SVETLANA   BROZ

                 

DOBRI   LJUDI  U  VREMENU  ZLA

 

 

 

                SUDIONICI I SVJEDOCI

 

 

                                             Sonji i Ivanu

ONIMA KOJI SU MI POMOGLI

 

Ova knjiga nastala je zahvaljujući pomoći stotina ljudi koji su razumeli njen cilj. Obzirom da ih ne mogu sve pojedinačno navesti, reći ću da najveću zahvalnost dugujem onima koji su pristali u ime istine da još jednom  otvore svoje ranjene duše. Veliko poštovanje zaslužuju oni koji su mi na terenu omogućili da prikupim materijal. Posebno mesto zaslužuju oni koji su najdireknije bili uključeni u nastajanje ove knjige: Biljana Jurić, za tehničku pomoć; moj verni saradnik, čija me skromnost sprečava da objavim njegovo ime, za entuzijazam i pomoć u istraživanju na terenu, kao i prilikom završne obrade teksta; Radislav Radenović i Žarko Vuković za ogromnu moralnu podršku i, naravno, moja ćerka Sonja za beskrajno razumevanje i ljubav kojom me je bodrila kada mi je bilo najteže.

 

                                                                                  Svetlana Broz

 

       

PRE ČITANJA

 

Na poslednjoj godini studija medicine, 1979., spremala sam ispit iz hirurgije, u čijem okviru se polagala i i ratna hirurgija. Priznajem da sam tada bila duboko ubeđena da je, bar što se moje zemlje tiče, ovaj predmet anahron.

Od tada je prošlo samo dvanaest godina a ratne trube su se oglasile i u  Jugoslaviji...

Od prvog dana, u svim medijima i u privatnim  razgovorima, moglo je da se pročita i čuje samo o ratnim strahotama. Tri godine sam se svakodnevno sudarala isključivo sa rečima  koje su determinisale zlo. Autori retkih,  politički neobojenih  tekstova, jednako su bili preokupirani  ratnim strahotama, kao i duvači u rog velikih knezova. Bila sam svedok razvrgavanja dugogodišnjih prijateljstava zbog  nemoći da se odredi  čija je količina nacionalnog zla veća, i to u kosmopolitskom Beogradu.

Činilo mi se da se, po malo zaludna, evropska metropola u kojoj sam se rodila, pretvorila u košnicu u kojoj je svaka pčela stvorila svoj,  nacionom pregrađeni deo saća, u koji nije donosila polen nego mržnju, brižljivo hranjenu svakim nesretnim razgovorom gluvih - bivših prijatelja.                                                                                   

Neverujući da, u tom sveopštem ludilu, ne postoji ništa ljudsko, krenula sam u ratom zahvaćena područja, prvo kao doktor, ne bih li bar jednom unesrećenom bolesniku bila od pomoći. Lečeći ljude sve tri konfesije, osetila sam njihovu potrebu da otvore dušu i, u početku stidljivo, ispričaju svoje sudbine u ratu. Iz tih kratkih ispovesti u kardiološkoj ordinaciji, shvatila sam  njihovu žeđ za istinom koja je tamo, gde su padale granate, bila iznijansirana, za razliku od beogradske  i svetske crno-bele slike.

Te prve iskre nade da i u najvećem zlu postoji ljudsko dobro, neovisno o Bogu kojem se neko moli, razbuktale su u meni potrebu da, za kratko odložim stetoskop, i uzmem kasetofon da bih zabeležila autentične priče pripadnika sve tri konfesije.                                                                                   

Radni naslov buduće knjige: "Dobri ljudi u vremenu zla", bio je, istovremeno, najsažetije pitanje mojim sagovornicima.

Priznajem da je, u strašnim uslovima u kojima su živeli ti ljudi, u razrušenim kućama i vlažnim podrumima, dok su u blizini odjekivale kanonade, a kasnije u tuđim kućama i skoro nepoznatim naseljima, dok je odzvanjala mračna retorika nacionalnih vođa o nacionalnoj homogenizaciji, koja zvuči zastrašujuće, bar koliko i eksplozije granata, bilo veoma teško steći njihovo poverenje. Bojali su se svega: i svojih objavljenih imena, kao i  imena ljudi  druge konfesije koji su im pomogli da  prežive. Mnogi su tražili anonimnost da bi zaštitili sebe i one o kojima su govorili. Bio je to poražavajući znak njihove svesti o tome da su i jedni i drugi okruženi netolerancijom i jednoumljem. Tu potrebu sam morala da poštujem, pa su, u svim pričama koje imaju zvezdicu kod imena naratora, promenjena imena koja je sagovornik želeo. Imena onih koji su činili nedela ostala su autentična, jer se za njih nije tražila zaštita.

Moji sagovornici su pričali o svojim iskustvima sa ljudima čija vera nije bila i njihova. U takvim uslovima ni jedan iskaz u kojem se svedoči o dobroti, ne može se dovesti u sumnju. U celini gledano, istinitost svake priče ostaje na savesti onog koji ju je izgovorio.

Jezik koji su koristili zavisio je od stepena njihovog obrazovanja. Moje intervencije svele su se samo na jezičko i stilsko uobličavanje. Sve činjenice i navodi su autentični.

Pažljivom čitaocu neće promaći veoma mali broj opisa emocija u ovim pričama. Njih, jednostavno nije bilo. Dok sam ih slušala imala sam utisak da su svu svoju osećajnost pažljivo čuvali negde duboko zapretenu, možda čak u podsvesti. Drhtavi glas isprekidan tihim ili nečujnim jecajem, ogromne pauze između reči, u kojima su pribirali snagu da nastave dalje, preplavljeni osećanjima koja oduzimaju moć govora, a i ne daju se verbalizovati, i psovke, kao ventili oduška, ostale su zabeležene na audio kasetama. Njihove oči, lica, drhtave ruke, kojima su uzimali čašu ili palili cigaretu, ostale su u mojoj duši. Svaki čitalac će morati, po meri sopstvene osetljivosti, da odredi dubinu  patnje i sreće.

Ljudska dobrota je u normalnim uslovima življenja nešto što se samo po sebi podrazumeva, pa se najčešće i  ne primećuje. U zlim vremenima u kojima od moralnih i etičkih normi pojedinca često zavisi nečiji opstanak, tek na fonu nebrojanih strahota, gde važi izreka "Homo homini lupus est" - iskazana spremnost da zarad drugoga i sami postanemo žrtve - kristališe se kao biser na pesku, izvađen iz školjke sa dna mora.

Neko je morao da zaroni po te bisere i da napravi ogrlicu. Bez nje će crni oblak zločina koje su pojedinci, ma koliko ih mnogo bilo, učinili, držati u apsolutnom mraku sve nas koji smo rođeni na ovim prostorima, gde i danas živi mnogo čestitih i plemenitih ljudi, o kojima niko ne govori. Verujem da će svako odgovarati za svoj zločin, bez obzira koliko će dugo  taj proces trajati. Pitanje je da li će zaslužni dobiti satisfakciju za dobrotu i hrabrost? Kako će biti nagrađeni oni, koji su stradali od ruke svog bližnjeg, jer nisu pristajali na bestijalnost i bezumlje, već su štitili inoverca? Ta vrsta dobrote je heriozam, ali su ti heroji anonimni. Takvima nikada ni jedna vojska i ni jedna vlast neće odati priznanje. Po njima se neće zvati ni jedna ulica ili trg, a imena će im trajati samo onoliko koliko traje pamćenje onih kojima su spasili život i, možda, njihove dece. Buduće generacije moraju imati svest o tome da je bilo i da postoje takvi ljudi.  

Jedne ratne zime prešla sam 7.500 km po zaleđenim putevima Republike Srpske, u potrazi za sagovornicima. Upornost je bila nagrađena: snimila sam preko sto potresnih svedočanstava, pred kojima su i najtrvdokornije pristalice etnički odvojenih celina ćutale.

Knjiga bi bila završena u toku 1996. godine da oni kojima  je njeno objavljivanje bilo kost u grlu, nisu učinili nešto, što sam mogla da očekujem u toku boravka na terenu, ali mi se tamo nije dogodilo: u sred  Beograda, iz moje kuće opljačkali su  najveći deo materijala koji sam prikupila. To je, naravno, objavljivanje knjige usporilo, ali ne i sprečilo; naprotiv, bio je to još jedan dokaz da i "sirov" materijal ima vrednost, doduše, za nekoga veću, kada je ukraden  i sakriven.

Poslednje poratne jeseni prešla sam 6.000 kilometara po terenu BiH, i  konačno zaokružila potreban materijal.

U knjizi ćete naći podjednak broj priča Bošnjaka, Srba i Hrvata, isprepletenih na isti način na koji su to i njihovi životi i sudbine u Bosni i Hercegovini. Ovo je zbirka pojedinačnih ljudskih ispovesti sa područja koje sam uspela da obiđem. Tragedija svih naroda na tom prostoru u ovom ratu prevelika je da bi stala u bilo koju knjigu. Svaka generalizacija izvedena iz ovog materijala predstavljala bi zloupotrebu iskrenosti i patnje onih koji su o njoj imali snage da govore.

 

Osnovni motiv koji me je pokrenuo i vodio, i onda kada sam posrtala, bila je želja da u uslovima sveopšteg zla, duhovnog i materijalnog razaranja, kada ljudski život ima cenu ispaljenog metka - reafirmišem dobrotu kao vrhovni postulat, na kojem, duboko verujem, počiva budućnost sve tri konfesije u zemlji mojih praotaca.

Dobri ljudi, oni  koji su u najstrašnije vreme smogli snagu da govore o tuđoj dobroti, kao i oni koji su, ne pitajući za cenu, imali hrabrosti da učine dobro delo, najimpresivniji su zalog valjanosti takvog motiva.                     

     

 

U Beogradu,                                                                              dr Svetlana Broz                  

januar 1999. godine

 

 

 

 

 

 

ZAR  KOMŠIJE  DA  VAM  BRANE  KUĆE

 

Priča Salih Delić

selo Donje  Baljvine kod Mrkonjić Grada

novembar 1998.

 

Rođen sam 1934. u Baljvinama gdje sam proveo cijeli život. Ovdje su od uvijek živjeli Srbi u gornjem dijelu sela, oko kilometar udaljeni od naših kuća. U povijesti Baljvina Srbin i Musliman nisu imali spor na sudu, iako nam se njive graniče.

Mještani se nisu ženili Srpkinjama iz sela, jer se generacije vaspitavaju da je to ružno. Mi njih doživljavamo kao rođake. Naši se momci žene Srpkinjama, ali iz drugih mjesta.

Imao sam sedam godina kada je počeo Drugi svjetski rat. Sjećam se da je i onda postojala solidarnost između Muslimana i naših komšija Srba. Ona je tradicionalna u ovom selu.

Baljvine su na ovom području možda jedino selo koje nije gorilo, u toku tog rata, baš zato što su jedni druge štitili. 

Jedno vrijeme su ovdje su bile ustaše, među kojima je bilo i Muslimana. Švabo Karlo je imao hotel, pored kojeg je bila i njihova kasarna, na obali Vrbasa, koja je sada potopljena. Jednom su ustaše došle u selo da pale kuće naših Srba. Muslimani su izašli i napravili barikadu na sred puta. Nisu nikome dali da prođe:

- Ako hoćete da palite, prvo krenite od naših kuća, pa onda nastavite dalje. Ne dirajte naše Srbe – odlučno su govorili ustašama.

- Zašto nas ne pustite? -

- Zato što sa njima lijepo živimo i ne damo da ih dirate. Kad popalite sve naše kuće onda idite i palite njihove. -

- Kad tako lijepo živite, eto vam ti vaši Srbi. Nećemo vas dirati – rekle su ustaše i otišle.

U međuvremenu je nekoliko Muslimana sišlo u srpsko selo Bočac da upozore mještane da se sklone, jer ne mogu sve da ih zaštite. Srbi iz Bočca su se na vrijeme sklonili. Ustaše su im zapalile kuće, ali su ipak spasili glave.

Kada su se ustaše povukle, došli su četnici, ali niko od naših Srba nije dao da napadnu Muslimane iz Baljvina. I u onom i u ovom ratu svi smo dobro prošli.

I u ovom ratu je bilo Srba i Hrvata u Armiji BiH, kao i Muslimana i Hrvata u srpskoj vojsci, a takođe Muslimana i Srba u hrvatskoj vojsci, gdje se ko opredjelio. Narod je prevaren i nije znao gdje će; išao je tamo gdje je mislio da mu je bolje.

Kada smo se svi povukli pred vojskom HVO, onda je đavo odnio sve.

Na svadbe, slave, Božić ili Bajram, sahrane i druge skupove uvijek smo pozivali jedni druge. Posjećivali smo se i bez nekog značajnog razloga. Bili su to pravi dobrosusjedski odnosi. I dan-danas je tako.

 

Džamija je sagrađena prije mog rođenja, ali se sjećam priča svojih starih da su Srbi davali novčane priloge i učestvovali u izgradnji. Danas je naša džamija jedina koja nije srušena na teritoriji Republike Srpske.                                      

U selu nije bilo pravoslavne crkve, pa su mještani morali ići oko dvadeset kilometara do prve bogomolje. Delegacija Muslimana je 1990. godine od predsjednika općine Mrkonjić Grad tražila da se odobri projekat za izgradnju pravoslavne crkve. Predsjednik je bio zapanjen:

- Otkud vi, Muslimani da tražite da se gradi pravoslavna crkva? -

- Mi imamo džamiju, a Srbi nemaju svoju bogomolju. Nas je stid zbog toga, i došli smo da tražimo da se ispravi nepravda – odgovorili su mu.

Ubrzo je dobijena dozvola i počela izgradnja crkve, u kojoj smo svi učestvovali. I ja sam dao skroman novčani prilog, a mlađi su pomagali u gradnji, koju je prekinuo rat. Ne bi smo imali obraza da nismo pomagali da se crkva izgradi. Završena je ove godine.

Dok je trajao ovaj rat stalno sam bio ovdje. U selu je bilo oko 200 muslimanskih domaćinstava i približno isti broj srpskih. Odlično smo se slagali. Živjeli smo normalno: škola je radila, autobusi su išli, jedino smo morali tražiti potvrde od vlasti da se možemo kretati van sela, zbog kontrola tamo gdje nas ljudi nisu poznavali. Često se događalo, kad nekog zaustave i pitaju: “Odakle si?”  i dobiju odgovor: “Iz Baljvina”, da kažu: “U redu je, možeš proći dalje.” Puštali su nas, jer su svi znali  da mi ovdje lijepo živimo.

Kad je rat počeo, Srbi su nam dali oružje, jer su Baljvine bile na teritoriji Republike Srpske, da naši momci mogu patrolirati noću oko sela, da ne bi neko upao sa strane i zapalio nečiju kuću. Da se to dogodilo postavilo bi se pitanje da li je to uradio Musliman ili Srbin? Da li je taj zlikovac došao iz Hercegovine ili Hrvatske niko se ne bi pitao i, nastalo bi zlo, kao što se u većini mjesta i događalo, da ekstremi sa strane započnu krvoproliće, a krivicu svale na mještane. Mi to nismo smjeli da dozvolimo, pa smo zajedno čuvali selo.

 U toku cijelog rata niko nije uspio da razruši naše dobre  odnose. Ni jedan šamar nikome nije opaljen, a nekmoli nešto ružnije učinjeno. Da nije udarilo zlo u obliku HVO na Mrkonjić Grad, mi ne bi smo ni osjetili rat.

Sredinom juna 1992. jedan mještanin, Srbin, u šumi iznad sela je čuo galamu i  nečiju naredbu: “Stoj! Stoj!”  Znao je da se srpske linije nalaze pet kilometara odatle, i kada mu se učinilo da je čuo: “Evo hosovaca”, odmah je protrčao kroz srpski dio sela obavještavajući ih da nadire hrvatska vojska. Svi Srbi su istog trena bezglavo pobjegli u Bočac.

Nakon sat vremena čuli smo šta se dešava. Svi mi koji smo imali oružje otišli smo gore da intervenišemo. Međutim, nikoga nije bilo. Pojavio se ubrzo kapetan jedne banjalučke jedinice. Zaprepašćen činjenicom da smo došli da branimo napuštene kuće svojih komšija, razljutio se na mještane Srbe i odmah sišao u Bočac:

- Kako vas nije sramota?! Muslimani su došli da štite vaše prazne kuće, a vi ste pobjegli – vikao je na njih. Istog dana su se vratili, shvativši da je u pitanju bila lažna uzbuna.

Godinu ipo dana u selu je bila policija Vojske Republike Srpske, koja je imala zadatak da nas štiti. Mi smo im obezbjeđivali hranu, smještaj i drva. Kad su vidjeli da nema potrebe da budu tu, i kada se front pomjerio dublje, povukli su se i otišli dalje.

Baljvine nemaju “živu” vodu. Od davnina postoji vjerovanje da zbog toga ne valja raditi četvrtkom. Povezuje se to sa nevremenom koje bi moglo nekoga da ubije ili da uništi letinu. Zato je ovdje četvrtak neradni dan i za Srbe i za Muslimane. Vojnoj policiji nikako nije bilo jasno kako je moguće da imamo zajednički praznik.

Dolazio nam je 1992. i general Talić. Održao je sastanak oko jedanaest sati uveče. Tada nam je rekao:

- Ne možete vi Muslimani ovdje ostati sa Srbima. -

Valjda je htio da nas isproba. Šaban Habibović, predstavnik sela, mu je odgovorio:

- Neka nas vojska ne dira, a mi ćemo lako sa Srbima. Mi se ne plašimo naših komšija Srba. Neće oni na nas. -

Talić je upitao Šabana:

- Kad je tako, bi li ti Šabane sada smio otići u srpski dio sela? -

- Zašto ne bih smio? Proći ću kroz cijelo selo ako treba. -

- Pred čiju bi kuću smio da staneš i zoveš gazdu? -

- Staću ispred koje god kuće Vi kažete. -

- Hajde onda ispred mene i stani gdje ti hoćeš – rekao mu je Talić.

Šaban je otišao do dijela u kojem žive Srbi i zvao jednog čovjeka po imenu, koji je odmah izletio u pidžami napolje:

 - Šta je Šabane? Kakvo je zlo? Šta treba dolje? -

Šabanov pratilac se sakrio u mraku, da ga ne bi vidio gazda, i odatle je  slušao njihov razgovor.

Da ne bi otkrio čovjeka, Šaban je počeo da izvrdava:

- Pa, eto, morao sam doći. Treba mi pomoć. -

- Kaži, bolan Šabane, šta mogu da pomognem? Sad ću se ja odmah obući. -

Kad je čuo njihov razgovor, koji je odjekivao kroz noć, Talić je izašao iz mraka i prišao im:

- Boga vam vašeg! Niti ste vi Muslimani Muslimani, niti ste vi Srbi Srbi. Vi ste neka posebna nacija, i eto vam, pa živite zajedno kako znate. -

Oni su otišli, a mi smo tako i živjeli sve dok nije došlo zlo i pogodilo i nas i Srbe.

Sin mi nije bio ni u jednoj vojsci. Bio je angažovan u radnoj obavezi, s druge strane jezera, u selu Liskovica, u vojnoj ekonomiji. Radio je kad je bilo posla, a inače je bio slobodan. Nikada nas nisu tjerali da kopamo rovove na prvoj liniji. To su radili drugi. Naši su radili samo na ekonomiji, jer su bili dobri radnici. Kada su počele padati hrvatske granate po Mrkonjiću, po Bjelajcu i Liskovici, rekli su im:  

- Momci ručali ste, i držite se šume. Bježite gdje kome odgovara, u Baljvine, u Jajce, samo da vas nema. -

Iz cijelih Baljvina u toku čitavog rata poginula su samo dva Srbina na prvoj liniji. U samom selu ni jedan mještanin nije izgubio život.

Srpski vojnici su nam 15. septembra 1995., u četiri sata ujutro, saopštili:

- Za petnaest minuta morate pobjeći kud znate. Uzmite ono što vam je neophodno. Ko ima zaprežna kola neka upregne konje i bježite kroz šume prema Bočcu. Dolazi HVO! -

Srbima su ranije javili i oni su prije nas počeli odlaziti. Bože moj, normalno je da će njihova vlast prvo njih da obavijesti, ali su i nama rekli na vrijeme, pa smo stigli da siđemo u Bočac.

Bočac je pravoslavno selo u kojem nije živio ni jedan Musliman. Tamo smo proveli četiri dana pod mostom. Mještani su imali korektan odnos prema nama. Prve noći došla su dva vojnika koja su tražila pet naših djevojaka, da im, navodno, motaju ćebad. Od mladih ljudi čovijek svašta može očekivati, jer su još nezreli. Bilo je takvih nesretnika koji ne razumiju ni svog ćaću, a kamoli mene. Počeli su i provocirati.

- Šta će vam naše djevojke u ovo doba noći? Gdje nađoste da vam baš sada motaju ćebad – pitali smo ih uplašeni.

Odmah smo javili policiji, koja to nije dozvolila. Ujutro su mještani Bočca aktivirali teritorijalnu odbranu i, dok smo bili u njihovom selu, stražarili su oko nas i čuvali nas.

- Ložite vatre, grijte se i spavajte, ko može spavati – govorili su nam.

Donosili su nam kruh, kolače, mljeko... Imali smo i bebe, blizance, stare petnaest dana, koji su svakog dana dobijali po litar mlijeka. Doktor, iz vojne jedinice koja je tamo bila stacionirana, dolazio je svakog dana i obilazio nekoliko starijih ljudi koji su bili bolesni.

Petog dana su nam obezbjedili autobuse i prevezli nas do Tešnja, kod Teslića, a mi smo samo platili gorivo. Nije bilo provokacija, niti su ikoga odvojili od vojno sposobnih muškaraca, kao što se to događalo u drugim mjestima u Bosni. Znali su da nećemo nikada napasti na njih. Kada smo stigli u Tešanj tražili su nam smještaj.

Kasnije sam prešao sa porodicom u Bugojno, gdje sam živio do 8. februara 1998., kada smo se vratili u Baljvine.

Selo su jedinice HVO potpuno uništile. Ni jedna kuća nije ostala neoštećena. Samo džamiju nisu srušili. Poslije rata moralo se sve obnavljati. Do sada se vratilo više Srba nego Muslimana, jer su njihove kuće manje oštećene nego naše, a i prvi su došli i prije nas stali na noge.

Obnovu svih kuća finansiraju medjunarodne organizacije. Do sada je useljeno dvadeset pet kuća u muslimanskom dijelu sela, a trideset devet se upravo popravlja, kao i mnogo srpskih kuća.

Kada sam prvi put došao sa sinom, koji ima dvadeset dvije godine, bilo je hladno, duvao je vjetar sa svih strana, kuća je bila srušena, glib svuda naokolo. 

Popravili smo kuću, zahvaljujući donatorima iz inostranstva, i pomoći komšija Srba, koje i sada možete vidjeti napolju kako obnavljaju muslimanske kuće. Jutros su nam donijeli krompira, sira, mlijeka i pečen kruh.                     

- Komšije, zašto ste nam donijeli ovoliko hrane – pitao sam ih. - Nemate ni vi.

- Dijelićemo po pola to što imamo. Kao i do sada, komšija. -

 

 

ZNANI  I  NEZNANI  PRIJATELJI

 

 

 

Priča Zora Udovčić, izbeglica iz Novske

Kozarska Dubica

januar 1996.

 

   

Živjela sam sa suprugom i dva sina u Novskoj. Na samom početku rata suprug i ja smo bili zaposleni, stariji sin je bio u Bileći na odsluženju vojnog roka, a mlađi  sin je imao petnaest godina i išao je u srednju skolu.

Iz dana u dan situacija u Novskoj je bivala sve neizvjesnija, pa sam mlađeg sina poslala, za vrijeme letnjeg raspusta, kod svoje sestre u Zenicu.

Novska se nalazila na teritoriji koja je podjelom SFRJ pripala Hrvatskoj. Suprug i ja smo, kao Srbi, osjećali sve veću nesigurnost, koja je kulminirala u oktobru 1991. godine, kada nam je u stan ušla komšinica, Hrvatica, i veoma zabrinuta, rekla:

- Morate hitno da napustite Novsku, jer su počeli Srbe da odvode u logor! Hapse ljude po stanovima! -

Počela sam da pakujem neophodne stvari, kada me je komšinica uhvatila za ruku:

- Nemoj ništa da nosiš, jer hapse na ulici sve one za koje sumnjaju da hoće da pobjegnu. Bićete upadljivi sa torbama. -

- Ako sve ostavim, ne znam šta ćemo. Nemamo ni novac za put – rekla sam.

Komšinica me je zagrlila, i dok me je plačući ljubila, osjetila sam u ruci smotuljak papira.

- Ne mogu više da vam pomognem. Neka vas sreća prati – rekla je na rastanku.

Izašli smo iz stana preplašeni. Nosila sam samo tašnu, u kojoj su bila sva naša dokumenta. U ruci sam čvrsto držala pedeset maraka, koje sam dobila na rastanku.

Uspjeli smo neopaženo da izađemo iz grada i da stignemo u Baranju, gdje smo živjeli u jednom selu  kao izbjeglice, do aprila 1992. godine.

Mlađi sin je svo to vrijeme proveo u Zenici, jer smo mislili da mu je kod tetke bolje, pošto nismo imali sredstava za život.                                                                                      

Kada je i nama, sa iskustvom koje smo već imali, postalo jasno da će se rat razbuktati i u Bosni, moj strah za mlađeg sina postao je neizdrživ. Suprug mi je, na sve moje molbe da ode po njega, odgovarao:

- Meni je kao muškarcu to neizvodljivo. Ne mogu ni sam da stignem do Zenice, a nekmoli da dovedem i sina, jer će me na tom putu sigurno negdje uhapsiti. -

Materinski instinkt je bio jači od straha. Krenula sam sama u Zenicu  po sina. Nekako sam, autostopom, stigla do Tuzle, iz koje nisam mogla dalje. Autobusi više nisu saobraćali prema Zenici, a taksisti su odbijali da voze. Očajna, sjela sam na trotoar i plakala. Prišao mi je nepoznat muškarac, srednjih godina, i upitao me je:

- Zašto plačete, gospođo? Mogu li nekako da Vam pomognem? -

- Ne mogu da vjerujem da nemam načina da dođem do Zenice. Tamo mi je sin koji ima samo petnaest godina, i ja moram da ga izvedem odande - odgovorila sam, gledajući ga s nadom.

- O, gospođo, Vi zaista tražite nemoguće! Duž cijelog puta do Zenice, na svakih nekoliko kilometara nalaze se barikade, na kojima su naoružani ljudi. To je razlog što niko ne smije da Vas vozi. -

Nastavila sam neutešno da plačem, a čovjek se polako udaljio oborene glave.     

Prošlo je najmanje pola sata, a ja sam nepomično sjedela, ne znajući šta još čekam. Znala sam samo da neću da se vratim bez sina.

 U jednom trenutku ispred mene se zaustavio automobil za čijim volanom je sjedeo neznanac, koji mi je pola sata prije toga objasnio kako  tražim nemoguće.

- Uđite u kola, gospođo. Pokušaću da vam pomognem – pozvao me je.

Sjedela sam kao hipnotisana dok je Tuzla polako ostajala iza nas, i slušala  glas tog nepoznatog čovjeka:

- Probaću da Vas prevezem putevima kroz šumu na kojima, nadam se, još uvjek nema barikada. -

Sve vrijeme ponavljala sam da moram da stignem do sina. Nisam pitala neznanca  ni kako se zove, ni gdje radi.                                                                                               

 U predvečerje smo stigli pred kuću u kojoj je živjela moja sestra. Kada su nas ugledali na vratima nastala je opšta radost. Sestra je rekla:

- Sjedite i ispričajte se, a ja ću da skuvam kafu. -

Pogledala sam upitno u neznanca koji mi je, vrteći glavom, odgovorio:

- Nemamo vremena, gospođo. Moramo da se vratimo prije mraka u Tuzlu. Uzmite samo sinovljeve stvari i krećemo! -

U kolima smo sin i ja, vozeći se kroz nepoznate šume, pričali jedno drugom sve ono što nismo stigli za skoro godinu dana, koliko se nismo vidjeli.

Samo povremeno sam postajala svjesna prisustva nepoznatog čovjeka, kada bih ugledala blagonaklon pogled, dok nas je ćuteći vozio. Nisam primjetila ni kada smo prošli kroz Tuzlu. Opijenu radošću zbog susreta sa sinom, trgao me je glas neznanca:

- Gospođo, ja ne mogu dalje. Iza ove krivine nalaze se srpske barikade. Do tamo ćete morati pešice, a ja ću da se vratim u Tuzlu. –

Izlazeći iz kola i zahvaljujući mu se, pitala sam ga:

- Koliko sam Vam dužna? -

- Ništa, gospođo. Vaša sreća i sreća Vašeg sina su za mene najveća nagrada. -

Dok sam, zagrlivši sina, odlazila prema srpskoj barikadi, okrenula sam se i vidjela auto koji je žurno odmicao ka gradu.

Mnogo kasnije postala sam svjesna da je taj neznacac zastao ispred barikada zato što nije bio Srbin.

 

U Baranji smo živjeli sve dok nismo dobili tragičnu vijest: naš stariji sin je, na ratištu u Kninu, poginuo.

  Nismo imali nikoga od rodbine u Srbiji a sina, čije smo tijelo dobili, trebalo je negdje sahraniti. Odlučili smo da ga sahranimo u Kozarskoj Dubici i da se nastanimo u njoj.

Poslije sahrane, svi moji dani, bili su isti: od rane zore do kasno u noć stajala sam pored groba.                                                                                   

Suprug je ostao sa sinom u Baranji, da dijete ne bi prekidalo školovanje, a ja nisam mogla da se odvojim od groba.

    Moja prva komšinica, Esma Arslanović, Muslimanka, dolazila je svake večeri na grob, pružala mi ruku i  govorila:

- Hajde, Zoro, kući da se malo odmoriš. Doći ćeš sutra ponovo. -

Odvodila me je tiho, poštujući moju patnju. Kada bi smo stigle u kuću, zaticala sam na stolu večeru koju mi je Esma spremala. Na moje uporno odbijanje da jedem, njen muž, Daud, mi je objašnjavao:

- Moraš jesti, jer ćeš zanemoćati i razboljeti se. -

    Život je za mene izgubio smisao. U očajanju, u tri navrata sam pokušala da se objesim u štali. Sva tri puta su me u tome sprečili Esma i Daud, koji su, kao dvije sjenke, noću dežurali i pratili me. Kada  je treći put skidala omču sa mog vrata, Esma mi je rekla:

- Zoro, budi pametna. Ti imaš i mlađeg sina kome si potrebna. Ja znam da je tvoj bol ogroman, ali  nemaš pravo da ostaviš djete bez majke! -

    Taj strašni rat je trajao toliko dugo da mi je sin, koji je u međuvremenu napunio osamnaest godina, mobilisan u Vojsku Republike Srpske. Vojevao je na terenu zapadne Bosne do septembra 1995. godine, kada su snage muslimansko-hrvatske vojske  zauzele tu teritoriju.

    Niko od njegovih saboraca, koji su se vratili, nije znao da mi kaže da li mi je sin, zarobljen ili je poginuo. Nikakav podatak o njemu nisu imali ni u  komandi. Poslije dva mjeseca potpune neizvjesnosti, u kojima nisam saznala ni jednu riječ o sudbini svoga sina, jednog prijepodneva su me, u opštini u kojoj sam bila zaposlena, pozvali u kancelariju i rekli:

- Traži te, Zoro, neko iz Beča. -

Nisam poznavala nikoga u Beču i u prvi mah sam pomislila da je  u pitanju zabuna. Kada sam se javila na telefon, začula sam ženski glas:                                                                 

- Jeste li vi Zora Udovčić? -

- Jesam. -

- Zovem iz Beča. Vi mene ne poznajete, ali ja za Vas imam poruku: sin Vam se nalazi u zarobljeništvu u logoru pored Mostara. Nije ranjen, dobro je i pozdravlja Vas. -

Ne znam koliko je prošlo vremena dok nisam uspjela da promucam:

- Izvinite, ali ja moram da Vas pitam: kako Vi, u Beču, to znate? -

- Požurila sam da Vam saopštim vjesti o sinu, jer znam šta je neizvjesnost, a nisam stigla da Vam objasnim detalje: ovu vijest mi je preneo brat, koji  živi u Mostaru, a sad radi u tom logoru. On je upoznao Vašeg sina koji mu je dao Vaš telefon na poslu i molio ga je da Vam javi da je živ. Moj brat nije mogao iz Mostara da uspostavi telefonski kontakt sa Dubicom, pa  sam, eto, ja iz Beča, posrednik između vas. I, na kraju najvažnije: sin kaže da  Vas voli i da ga čekate! -

I to dvoje neznanaca bili su Hrvati.

Rat je završen i ja, sada relativno mirna, čekam da mi sin stigne iz  zarobljeništva.           

 

 

 

KAPETAN  MIĆA

        Priča Stjepan Bradvić

        selo Križani kod Tuzle

novembar 1998.

   U selu Križani, kod Tuzle živio sam sa porodicom do rata. Imao sam pedeset devet godina kada je rat počeo. U toku maja 1992. mladi ljudi iz sela su se organizovali i s lovačkim puškama stražarili u civilu. Moj sin je sa četvoricom mladića, 21. maja ujutro, kod sela Ivanovići, na granici sa našim selom, naišao na pedesetak četnika, koji su ih zarobili.

Pošao sam sa jednim starijim rođakom da  ih molimo da puste djecu. Čim smo se pojavili zarobili su i nas govoreći:

- Sad ćemo vas sve poklati. Vi ste svi ustaše. -

Isto popodne pješke su nas, svu sedmoricu, poveli u Simin Han, pod oružanom pratnjom. Tamo su nas odmah premlatili. Telefonom su zvali Požarnicu i javili:

- Pošaljite kamion i pet vojnika. Uhvatili smo sedam ustaša. -

Iz kamiona su iskočili mladići koji su nas tukli nogama, rukama i kundacima. Isprebijane su nas pobacali u kamion, kao stoku. Od batina više nismo znali za sebe. Uveče su nas dovezli u Požarnicu, gdje su nas istjerali iz kamiona i opet tukli, a zatim ubacili u neku sobu. Od udaraca u glavu povremeno sam gubio svijest. Sledećih petnaest dana nisam mogao da jedem. Do jedanaest uveče čuvali su nas naoružani vojnici. Tada je ušao kapetan Mića Jović u uniformi, koga sam vidio prvi put. Pogledao nas je i okrenuo se vojnicima:

- Šta ste radili sa ovim ljudima? -

- Nismo ništa. Oni su se sami tukli. -

- Marš napolje! - naredio im je. Ostao je sam sa nama i rekao:

- Dižite se. Ustajte. -

Svi su nekako uspjeli da ustanu, osim mene, pa su mi dvojica pomogla. Dao nam je stolice da sjednemo.

- Šta je tebi - pitao me je Mića.

- Tukli su me, teško dišem. -

Do ujutro nikome nije dao da nas tuče. Ujutro nas je prebacio u neki podrum u Požarnici gdje smo bili dvanaest dana. Tih dana su iz Križana padale granate na Požarnicu, zbog kojih smo svaki dan dobijali batine. Četnici su ulazili u podrum i govorili:

- Mi vas ovdje držimo žive, a vaši nas tuku! -

Vidjevši da će nas ubiti batinama, Mića nas je prebacio u Priboj u blizini Bijeljine. Poslije njegovog odlaska, batinanje se i tamo nastavilo.

Ležali smo krvavi i prebijeni na podu, kada  je Mića došao da nas obiđe:

- Šta je ljudi? -

- Samo nas tuku. Ne daju nam ni jesti. -

Prebacio nas je u Ugljevik kod Bijeljine, u neku školu, gdje nam je bilo lakše. Tamo smo imali hranu i postelju. Sa nama je u tom logoru bio i specijalac Mijo Brkić iz Brčkog. Imao je oko pedeset godina. Stajao sam četvrti od njega u redu, kad su ga pitali:

- Zašto si silovao Srpkinju? -

- Nisam, ljudi! Govorim četiri jezika. Obučavao sam  hrvatske vojnike, a o silovanju ne znam ništa. -

 Pred nama su trojica vojnika počela da ga tuku u šest sati uveče. Tukli su ga naizmjenično. Kad više nije mogao da ustane vikali su: “Diži se!” Pošto više nije mogao da ustane, dvojica su ga podizala, a treći je nastavljao da ga udara kundakom. Dok su se odmarali pušili su, pili rakiju i pričali o svemu i svačemu. Mučili su ga do ponoći.

Ujutro je došao jedan od trojice vojnika koji su ga tukli:

- Ustaj, ustašo! -

Mijo se nije pomjerio. Šutnuo ga je i vidio da je mrtav. Izvadio je pendrek i povikao:

- Što ste ga ubili, majku vam vašu?! -

Tukao nas je pendrekom. Istrčali smo napolje bježeći od batina. Napolju je padala kiša...

 Kada je došla komisija, u kojoj su bila tri srpska oficira, da utvrdi šta se dogodilo, vojnici su im, pred nama, referisali:

- Ubio se sam. Tukao je glavom u zid. -

Došao je kamion da ga odvezu i sahrane. Odredili su mog sina i jos dvojicu Hrvata, da to učine. Sin mi je pričao kada se vratio: “Odvezli su nas na mjesto gdje se baca šljaka iz fabrike da ga zakopamo. Kad smo iskopali prvi sloj dubine jednog ašova, nastavio sam da kopam dalje, ali sam čuo  glas iza sebe:

- Bacaj ga i zagrći! -

- Neću ga imati čim zagrnuti. Da iskopam još malo? -

- Zagrći ga,  inače ću ubiti i tebe, pa ćeš ležati sa njim! -

Samo malo smo ga zagrnuli i odmah se vratili nazad.”

 

U Ugljeviku nas je čuvao i mladić iz Požarnice, koji nije imao više od dvadeset pet godina. Poznavao sam mu oca i djeda Andriju.

Kada su dva pijana vojnika, od kojih sam poznavao jednog iz Siminog Hana, upala u našu prostoriju i htjela da nas tuku, Andrijin unuk im nije dao:

- Ne smijete ih ni taknuti. Ja moram da ih čuvam. Naredio je kapetan Mića, da niko ne smije da ih udari. -

- Ja ću ih poklati - reče krvoločno mladić iz Siminog Hana, sa čijim sam ocem nekada radio. Mislio sam da će ga ubiti, koliko su bili razjareni. Povukli su se tek kada je uperio oružje u njih.

Taj mladi čovjek nam je krijući ispod uniforme donosio hljeb, cigarete, konzerve, kad god je dolazio u smjenu. Normalno je razgovarao sa nama. Znao je da nismo ni za šta krivi, sem što smo Hrvati.

Dvadeset pet dana niko nas nije tukao. Mića nas je stalno obilazio, dok, na našu nesreću, nije otišao sa vojskom na ratište, gdje je bio ranjen i smješten u bolnicu u Bijeljini.

Nas su tada odveli u logor u Batkoviće. Svi zarobljenici su bili  muškarci, Muslimani, sem nas sedmorice Hrvata.

Autobusi su stalno dovozili nove zarobljenike. Žene i djecu su odvajali i odvozili negdje dalje. Bilo nas je oko hiljadu petsto u magacinu, u kojem nije bilo dovoljno mjesta. Mogli smo samo da čučnemo jedan do drugog; nismo imali gdje da legnemo. Tu smo proveli oko mjesec dana. Ponovo je  nastao užas: svakog dana su nas tukli. Mislio sam da nitko neće preživjeti.

Nisu nas tukli stražari koji su pazili da ne pobjegnemo. Jednom sam zamolio stražara da izađem napolje u toalet i vidio desetak zaklanih ljudi iza magacina. Jedva sam se vratio nazad.

 Noću su izvodili Muslimane koje su htjeli ubiti: samo bi nekoga šutnuli nogom i rekli: “Ustaj!” Ni jedan se nije vratio. Ujutro, kada bi svanulo, već su ih  negdje odnijeli.

Svako jutro su sami iznosili po troje četvoro onih koji nisu preživjeli batinanje. Ne znam gdje su ih sahranjivali. Nikog nisu ubili iz vatrenog oružja. Svi ti mladi ljudi  su stalno pili dok su nas tukli. Kada su htjeli da tuku nekoga od Hrvata stavljali bi nam povez na oči da ne bi smo vidjeli ko nas bije. Nikoga od tih ljudi nisam poznavao.

U Batkovićima je zarobljenike, Muslimane, pregledala komisija u kojoj je bio i jedan doktor. Kada su došli do nas Hrvata, krvavih i otečenih od batina, doktor je rekao:

- Vas nećemo ni pregledati. Sve ćemo vas ubiti, jer ste ustaše. -

- Doktore, molim Vas, dajte mi lijek za smirenje bolova - vapio sam.

- Za ustaše nema lijekova. Vas treba sve pobiti! - odgovorio je doktor i mirno produžio dalje. Muslimanima je davao lijekove.

U logor su doveli jednog Hrvata iz Jablanice, premlaćenog i sa dvadesetak rana od noža. Previo sam ga svojom košuljom, koju sam iscjepao. Kada su vidjeli da mu pomažem, vojnici su me otjerali od njega:

- Ko mu priđe ubićemo ga. Nek se pati i umire. -

Kradom sam mu donosio vodu i prao ga. Dok sam bio u logoru malo se oporavio i došao sebi. Ne znam šta je poslije mog odlaska bilo sa njim.

 

Jednom su odredili trideset pet logoraša iz Batkovića  za razmjenu. Među njima smo bila i nas sedmorica iz Križana. Stigli smo autobusom do Capardi, gdje smo  tri sata čekali, ali se niko nije pojavio sa druge strane. Jedan mi je naredio: - ”Ti stari kreni prema njima. Evo ti bjela zastavica. Idi dole jedno petsto metara i vidi ima li tamo vaših Tuzlaka.” - Dao mi je cedulju na kojoj je bilo zapisano nečije ime: - “Ako su doveli ovog čovjeka iz Tuzle na razmijenu, sve  ću vas dati za njega.” - Udario me je pesnicom nekoliko puta u glavu, dok me krv nije oblila: - “Sad možeš da utekneš. Slobodno bježi. Sina ćemo ti zaklati, ako se ne vratiš.”

Stigao sam do rovova Armije BiH. Vikali su mi:

- Hajde ovamo, bolan, kad si došao do nas živ! Predaj se nama! -

- Ne smijem! Gore u autobusu mi je sin! Ubiće ga! -

- Pobiće vas oni svakako! Hajde, bar se ti spasi! -

- Neću, gore mi je sin! Ako treba neka ubiju i mene! -

Kada sam odbio da im se predam, neko je zapucao na mene. Svuda oko mojih nogu su udarali meci. Pukom slučajnošću nisam pogođen. Čuo sam kako viču:

- Ubićemo te! Nećeš doći do njih! -

Trčao sam nazad prema autobusu noseći zastavicu u rukama. Kada sam napokon stigao oficir me je pitao: -“Jesi li živ?” - “Jesam” – jedva sam odgovorio. Onda se obratio svojim vojnicima:

- Vodite ga u autobus i nemojte ga više tući. Recite vozaču da okrene autobus, da ih ovi naši ne bi poklali. -   

Čuo sam četnike kako viču:

- Kakva razmjena! Daj da ih ovdje u šumi sve pokoljemo! -

Čim sam ušao u autobus vojnik je rekao šoferu:

- Hajde, brže okreći taj autobus! Naredio je kapetan. Bježi odavde sa tim ljudima. Poklaće ih četnici! -

U Glinici kod Zvornika oficir je pretekao autobus i zaustavio nas:

- Ljudi, izađite napolje. Ovdje je česma. Osvježite se i pijte vode. -

Izvadio je i dvije kutije "Drine":

- Hajde, zapalite vi koji pušite. Odmorite se i rashladite, a onda idemo nazad. -

Bio je Petrovdan i velika vrućina. Vratili su nas u Batkoviće. Večera je već bila podijeljena. Gladni, umorni i uplašeni legli smo i ćutali...

Desetak dana poslije neuspjele razmjene, u vrijeme kada su nam djelili ručak, neko je sa vrata prozvao mene i mog sina. Izveo nas je četnik koji je najgore tukao:

- Dođite ovamo, traži vas vaš Tuzlak. -

U sobi smo zatekli šest vojnika i kapetana Miću, koji im je rekao da izađu napolje i da nas ostave same.  Ustao je i zatvorio vrata i prozore:

- Izašao sam iz bolnice samo  da vidim šta je sa vama. Da vas ne bi neko ubio. - Poslije kraće pauze upitao nas je:

- Hoćete li da idete kući? -

- Hoćemo, kako ne bi smo! Šta ćemo sa onom petoricom? -

Pogledao je u mene:

- Tvoj sin iz Tuzle, Ivan, me je zamolio da vas odmah dovedem kako znam. -

Bio sam zapanjen, jer do tada nisam ni znao da poznaje Ivana.

- Ako možeš pusti nas sve, a ako ne možeš, nećemo ni mi da idemo. Neka nas sve pobiju - odgovorio sam mu.

- U redu, stari, kad je tako. Srediću da  vas sutra sve puste. -

Sutradan, 15. jula, Mića je prozvao nas trideset i pet. Odvezli su nas preko Capardi i  Brčkog u Raić, autobusom u kojem je bio sa nama. Zaustavili smo se u Raiću ispred rampe i čekali u autobusu. Četnici iz Brčkog su doši i htjeli da nas tuku. Mića je neredio svojim vojnicima:

- Oružje na gotovs!. Ako im neko priđe, pucajte u njega odmah. Uspjeo sam da ih sačuvam dovde, ne dam da ih sada neko maltretira. Ja ove ljude moram predati žive. -

Niko nije smio da nam priđe. On nije ni znao šta nam se događalo u Batkovićima. 

Na drugoj strani u kamionima su već čekali Srbi predviđeni za razmjenu. Mića nas je pustio da odmah pređemo na drugu stranu, prije nego što su sa te strane krenuli njihovi.

- Idite sad svojoj vojsci, neka vas ona čuva, ja vas više ne mogu čuvati - rekao je na rastanku.

 

 

 

POSLE ČITANJA

 

 

 

Šest godina posvećenih ovoj knjizi podrazumevaju ogromno iskustvo iznedreno iz stotina susreta i razgovora, od kojih je svaki bio zanimljiv i specifičan, onoliko koliko to jesu ljudske sudbine. Svaka od preko dve stotine snimljenih priča ima storiju svog nastanka. Od njih bi se mogla napraviti knjiga o knjizi, kada bih smatrala vrednim da govorim o svom angažmanu. Mene u ovoj knjizi, osim u  uvodu i na kraju, nećete nigde naći, jer je od prvog dana doživljavam kao knjigu onih koji su govorili i onih o kojima su pričali. Završiću je onako kako i zaslužuje, opisom načina na koji sam došla do priče "Zar komšije da vam brane kuće", s kojom sam, ni malo slučajno, počela knjigu, odlučujući se između hronologije i poruke koju ona nosi.

Moj trud je, na neki način, bio krunisan otkrovenjem Baljvina do kojeg sam došla u Sarajevu.     

Trebalo je doći do sagovornika u selu pored Mrkonjić Grada, u kojem nisam nikog poznavala. Brane Božić, banajlučki novinar, od prvog dana mog rada na terenu, svim srcem je podržavao ideju, proprativši je iskrenim komentarom, koji je značio više od komplimenta: "Sjajno! Kako se ja toga nisam sjetio?!" Dan posle moje molbe da mi pomogne, Brane je u Sarajevo poslao poruku da se javim Ostoji Duliću, direktoru gimnazije u Mrkonjić Gradu, koji će mi omogućiti kontakt u Baljvinama.             

Gospoda Žak Pol Klajn i Daniel De Luce iz OHR su mi, u poslednjoj fazi rada na terenu BiH, sa puno razumevanja, omogućili kola i vozača, za sva putovanja van Sarajeva. 

Prohladnog, ali vedrog novembarskog jutra, zaputila sam se iz Sarajeva, prema Mrkonjić Gradu. Putem od Zenice, preko Viteza, Travnika, Donjeg Vakufa i Jajca vozač je objašnjavao gde je čija vojska prolazila za vreme rata. Tragovi su ličili na sve ono što sam na dotadašnjim putovanjima videla: svuda razorene i, često spaljene kuće Srba, Hrvata, Muslimana. Gledajući Vrbas odmarala sam oči od nepojamne količine destrukcije. U trenutku mi je, posmatrajući bistru, zelenu vodu, u ušima odzvanjala rečenica čoveka koji me je dovezao na izvor Bune: ”Kada bi rijeka umjela da govori, imala bi šta da ispriča.”

Gospodin Ostoja Dulić, profesor književnosti je, činilo mi se, sa zadovoljstvom krenuo samnom za Baljvine, rekavši na početku, da ne zna da li će ikoga poznatog tamo naći. Dok nas je asfaltirani put, koji se odvojio od Vrbasa, vodio na Čemernicu, na kojoj se, dvadesetak  kilometara od Mrkonjić Grada, nalazilo naše odredište, profesor je kratko komentarisao: "Dopada mi se ideja Vašeg projekta. U ovom ratu hrabrost je bila slijediti sebe, a humanost koju Vi tražite, može se slobodno nazvati heroizmom."

Radovala sam se razuđenim jesenjim bojama prirode, po kojima sam Bosnu oduvek pamtila, dok smo išli u selo u kojem su živeli, i u najluđim vremenima, samo normalni ljudi. Posle svega što sam doživela i videla, bio je to moj najuzbudljiviji dan.    

Na samom ulazu u selo, nestalo je asfalta i ukazale su se blatnjave razrovane staze, koje su nekada bile ulice. Kod prvih kuća ugledali smo desetak ljudi koji su marljivo radili, popravljajući skoro potpuno razrušene nečije domove. Ljubazno su nam objasnili da su Srbi, koji popravljaju kuće svojih komšija Muslimana, a da ćemo prvog Muslimana, čija je kuća osposobljena za stanovanje, naći stotinak metara dalje.

Na sred sela naišli smo na džamiju, sa minaretom!  

Ispred prve popravljene kuće koju smo videli stajao je visok sedokos domaćin. Profesor se predstavio i objasnio mu da sam iz Beograda i da bih želela sa njim da razgovaram. Čovjek mi je raspoloženo pružio ruku i rekao: "Ja sam Salih Delić. Dobro mi došli dobri ljudi. Izvolite u kuću, nećemo valjda pričati napolju, nije red."

Bila sam zbunjena. Pogledala sam u profesora i istovremeno smo slegli ramenima. Naš domaćin je izgovorio reči iz naslova knjige, ne znajući uopšte o čemu ćemo razgovarati.

Prekinuli smo porodicu u toku ručka, ali su oni, kao da se oduvek znamo, srdačno ponudili da im se priključimo.

Priču Saliha Delića pročitali ste na početku. Dok je govorio bio je to praznik za moju dušu.…

Kada sam ga pitala da li se venčavaju sa Srpkinjama iz sela, na profesorovom licu zatreperio je osmeh, koji niko osim mene nije primetio, jer se u razgovor uključio tek kada je tema bila lažna uzbuna u selu. Kada je Salih završio opis te situacije, profesor je nastavio: "Ispričaću vam, samo ilustracije radi, taj događaj iz svoje vizure. U to vrijeme sam, kao ranjenik ležao na torakalnom odjeljenju bolnice u Banja Luci. Sa mnom u sobi nalazio se i Drago Tešanović, rođeni Baljvinac. U posjetu su mu došla braća Mitar i Drago. Kada su mu ispričali šta se upravo dogodilo u selu, Radovan im je rekao: "Nije trebalo mene da obilazite. Ja sam zbrinut u bolnici. Idite hitno gore i vratite Srbe u selo, jer se može dogoditi da neko posumnja da su ih naši Muslimani istjerali, pa vojska može napasti nevine ljude." - Salih se odmah nadovezao: "Tačno. Bio sam kod koza kada je prema nama ozdo od Bočca krenula vojska. Malo je falilo da tako i bude. Glasine kruže, a vojska je uvjek spremna."   

Na kraju razgovora dala sam Salihu svoju vizit kartu. Videvši moje prezime  rekao je: "Drago mi je što baš Vi pišete takvu knjigu. Ljepo smo živjeli u vrijeme Vašeg dede. Nego, Baljvine se odvajkada muče sa vodom. Vjerujem da imate uticaja, pa možete negdje na pravom mjestu da iznesete taj problem. Možda će nam neko pomoći da dovedemo vodu u selo."

Posle završenog razgovora, želela sam da vidim celo selo. Nedaleko od Salihove kuće nalazi se ogromna rupa, iskopana u zemlji, u koju sakupljaju kišnicu, koju im je Bog dao. Pitala sam se da li će im ljudi, koji to stvarno mogu, pomoći da ne čekaju samo dar sa neba? Svojom istorijom i sadašnjošću, stanovnici Baljvina su to zaista zaslužili.

Odvezli smo se do srpskog dela, koji je dobrim delom popravljen. Na najvišoj tački blistala je sveže okrečena pravoslavna crkva.

Intrigirao me je profesorov blagi osmeh, koji sam upamtila. U povratku mi je ispričao: "Asocirala me je ta tema na vrijeme kada sam kao razredni starešina vodio maturante na ekskurziju. Dugo sam posmatrao  kako se mladić iz Baljvina stoički opire neskrivenim simpatijama svoje lijepe drugarice iz gornjeg dijela sela. Iskoristio sam trenutak u kojem smo bili sami i upitao ga: "Reci mi kao muškarac muškarcu, kako uspijevaš da odoliš takvom izazovu?"- Odgovorio mi je bez dvoumljenja: "A, ne, to se jednostavno ne smije. Ona mi je kao sestra." – "Čija ti je to škola?" - bio sam znatiželjan. –"Očeva." - Tom jednom rečju sve mi je objasnio."    

Kada sam se uveče umorna, posle skoro pet stotina pređenih kilometara, vratila u Sarajevo, neko od poznatih me je pitao: "Zar ti se isplati zbog jedne priče toliki napor?"

Bez volje da objašnjavam, odgovorila sam: "Imaćeš odgovor na to trapavo pitanje, kada pročitaš knjigu."

 

                                                                               Svetlana Broz

 

*****

  Biskupski ordinarijat  u Banja Luci 13.12.1995.

Uzoriti biskup Franjo Komarica:

“Vaša ideja da napišete knjigu o dobrim ljudima u vremenu zla predstavlja prvu svjetlost u ovom sveopštem mraku. I kada budete posustali, kada Vam se učini da nemate više snage, ne smijete zaboraviti da ste lučonoša prve upaljene svijeće na kojoj će se paliti nove, sve dok svjetlost ne pobedi tamu.”

 

*****

 

Mesihat Islamske Zajednice za Bosnu i Hercegovinu, Muftijstvo za Bosansku Krajinu  - Banja Luka 14.12. l995.

hadži Ibrahim  ef. Halilović, prof.  Muftija Banjalučki:

“U decenijama u kojima je Vaš deda, Josip Broz Tito, rukovodio Jugoslavijom, živjeli smo ravnopravno, i nikome nije bila ugrožena sloboda vjeroispovijesti. Ja sam, na primjer, u to vrijeme završio sve vjerske škole i fakultet. Radujem se Vašoj plemenitoj ideji da napišete knjigu o dobrim ljudima u vremenu zla i mislim da ste Vi osoba koja na to ima puno pravo.”

 

*****

 

Banja Luka, 9. oktobar 1998.

Njegovo preosveštenstvo Vladika banjalučki, gospodin Jefrem:

“Nisam iz Vašeg pisma najbolje razumeo o kakvim Vi to dobrim ljudima pišete. Sada biste mogli na Kosovu da nađete priče o dobrim ljudima, a ovdje je bio rat. Ja ne mogu da glumim sveca u nevolji i nesreći svog naroda. Bio sam direktan učesnik i svedok svih tragedija koje su se događale mom narodu. Aktivno sam se na sve načine borio protiv onih koji su vekovima ubijali i uništavali, uništavaju i uništavaće moj narod, samo što nisam nosio pušku. Ne bih sad mogao da izgovorim da to nije trebalo činiti. Ne bih mogao da govorim objektivno, preovladale bi emocije i bio bih subjektivan. Ne bih želeo ništa da Vam kažem o tom projektu, a Vi moje mjesto ostavite prazno ili napišite da sam odbio o tome da govorim, kako Vam drago.”

 

*****

 

RECENZIJA NA LEVOJ KLAPNI:

  … U školi smo učili da dobro uvjek pobjeđuje zlo, nadvladava ga, krši i lomi. I tada u školi i svih ovih godina, pomenuto učenje mi je izgledalo patetično, pa i dogmatsko. Ali rat i svekolike njegove strahote učinile su patetiku životnom. Kao što su to učinili i svi oni dobri ljudi koji su pokazali – u najtežim situacijama – da zlo, u kakvim god razmjerama postoji, svagda biva poraženo. Ono postoji, ali je ništa. To bi mogla biti osnovna poruka ispovjesti o dobrom, koje je mukotrpnim, višegodišnjim radom, prikupila Svetlana Broz. Prvo smo ljudi, pa smo tek onda Srbi, Hrvati, Bošnjaci – poručuju nam sagovornici autora, htijući da što prije povežu ratom pokidane niti života. U tom povezivanju, Svetlana Broz, po profesiji inače kardiolog, pokazala je da poznaje srce ne samo sa fiziološke ili morfološke, već i sa one važnije strane. Ljudske…

 

 Miodrag Živanović

  

                                                *****

 

 

RECENZIJA NA DESNOJ KLAPNI

 

… U radikalnim životnim situacijama, ljudske sudbine su gotovo nevjerovatne. Kao što su nevjerovatne i priče o tim sudbinama.

Svetlana Broz je prikupila devedeset primjera toga nevjerovatnog. Devedeset ljudi je ispričalo skasku o dobroti u vremenu kada smo mislili da je zlo jedina odrednica našeg življenja. I umiranja, naravno.

Tih devedeset primjera daje nam nadu da nismo zaboravili biti ljudi, da uprkos svemu možemo graditi jedan drugačiji, čovjeka dostojan život.

Uvjeren sam da je ovaj sjajan poduhvat Svetlane Broz upravo na tragu pomenute nade. I još više, one nade koja se najsnažnije pojavljuje u beznadnim vremenima…

                                                                           Zdravko Grebo

                                              tekstovi priajtelja