| STORIA-HISTORY 027 |
|
|
|
|
| <<<<<<<< |
|
|
|
|
|
| 1-(0434)Sellan Giovanni (Chions(PN)-../../
.#...-../../
.) |
|
|
|
| (sposato-married Vendramini Eugenia)(1 figlio-son) |
|
| 2-1)(0435)Sellan Giovanni(Chions(PN)-../../
.#
.-../../
.) |
|
| (sp.-ma
Mariuccia) (9 figli-son) |
|
| 3-1)(0436)Sellan Giovanni Carlo(Chions(PN)
..-../../
.#
-../../
.) |
|
| 4-1)(0437)Sellan
Eugenia(
-../../
.) |
|
| |
|
| 3-2)(0438)Sellan Giuseppe(
-../../
.#
.-../../
.) |
|
| |
|
| 3-3)(0439)Sellan Mario(
-.../../
.#
-../../
.) |
|
| (sp.-ma-
..Ginetta)(1 figlio-son)Parigi |
|
| 4-1)(0440)Sellan
Thierry(
-../../
.)
Parigi |
|
| |
|
| 3-4)(0441)Sellan Alfonso(Chions(PN)-05/02/1934#
.-05/10/2002) |
|
| (sp.-mar-
.-../../
.-Schweizer
Ursula-
..-05/12/1939)(2
figli-son) |
|
| 4-1)(0442)Sellan
Serge(
-03/03/1966)
Svizzera-Berna |
|
| 5-1)(0443)Sellan
Noemie(
-22/10/1992) |
|
| |
|
| 4-1)(0444)Sellan
Frank(
-16/03/1972)
Svizzera-Berna |
|
| |
|
| 3-5)(0445)Sellan Emma(
-../../
.) Mestre(VE) (3 figli-son) |
|
| (1)Eda, 2)Rita,
3)Pia (1figlia Stephania) |
|
| 3-6)(0446)Sellan Marisa(
-../../
.) Roma (2 figli-son) |
|
| (1)Roberto, 2)Angelica) |
|
| 3-7)(0447)Sellan Argentina(
-../../
.) Venezia |
|
| (sposata-married-Trevisan..
..)(2 figli-son) |
|
| (1)Trevisan Giuliana, 2)Trevisan Adriana) |
|
| 3-8)(0448)Sellan Wilma(
-../../
.) Parigi |
|
|
| (sposata-married-Guarini..
..)(2 figli-son) |
|
| (1)Guarini Renso, 2)Guarini Floriana, 3)Guarini Eliana) |
|
| 3-9)(0449)Sellan Gisetta(
-../../
.) Parigi |
|
| (sposata-married-Janette..
..)(2 figli-son) |
|
| (1)Janette Jean Claude, 2)Janette Gil) |
|
| |
|
|
|
| (Cittΰ 00/0/0000) Luogo e data di morte
Place and date of death |
|
|
|
| (Cittΰ 00/0/0000) Luogo e data di nascita
Place and date of birth |
|
| (0001)
(0192) Numero
Sellan List Number of Sellan
List Nome del marito
o moglie |
|
| 000) Numero dalla lista SellanFamily1 Number from de list
SellanFamily1 Name of the husband or of the wife |
| 1-1)000-(0000)
Sellan
.(
.-..-../../
.#
-../../
. ) sposato/a-married
-../../
.-
.
.. |
|
|
Luogo e data del matrimonio |
|
| 0- Il primo numero in
colonna θ il grado di parentela: padre, figlio, ecc. Place and date of married |
|
| 0-
The first number in column it is the degree of relative:pather, child, ecc. |
|
| 1) Il secondo numero sono i figli. |
|
| 1) The second number are the children |
|
|
|
|
|
|