|
SONIC SCENARIST PRO 2.6 (7) SOTTOTITOLI Ottenendo tramite Demux i file della traccia video, che nomineremo 'Movie.M2V", e delle traccie Audio, 'Movie_Ita.AC3' e 'Movie_Eng.AC3', non resta altro che procurarci i sottotoli per compretare la traccia del film. Lanciamo SubRip e carichiamo il file IFO del film. Come vedete, il programma ha selezionato solo i VOB contenenti il film e non il primo contenente il menu. Nella selezione delle lingue troveremo tre tracce: la prima
è quella inglese, la seconda è quella italiana, la terza
è una traccia in italiano che contiene i commenti al film degli
autori. Ora lavoreremo sulla traccia in inglese, lo stesso lavoro dovrete
farlo su quella in italiano, tralasciando infine quella dei commenti. Prima di procedere, assicuriamoci di aver creato due cartelle per salvare le due tracce sottotitoli (Es: Sottotitoli_ITA e Sottotitoli_Eng). Tali cartelle possono essere create anche nella cartella che stiamo usando per Scenarist. Procediamo con il bottone 'Avvia'. Subito SubRip ci chiederà la cartella dove salvare i file. Selezioniamo la cartella predisposta alla lingua che stiamo elaborando, in questo caso 'Sottotitoli_ENG' e come nome dei file inseriamo 'ENG'; SubRip aggiungerà al nome la numerazione sequenziale. Come per le subpictures, ci apparirà un menu di opzioni,
lasciamo tutto come sta (vedete le opzioni usate per le subpicture precedentemente)
e clicchiamo su 'OK'. Eseguite la stessa operazione da capo per la lingua italiano (traccia numero 2). Prima di importare i sottotitoli in Scenarist,
dobbiamo correggere un'informazione: nei sottotitoli è presente
un sottotitoli dopo la fine del film. Ultima riga del file Inglese: 562 01:23:43:01 00:00:00:00
ENG.562.bmp Vi ho anticipato questo errore che avreste trovato in Scenarist in quanto quest'ultimo sottotitolo è situato dopo la fine del film. Questo causa un errore di importazione in Scenarist.
|