Il pellerossa nel presepe

Il pellerossa con e piume in testa

e con l’ascia di guerra in pugno stretta,

come è finito tra le statuine

del presepe, pastori e pecorine,

e l’asinello, e i Magi sul cammello,

e le stelle ben disposte,

e la vecchina delle caldarroste?

Non è il tuo posto , via, Toro Seduto:

torna presto da dove sei venuto.

Ma l’indiano non sente.

O fa l’indiano.

Ce lo lasciamo, dite, fa lo stesso?

O darà noia agli angeli di gesso?

Forse è venuto fin qua

ha fatto tanto viaggio,

perché ha sentito il messaggio:

pace agli uomini di buona volontà.

Gianni Rodari

AWAY IN A MANGER

Away in a manger,
no crib for a bed,
The little Lord Jesus
laid down his sweet head.
The stars in the sky
looked down where he lay,
The little Lord Jesus
asleep in the hay.
The cattle are lowing,
the baby awakes,
But little Lord Jesus
no crying he makes.
I love Thee, Lord Jesus,
look down from the sky
And stay by my cradle
til morning is nigh.
Be near me, Lord Jesus,
I ask Thee to stay
Away in a manger,
no crib for a bed,
The little Lord Jesus
laid down his sweet head.
The stars in the sky
looked down where he lay,
The little Lord Jesus
asleep in the hay.
The cattle are lowing,
the baby awakes,
But little Lord Jesus
no crying he makes.
Close by me forever,
and love me, I pray.
Bless all the dear children
in thy tender care,
And take us to heaven,
to live with Thee there.