGHT: (ANN)

LORETTA: (SOSP)

GREENE: (FC) Gli fai un’altra lombare?

ROSS: (da FC) Si, non hanno fatto l’esame all’inchiostro di China, perciò prendo due cc e me lo faccio da solo.

GREENE: (RUBA) Adesso come sta?

ROSS: (a DS) Non molto bene.

ROSS: (a FC) Saremo velocissimi, questione di pochi minuti!

HARPER: (SOSP)

ROSS: (FC) Ecco , bravo...

HARPER: (SOSP) Ciao, Chia-Chia!/(FC) Come ti senti?

ROSS: (FC) Su, mettiamolo su un fianco.

BENTON: Signora Mazovick.../sono il dottor Benton. Ho bisogno che lei mi dica come ha fatto a farsi male.

VICKIE: Sono caduta.

BENTON: Ci sono delle persone che la possono aiutare...

VICKIE: Non ho bisogno di essere aiutata.

BENTON: D’accordo (ESIT)/(VERSO) Dovrò comunque denunciare il fatto alla polizia.

VICKIE: Faccia come crede.

BENTON: (SOSP)

ROSS: (FC) Tre gocce di liquido spinale/e una goccia d’inchiostro/ e poi/infili il vetrino nel microscopio/Ti senti bene?

HARPER: (SOSP)...Si...grazie.

ROSS: Te la sei cavata molto bene/e la seconda volta è andata meglio della prima.

HARPER: Ci si fa l’abitudine?

ROSS: No...(ESIT)...Spegni la luce.

HARPER: (da DS)(SOSP)...Io credevo che fare il pediatra fosse un lavoro allegro.

ROSS: Lo è quasi sempre.

HARPER: (SOSP)

ROSS: Guarda/cosa vedi?

HARPER: (IMP-ESIT) Ci sono dei lieviti.../e altre cose attorno ad essi

ROSS: (FC)(Sono criptococchi)

HARPER: Ha la meningite criptococcica?

ROSS: (IMP)Già/(ed) è vicino alla fine.

BENTON: (FC) Chi di voi può denunciare alla polizia un probabile caso di violenza?

HATHAWAY: Ci penso io.

BENTON: Carter!/(da FC) Dove stai andando?

CARTER: Oh, Morgenstern sta facendo un’emicolectomia e mi vuole come secondo.

BENTON: (VERSI)...Ora non puoi!/(DS) C’è un taglio al dito nella sei

JERRY: Oh, oh!

CARRIE: (PIANG.) Per favore, qualcuno mi aiuti!...(FC-AD LIB) Vi prego, aiutatemi! Ho bisogno di aiuto! (PIANGENDO)

BENTON: (ACC) Una barella!

CARTER: (ACC) Le serve una mano?

BENTON: (FC-ACC) No, faccio da solo!

CARTER: (a FC-ACC) E se per caso deve operare?

BENTON: (FC-ACC) Faccio da solo!

HATHAWAY: (DS-ACC) Dove si è ferita?

CARRIE: (PIANG.) Non si tratta di me!...E’ mio marito, è qui fuori in macchina!

BENTON: (FC) Che è successo?

CARRIE: (PIANG.) Stava con la motocicletta...davanti a casa nostra e all’improvviso...un camion l’ha preso in pieno!(PIANGE)

BENTON: (DS-ACC) Avanti, ragazzi, tiriamolo fuori!/(IC) Veloci!

JERRY: (da DS-ACC) Per la miseria! Guardate quanto sangue che ha perso!

CARRIE: (da IMP-PIANG.) E’ morto?(PIANGE)

HATHAWAY: (da FC-ACC) No, respira ancora!

CARRIE: (PIANG-a IMP) L’ho portato qui più in fretta che ho potuto!...(aIMP) Non ho badato neanche ai semafori!(PIANGE)

HATHAWAY: (ACC) Ha fatto bene, signora!

BENTON: (DS-ACC) E’ ipovolemico! Dobbiamo dargli almeno sei unità!

HATHAWAY: (ACC) Un momento! Dov’è il suo braccio?

CARRIE: (PIANG-a FC) L’ho messo sul sedile posteriore!

HATHAWAY: Oh, santo Dio!

MEI-SUN: (FC) E’ la stessa cosa che aveva l’altra volta?

ROSS: (FC) Si, ha avuto (ESIT)/(IC) ha avuto una ricaduta, e adesso è molto malato/E ora il modo migliore...per curare il suo bambino...è di somministrargli una alta concentrazione di farmaco per via intratecale.

MEI-SUN: (ESIT) Che cosa vuol dire?

ROSS: (da FC a DS) Vuol dire che dovremo seguire la stessa procedura della (puntura) spinale, ma questa volta al contrario.

MEI-SUN: Ancora?

ROSS: (LEG) Solo così gli potremo dare la dose necessaria di farmaco.

MEI-SUN: Gli farà un’altra puntura...

ROSS: No, dovrà essere un ciclo completo...ciò significa due volte al giorno/(FC) per dieci giorni/(a IC) Lo faremo ricoverare e gli inseriremo un catetere nella schiena. Così non dovremo fargli la puntura ogni volta.

MEI-SUN: In questa maniera finiranno il vomito e la febbre?

ROSS: (a FC) Se il suo organismo risponderà alla terapia, si. Quando avrà superato la meningite, potrà combattere più attivamente contro l’AIDS.

MEI-SUN: Se crede che questa sia la cosa migliore per Chi-Chia.

ROSS: Certo...senza dubbio.

SALA OP.: (BRUSIO) Forza, ragazzi! Fate attenzione! Dove avete messo il braccio? E’ in ghiaccio, dottore! Quando arriva questo plasma? Tra un secondo. Preparate subito una flebo! Ci serve aiuto, vedete se ci sono medici disponibili.

FORCHET: (da FC-SOVR) Io lavoro al Daly Plaza, mia moglie invece al Merchandise Mart (a DS)/(a FC-LEG) e (di solito) ci incontriamo ai giardini all’ora di pranzo per mangiare un boccone insieme.

CARTER: (DS) E’ un’ottima idea.

FORCHET: Lo è stata finché non ho voluto tagliare una baguette con il coltellino svizzero!

CARTER: (DS-RIS)

FORCHET: La prossima volta prenderò del pane in cassetta!

CARTER: Da quanto ha quel neo sul braccio?

FORCHET: (FC) Da un po’ di tempo/(IC-DS) Però sembra più grande di quando l’ho guardato l’ultima volta!

CARTER: (da IMP) Lo posso asportare e farlo analizzare, se vuol stare più tranquillo.

FORCHET: (FC) Che comporterebbe?

CARTER: Un’anestesia e un breve intervento chirurgico.

FORCHET: Facciamolo.

CARTER: (DS) Si?...Bene!/(a IC) Vado a chiedere l’autorizzazione... (da DS) e torno immediatamente da lei!

CARRIE: (da FC)(PIANGE)

CARTER: (SOVR) Si!

BENTON: (da FC) Mettete nella pompa tre unità di zero negativo.

HATHAWAY: Continua a sanguinare.

BENTON: (FC) Fammi sapere subito quanto ha di pressione.

GREENE: Che succede, Peter?

BENTON: Braccio amputato in un incidente. Ipovolemico.

GREENE: Il braccio dov’è?

HATHAWAY: (a DS) L’abbiamo avvolto nel ghiaccio.

GREENE: Chiamate subito un chirurgo vascolare e fate venire un team per l’intervento!

HATHAWAY: (FC) Non sento il polso!

BENTON: (da FC) E’ bradicardico.

GREENE: Allora intubalo!

BENTON: (da FC) Come faccio con questo dito?

GREENE: Forza, intubiamolo!

HALEH: (FC) Epinefrina?

BENTON: (FC) Atropina/(IC) dagliene un milligrammo in vena.

GREENE: Il numero otto.

VOCE DONNA: (FC) Il numero otto, dottore.

HATHAWAY: Abbiamo il polso!

HALEH: Pressione cinquanta trenta.

BENTON: (FC) E’ già qualcosa/(IC) Attaccate altre due unità di zero negativo/(FC) quando hai finito di intubarlo lo portiamo di sopra.

GREENE: (da FC a CL) Bene, ragazzi, possiamo andare!

BENTON. (SM) Andiamo!

HALEH: (DS) Senza strattoni, mi raccomando.

CARRIE: (da FC)(PIANGE)

TIVU’: (SOTTOFONDO)

HENRY: (FC) Cookie?/La porta.

COOKIE: (FC) Si? Chi è?

LEWIS: Sono io, mamma.

COOKIE: (FC) Oh!...Sei con la bambina?

LEWIS: Si.

COOKIE: (FC) Un minutino!

LEWIS: (SM) Adesso andiamo a casa della nonna, sai?

COOKIE: (IMP) Su, un bel sorriso!

LEWIS: Mamma!/Ti sei comprata una videocamera?

COOKIE: (FC) Se fossi anche tu nonna faresti la stessa cosa!

HENRY: (FC) Quell’aggeggio costa una fortuna!/Ci credo che fanno un sacco di soldi!

LEWIS: (a IMP) Mamma, non possiamo farlo più tardi?(a IC)

COOKIE: (FC-RID) Su, non fare la scontrosa!

HENRY: Ehi!

COOKIE: (FC) Avanti, fai un bel sorrisino alla nonna!

LEWIS: (DS)(ACC-VERSO)/(IC) Mamma, mi vorrei mettere seduta se non ti dispiace!

COOKIE: (FC-ACC) Fa’ un sorrisino alla tua nonna!

HENRY: (FC-ACC) Siediti! Dalla a me la piccola!

COOKIE: (FC-ACC) Su, avanti!

LEWIS: (VER) Ecco qui, tesoro, vai dal tuo nonno.

COOKIE: (FC-ACC)(AD LIB) Amore? Un sorrisino! Sei l’amore della nonna, tu? Eccolo qui il mio pulcino!(VERSI-RIDE-a COP)

HENRY: (SOVR-RISATINE)

LEWIS: (FC-ACC-SOSP)/(IC-ESIT)/Ho bisogno di parlare con voi.

COOKIE: (COP-AD LIB) Yuhu. Amore!

LEWIS: (ACC) Mamma?

COOKIE: (FC-LEG) Oh, guardate com’è dolce la mia cucciolina!

LEWIS: (FC-ACC) Mamma?

HENRY: (SOVR-VERSI)

LEWIS: Papà?

COOKIE: (FC-ACC) E’ tenerissima!

HENRY: Ti sto ascoltando!

COOKIE: (FC-ACC) Oh, oh, ciao!

LEWIS: Sono andata a parlare con un avvocato/per dare Suzie in adozione.

COOKIE: (FC-ACC) Ecco un sorrisino per la nonna! (VERSI)

COOKIE: Ma non si tratta della tua bambina!

LEWIS: Mamma, Chloe non si farà mai più vedere! Te lo vuoi mettere in testa?/(a DS) Ti dispiace spegnere la tivù?

COOKIE: (FC) Ma come ti è venuta in mente una cosa del genere?

HENRY: Non dirmi che ti vuoi liberare di lei?

LEWIS: No, ma certo che no! Se solo ci penso mi sento morire!

COOKIE: Allora non farlo!

LEWIS: Come posso tirarla su da sola se devo finire il mio internato?

HENRY: Non sei mica l’unica ad avere questi problemi!

LEWIS: (FC-ACC-FIATO)

LEWIS: Io faccio turni di dodici ore per cinque giorni alla settimana, non posso lasciarla al nido tutto quel tempo!

COOKIE: Eppure deve pur esserci una soluzione!

LEWIS: (a DS) Potreste tenerla voi per tre giorni alla settimana?

HENRY: Bhè...io penso che si possa fare...Per tre giorni, hai detto?

COOKIE: (da FC-ACC-RIDE) Oh, ma certo!...Per il signorino è tutto facile! Tanto chi sgobba qui dentro sono sempre io!(a FC)

HENRY: (FC-SOVR) Un minuto!...(IC) E io dove sono?

COOKIE: (FC)(RID) Sono sei anni che non esci di casa! Non ti alzi nemmeno più da quella sedia! (Andiamo!)

HENRY: (FC-ACC) Sono in pensione!...(a IC) A sentire te sembro un mezzo deficiente!

COOKIE: (da FC) Bhè, non sei normale!

HENRY: (FC) Bhè, perlomeno io non bevo tutto il giorno!

COOKIE: (FC-ACC) Tutto il giorno...

HENRY: (FC) Ti fai due cocktail a colazione!

COOKIE: (FC-RUBA) Ma non dire cretinate!

BENTON: A chi appartiene questo referto?

CARTER: Del paziente che sta nella sei. Aveva un neo sul braccio, l’ho convinto a farselo vedere e...

BENTON: (RUBA) Melanoma.

CARTER: Esatto! E all’esame gli ho anche trovato un linfonodo ascellare.

BENTON: Deve essere asportato.[rimosso]

CARTER: (LEG) Ho già parlato con Perreira su in Oncologia, e mi ha autorizzato ad effettuare la biopsia.

HALEH: Peter...dalla Mazovick c’è un poliziotto...se per caso gli vuoi parlare.

BENTON: Arrivo.

CARTER: (FIATO)/(da DS) Ho per le mani un caso interessante!

HARPER: Davvero?

CARTER: Già! Ho rimosso un neo a un trentaseienne, è un melanoma e devo fare io la biopsia del linfonodo!(a DS)...(FIATO)

HARPER: Un trentaseienne ha il cancro e tu dovrai fare la biopsia/ Bhè.../congratulazioni!

BENTON: (DS) Bhè/(IC) spero abbia più fortuna di me a convincere la signora a sporgere denuncia!

MAZOVICK: (FC) Lei chi è?

BENTON: Il dottor Benton, responsabile di questo caso, agente...

MAZOVICK: Mazovick/(FC) Su, piccola, andiamo.

BENTON: Che le passa per la mente quando picchia sua moglie?/ Hm?/Si sente un grand’uomo, scommetto.

VICKIE: Michael, ti prego!/(DS -VERSI) Ti prego!

BENTON: (SOSP)

HATHAWAY: (da FC) Suo marito è stato portato in sala operatoria/Stanno tentando di riattaccargli il braccio!

CARRIE: (RIS)...Vuol dire che è possibile?

HATHAWAY: Bhè, un tentativo si può fare!/Se l’amputazione è totale si ha successo in rari casi.

CARRIE: La nostra assicurazione scade fra tre giorni!

HATHAWAY: Non credo sia il caso di preoccuparsi!...Vi copriranno!

CARRIE: (ESIT.) Vede, Jason ha perso il posto tre mesi fa, io faccio la cameriera e non abbiamo più assistenza medica!

HATHAWAY: Nel frattempo desidera che telefoni a qualcuno ?

CARRIE: Oh, no/No, grazie/Sa, continuo ad avere...questa strana idea nella testa...che Jason è morto e non me lo volete dire! Non è morto, vero?(RID)

HATHAWAY: No/E’ in sala operatoria/E’ solo colpa dello stress!

CARRIE: (RIS)

HATHAWAY: (FC) Carrie?/(IC) Vuole andare in sala medici a sdraiarsi un po’?

CARRIE: No...no, la ringrazio!

CARTER: (LEG) Va tutto bene, signor Forchet?

FORCHET: Se devo essere sincero comincio ad essere un po’ preoccupato...Qualcosa non va?

E.RAY: Dottor Carter?...Mi hanno detto di aiutarla ad eseguire la biopsia di un linfonodo...

CARTER: Ah...

FORCHET: Una biopsia?...Non avrò mica il cancro?

CARTER: (LEG) Signor Forchet, sul suo neo è stata fatta diagnosi di melanoma maligno.

FORCHET: Oh, mio Dio.

CARTER: Di buono c’è che l’abbiamo preso in tempo...e possiamo iniziare subito il trattamento.

FORCHET: Qual è la peggiore delle ipotesi?

CARTER: Questo non si può prevedere/Bisogna prima stabilire a che stadio è il tumore e se...se si è esteso/Ecco il motivo per cui dobbiamo fare la biopsia.

FORCHET: (da FC) Io non ci posso credere! Sono venuto qui per un taglietto sul dito e adesso...(FIATO)/(DS) Devo telefonare a mia moglie, devo-.../(IC)(SOSP) Come faccio a dirle una cosa del genere?(FIATO-PIANGE-a FC)

E.RAY: (a FC-ACC-PIANGE) Su, non fare così!

FORCHET: (DS-PIANGE) Non posso credere che sia successo a me!

E.RAY: (PIANG.) Lo so...lo so!...(AD LIB) Adesso tira fuori tutto e vedrai che ti sentirai meglio!(PIANGE a FC)

DANZIG: Lei ritiene che le ferite siano la conseguenza di un’aggressione?

BENTON: (a FC) Si, senza alcun dubbio.

DANZIG: Intende testimoniare, se servirà?

BENTON: Penso di si...Si andrà in tribunale?

DANZIG: Dipende da lei! Senza testimoni se non lo denuncia non sarà facile aiutarla!

BENTON: E il fatto che lui è un collega per lei non è un problema?

DANZIG: No/Non per me.

BENTON: (a DS) Le ha viste queste?/(IC) La prima volta che è venuta: due denti rotti e frattura della mandibola...la seconda: ecchimosi su schiena ed anche; la terza, un braccio fratturato (a DS)/(IC) e queste...(RIS)/sono le foto di oggi.

DANZIG: Faceva la centralinista nel Quattordicesimo.

BENTON: La conosce?

DANZIG: (DS) La conoscevo.

GREENE: (FC) Doug?

ROSS: Ehi.

GREENE: Hai avuto l’Anfotericina Bi che hai chiesto per Chia-Chia?

ROSS: (ACC) Si, certo, ti ringrazio.

GREENE: Come vuoi procedere?

ROSS: Farò il possibile per concedere a quel bimbo e a sua madre ancora un po’ di tempo!

GREENE: (RUBA-a DS) Però l’ultima volta non ha risposto al trattamento!

ROSS: (a DS-RUBA) Stavolta lo tratterò per via intratecale.

GREENE: (da DS) E’ una procedura molto aggressiva per un bimbo della sua età!

ROSS: Che vuoi dire, Mark?

GREENE: Non è un trattamento troppo invasivo in relazione al quadro diagnostico?

ROSS: (RUBA) Io ritengo che non lo sia.

GREENE: Okay.

ROSS: (DS) Okay.

LISA/FIGLIO: (FC-RISATINE)

LISA: (da FC) Dimmi quando comincia a girarti la testa! (VERSI) (a DS) Fermati! Basta!

FIGLIO: (FC-VERSO)

LEWIS: (DS-AD LIB) Vieni qui, piccolina, guarda un po’ chi c’è laggiù!/(IC) Riesci a vedere?/Ricordi la bella signora di questa mattina?

LISA/FIGLIO: (da FC-AD LIB) Adesso basta, tesoro, scendi! Ti va di andare a far merenda? Va bene. Forza, se no ti gira la testa. Poi ci vado ancora, però! Non ti accontenti mai tu, vero?(RIDE)

LEWIS: (ACC) Che cosa ne pensi?/(SOSP)

JERRY: E’ un modellino che hai disegnato tu?

RANDI: (FC) Già!/(a DS) Lo puoi mettere per nuotare...(a IC-AD LIB) o se hai fantasia ti avvolgi un pareo sui fianchi e te ne vai dove ti pare!

HALEH: (da FC) Con chi sta parlando secondo te?

RANDI: (da DS) Ho già appuntamento con uno per fare una linea completa!/Ho pensato di chiamarla..."Sexy Randi"!

WRIGHT: Carino.

JERRY: (RASCHIO)

RANDI: (DS) Oh...però...(a IC) se avete soldi da investire...è l’occasione giusta!

JERRY: (RASCHIO) Su quest’affermazione...auguro a tutte una magnifica serata...e centinaia di giorni senza la Weaver!

WRIGHT: ‘Notte, Jerry!

HALEH: (a FC-ACC) Buonanotte!

RANDI: E’ single?

WRIGHT: Si.

HATHAWAY: (FC) Carrie?/(DS) L’intervento è appena finito. Hanno riattaccato il braccio a suo marito.(a IC)

CARRIE: (a DS-RIS) Aveva detto che...(IC) se l’amputazione è totale...si ha successo in pochissimi casi!(RID)

HATHAWAY: Dovremo comunque aspettare di vedere se l’organismo è [i tessuti sono] in grado di superare il trauma!

CARRIE: (FIATO) Avete del Valium o qualcosa di simile?

HATHAWAY: (a DS) Senza ricetta non le posso dare niente, ma se vuole posso farle una cartella...

CARRIE: (COP-INT) No, no, non fa niente, grazie/(IC) Mi accontento di una sigaretta!

HATHAWAY: (DS) Mi dispiace/(IC) è vietato fumare.

CARRIE: Ah, già...è vero!

HATHAWAY: (FC) Carrie?/(IC) E’ una buona notizia!

CARRIE: (RID) Certo!...Una notizia stupenda!/(RIS)

GREENE: Mi scusi/la signora Leow?

MEI-SUN: Uh, si?

GREENE: (DS) Sono il dottor Greene, l’aiuto primario qui al Pronto Soccorso.../(IC) Vorrei parlare con lei del suo bambino.

MEI-SUN: (da DS)(ESIT) Ci sono problemi per Chia-Chia?

GREENE: (DS) No...no, no. Vede, stavo...(IC) parlando con il dottor Ross della terapia a cui ha dato il suo consenso...e volevo essere certo che avesse capito tutto ciò che avrebbe comportato.

MEI-SUN: (DS) Si.

GREENE: Gli effetti collaterali del farmaco possono essere molto dolorosi/(DS) A volte anche più dei sintomi della stessa meningite.

MEI-SUN: Più dolorosi?

GREENE: (DS) Esatto...(IC) Volevo anche essere certo che lei sapesse...che se decide di tornare sui suoi passi...le possiamo dare una medicina...che lo faccia stare un po’ meglio...così può portarlo a casa.

MEI-SUN: Ma (ESIT)...lui starà ancora male.

GREENE: (FIATO) Signora Leow/visto che il farmaco che verrà usato ha già fallito in precedenza...sappiamo che ci sono molte possibilità... che fallisca anche stavolta/(FC-AD LIB) E anche se suo figlio guarisse dalla meningite, lo stadio dell’AIDS è comunque molto avanzato/(IC) Che venga o meno sottoposto a quel trattamento...ci dobbiamo rendere conto...che ormai si tratta soltanto di una questione di giorni/ (FC) Mi dispiace.

MEI-SUN: (FIATO)

GREENE: (FIATI) Adesso sta a lei decidere/come lei e il suo bambino/volete trascorrere quei giorni.

MEI-SUN: Ma il, il dottor Ross.../(FC) mi ha.../(IC) mi ha detto.../ha detto che.../(da COP-PIANGE)

BENTON: (da FC) Hai visto la terapia alla dimissione?

CARTER: Si, dottore.

WRIGHT: (da FC) Bisogna drenare l’ascesso al signor Lubow ed è in arrivo un nuovo caso!

BENTON: (a FC) Carter, occupatene tu!

HATHAWAY: (FC) Lydia?/(IC) Hai preso tu la siringa dalla due?

WRIGHT: (DS) No, perché?

HATHWAY: (a DS) Allora ho perso cinque milligrammi di morfina!

BENTON: Che cosa abbiamo?

MALIK: (FC) Un poliziotto pestato a sangue/(IC-FC) Ha perso dei denti (...) ha la mascella fratturata/(DS) e alcune costole spezzate/(a IC) Qual è il suo nome?

DANZIG: (FC) Mazovick.

MALIK: (a FC) Com’è successo?

DANZIG: Ha fatto una brutta caduta mentre seguiva un malvivente.

BENTON: (FC) Su, toglietegli i vestiti e fate venire subito un maxillo-facciale/(a DS) C’è una frattura mandibolare/Avvertite la Radiologia/Rantolo sul lato destro/Assenza di murmure.

MALIK: Polmone collassato?

BENTON: (ANN)

MALIK: (DS) Kit per toracotomia.

BENTON: (DS) Preparate un campo sterile.

DANZIG: Ci vediamo, dottore.

MALIK: (FC) Lama numero dieci?

BENTON: Si.

HARPER: (FC-CL)(AD LIB) I bravi nanetti erano disperati e non riuscivano a decidersi di seppellirla. Le costruirono una bara di cristallo che trasportarono in cima alla montagna.../ (RASCHIO)

INFERMIERA 1:(SM-ACC) Va bene così per il numero otto?

ROSS: (SM-ACC) Benissimo.

ROSS: (DS) Cos’è, Biancaneve?

HARPER: Biancaneve e i Sette Nani.

ROSS: (DS) A me piaceva tanto Brontolo.

HARPER: (DS) Davvero?/Dobbiamo cominciare adesso?

ROSS: (FC) Si. Mi avvicini quel carrello, per favore?/Salve (...) Stavamo per cominciare.

MEI-SUN: Lo voglio riportare a casa.

HARPER. Adesso?

MEI-SUN: Si.

ROSS: Senta...(LEG) ne abbiamo già parlato: questo è un trattamento doloroso, ma è l’unica chance che abbiamo per concedergli ancora un po’ di tempo!

MEI-SUN: Ho deciso che non voglio più farlo soffrire/voglio portarlo a casa con me.

ROSS: (VERSO)/D’accordo.

MEI-SUN: Pensa che sia una decisione sbagliata?

ROSS: No, è la decisione più giusta.

MEI-SUN: Grazie.

ROSS: (ANN)/Le prendo un farmaco che dovrà dargli poi a casa.

MEI-SUN: (PARLA CINESE)

HALEH: (FC) Carol?/(IC) Vieni un po’ a vedere una cosa.

CARRIE: (da FC a CL) Non la smette più di venir fuori.../non la smette più...

HATHAWAY: Ecco dov’era finita la mia morfina.

CARRIE: (da COP) Devo pulire questa camicia...è la preferita di Jason...c’era tutto quel sangue dappertutto...

HALEH: (DS) Meglio che le vada a cercare un letto.

HATHAWAY: (a DS) Si, e anche del Narcan.

CARRIE: (FC) Diceva che era [sarebbe stato] facile... però l’ascia...( (IC-FC) non era abbastanza affilata...

HATHAWAY: Che cosa ha detto?

HALEH: Sta parlando di un’ascia.

CARRIE: (FC-SOVR) Diecimila dollari.../(IC) ci erano rimasti soltanto tre giorni...(FC) con l’assicurazione...

HATHAWAY: Ti prego, dimmi che non è vero!

HALEH: Cosa?

HATHAWAY: Il braccio di suo marito!

HALEH: Gli è stato mozzato di proposito?

CARRIE: Un colpo netto...

HALEH: Oh, Signore mio...

HALEH: (da FC) Scommetto cinque sacchi [dollari] che è nell’archivio.

HATHAWAY: (DS) Carlisle.../Denner.../(IC) Dougherty...

HALEH: (DS) Diehl, Carrie.

HATHAWAY: Guarda che roba/è stata qui almeno una decina di volte/in crisi di astinenza/oppure in overdose!/Me l’ha fatta!

HALEH: Ed ecco qui il marito/Ti hanno fregata, tesoro/I cinque sacchi. [dollari]

ROSS: Mark?/Ma che ti è saltato in mente?

GREENE: Non ho avuto altra scelta.

ROSS: Non hai alcun diritto di dire a un mio paziente quello che secondo te dovrebbe fare!

GREENE: Io devo assicurarmi che i pazienti abbiano tutte le informazioni necessarie sulle varie terapie!...E’ questo il mio lavoro!

ROSS: (ACC-VERSO)

ROSS: (RID) Ma fammi la cortesia, signor Aiuto Primario...risparmiami le (tue) prediche! Stiamo parlando di un bambino di quattro anni!

GREENE: (da DS-RUBA) Che ha l’AIDS in fase terminale (e) che tu volevi sottoporre a una dolorosissima procedura a pochi giorni dalla fine!

ROSS: (DS) Questo tu non puoi saperlo! Nessuno lo può sapere!

GREENE: (a DS) No, certo che no! C’è sempre la speranza che accada un miracolo, giusto? Credevo che qui si esercitasse la medicina!

ROSS: (ACC-LEG) Sai una cosa, dottore? Se si fosse trattato di tuo figlio avresti sperato in un miracolo!

LORETTA: Lydia!/Me l’hanno dato!

WRIGHT: (DS) Il posto?

LORETTA: Si!

WRIGHT: (DS) Oh, Loretta, è stupendo!

WRIGHT/LORETTA: (RISATINE)

LORETTA: Davanti a lei c’è una centralinista in carne ed ossa!

WRIGHT: (da DS) Bhè, lo sapevo che ce l’avresti fatta!

LORETTA: (DS-RIS)

WRIGHT: (ACC-RID) Sono davvero felice per te!

LORETTA: Ce n’erano altre dieci e le ho battute tutte!

WRIGHT: (DS-RIS)

LORETTA: (a FC) Naturalmente mi sono dovuta fare il tipo, ma chi se ne importa, almeno ho il posto!

ROSS: Tutto bene?

HARPER: (RIS) Mi sento a pezzi!(NASO-FIATI)

ROSS: Si, anche io...(SOSP) Ad ogni modo...mi sei stata di grande aiuto, oggi. Grazie.

HARPER: Sono io che devo ringraziare lei.

ROSS: Per cosa, perché ti ho dato modo di verificare di persona... quanto sia limitata...(a DS) la medicina moderna?

HARPER: (SOSP) Se vuole la mia opinione...ha fatto benissimo a fare quel tentativo/(da FC) Secondo i miei professori dell’università quest’ospedale...è pieno di medici scoppiati e senza cuore.

ROSS: Che noi siamo tutti scoppiati è vero!

HARPER: (DS-RIS)

ROSS: (RIS)

HARPER: Che cosa si fa dopo una giornata come quella di oggi?

ROSS: Io di solito bevo...ma non dovrei essere preso a modello.

HARPER: (NASO)/(FIATO)/Bhè...è proprio quello che ci vorrebbe.

LEWIS: (CL-CANTA) "Le manine industriose, quante cose sanno fare, san cucire, san stirare (CONT. a BOCCA CHIUSA)

GREENE: Buonasera.

LEWIS: Buonasera.

GREENE: Ero venuto a fare un salto da te/Non è che disturbo?

LEWIS: (RIS) No...accomodati pure!

GREENE: (COP) Ho parlato con Morgenstern/(IC) ha detto che presenterà la tua richiesta alla commissione ospedaliera.

LEWIS: Immagino che non sarà molto entusiasta.

GREENE: Hai mai visto Morgenstern entusiasta?

LEWIS: No!(RIS)

GREENE: La prenderà in considerazione...E’ già qualcosa!

LEWIS: Ti ringrazio.

GREENE: E di cosa?

LEWIS: La tengo con me!...(da DS-RIS)

GREENE: (ACC-RIS)...(DS) Dici sul serio?

LEWIS: (RID) Si!

GREENE: Questa si che è una notizia!

LEWIS: (DS-RIS)

GREENE: (VERSO-RIS)

LEWIS: (DS-ACC-RIS)

GREENE: Se ti serve qualche consiglio...

LEWIS: Sei l’ultima persona a cui lo chiederei!(RIDE)

GREENE: (da DS-ACC-RIDE) Ti ringrazio.

LEWIS: (da DS-RIDE-VERSO)...Vuoi prenderla in braccio?

GREENE: (DS) Come no?

LEWIS: (RIS)

GREENE: (DS) Vieni qui.

LEWIS: (a FC-VER)...Suzie?...(IC) Ciao ciao!

GREENE: (ACC) Che cosa fa la zia?

GREENE: (CL-AD LIB) Ma che sta facendo la tua zia, uh? Guarda un po’! Non ti sembra un po’ pazzerella? Guarda come va in alto! La tua zietta è tutta matta, lo sai?

LEWIS: (CL-AD LIB)(RIDE-FRASI) Ciao ciao! Suzie, ciao! Che fate laggiù?

GREENE: (FC) Ci credi se ti dico che fa il medico?/Hm?

LEWIS: (FC) No!

GREENE/LEWIS: (FC-RIDONO)

Serial Tv

Se volete commentare, darmi dei suggerimenti, rilevare eventuali errori, collaborare con me o avere spiegazioni in merito alla serie, fatelo all'indirizzo carter83@libero.it!

Il sito è stato concepito per una risoluzione ottimale di 1024 x 768, tipo di scrittura Andale Mono, con il carattere medio. Clicca qui con il pulsante destro, seleziona salva con nome e poi il percorso della tua cartella contenente le Fonts di Windows (ad esempio c:\windows\fonts) per scaricarlo, se ne sei sprovvisto!
Il presente sito contiene applicazioni Java che potrebbero non funzionare correttamente in alcuni browser non aggiornati.
La visualizzazione può risultare compromessa se la navigazione è effettuata tramite il WebAccellerator di Libero.

Il copyright di tutte le immagine contenute nel sito appartiene ai legittimi proprietari!
Qualsivoglia materiale contenuto nel sito non è riproducibile senza autorizzazione!
Questo sito è assolutamente non ufficiale! Non ha alcun legame con la produzione del telefilm né con le reti televisive che lo trasmettono! Infine, è stato realizzato senza alcun scopo di lucro!!!