Languages | Published on March 5, 2004 | Home page |
To say it straightly, I think that Latin language could be revived and used as a common written language for the documents of the European Union and as a common lingua franca troughout Europe. In fact, Latin had this role for about 2000 years and latin words are present in all European languages, not only the neolatin ones. It could also be considered a culturally neutral language, where any other language would carry heavy national features.
However, classical Latin lacks the words we need to express concepts that did not exist at that time. My proposal about this problem is quite simple and probably not so original: I think we should create new Latin words, starting with nowadays words in neolatin languages and tracking them back to a virtual Latin origin.
Some other people proposes instead to form new words putting classical words togheter, but I don't think this is very practical.
As an example, an airplane can be considered as a flying ship, so the composed word would be a third declension name
like navis qui volat (accusative: navem qui volat, plural: naves quae volant, etc.). Well, I don't like it, because
Latin would become heavy and more complex.
For this same word
Current words Italian/French Spanish/English | NewLatin word | Examples | Comments |
---|---|---|---|
Transport | |||
aeroplano/avion avion/airplane | Airplanes fly in the sky |
Avion looks similar to avis (bird), a big bird, and we can actually think airplanes as very big mechanical birds, so this word springs quite naturally. | |
Hostess/hostess hostess/hostess | Saepe voladiuvantrices pulchrae sunt Hostesses are often beautiful |
In this case current words are useless, because hostes means enemies in Latin. I composed this word thinking
to the extended definition of "flight assistant", so I mixed volatus (flight) with adiuvo (I assist). Sorry for the past deifnition but I used an online English-Latin dictionary, only to discover that it was a shame. | |
Steward/steward steward/steward | Multos voladiuvantes vidi I've seen many stewards |
The same as hostess, but with no feminine ending. | |
Motore/moteur motor/motor | Magnum motorem habet It has a big motor |
To move is moveo but the ending -or is often used for tools, so something that moves itself can be a motor, considering also that this is the current word in many languages. | |
Pilota/- -/pilot | Credo ductorem peritum esse I think the pilot is skilled |
This is already a Latin word! I think this is the best to designate an airplane or car pilot. | |
Comandante/- -/commander | gubernatorem vidi I've seen the commander |
This is already a Latin word! I think this is the best to designate the commander of an airplane crew. |