25 anni fa il 29 ottobre moriva Georges Brassens, una voce tra le più autentiche della canzone popolare. Un cantautore che ha insegnato l'impegno civile con la poesia, il gusto dello humour e della satira con grande originalità di scrittura, ma soprattutto un grande respiro di umanità: la tolleranza pur nella convinzione delle proprie idee. Tra le innumerevoli canzoni/poesie che ci ha lasciato abbiamo scelto "La chanson de l'Auvergnat". L'auvergnat è l'abitante dell'Auvergne, regione della Francia centrale.

Elle est à toi, cette chanson,
toi l'Auvergnat qui, sans façon,
M'as donné quatre bouts de bois
quand, dans ma vie, il faisait froid.
Toi qui m'as donné du feu quand
les croquantes et les croquants,
tous les gens bien intentionnés,
m'avaient fermé la porte au nez...
Ce n'etait rien qu'un feu de bois,
mais il m'avait chauffé le corps,
et dans mon âme il brûle encor'
a la manièr' d'un feu de joi'.

Toi, l'Auvergnat, quand tu mourras,
quand le croqu'mort t'emportera,
qu'il te conduise, à travers ciel,
au Père éternel.

Elle est à toi, cette chanson,
toi, l'Hôtesse qui sans façon,
m'as donné quatre bouts de pain
quand, dans ma vie, il fasait faim,
toi qui m'ouvris ta husche quand
les croquantes et les croquants,
tous les gens bien intentionnés,
s'amusaient à me voir jeûner...
Ce n'etait rien qu'un peu de pain,
mais il m'avait chauffé le corps,
et dans mon âme il brûle encor'
a la manièr' d'un grand festin.

Toi, l'Hôtesse, quand tu mourras,
quand le croqu'mort t'emportera,
qu'il te conduise, à travers ciel,
au Père éternel.

Elle est à toi, cette chanson,
toi, l'Etranger qui sans façon,
d'un air malheureux m'as souri
lorsque les gendarmes m'ont pris.
Toi qui n'as pas applaudi quand
les croquantes et les croquants,
tous les gens bien intentionnés,
riaient de me voir amené...
Ce n'etait rien qu'un peu de miel,
mais il m'avait chauffé le corps,
et dans mon âme il brûle encor'
a la manièr' d'un grand soleil.

Toi, l'Etranger, quand tu mourras,
quand le croqu'mort t'emportera,
qu'il te conduise, à travers ciel,
au Père éternel.

È dedicata a te questa canzone:
tu, l’Alverniate, che senza farlo pesare,
mi hai dato quattro pezzi di legna
quando nella mia vita faceva freddo.
Tu, che mi hai dato del fuoco quando
la gente ipocrita,
tutte le persone benpensanti,
mi avevano sbattuto la porta in faccia...
Non era nient’altro che un fuoco di legna
ma mi aveva scaldato il corpo
e nella mia anima vive ancora
come un grande falò.

Tu, Alverniate, quando morirai,
quando il becchino ti porterà via,
che ti conduca attraverso il cielo
dal Padreterno.

È dedicata a te questa canzone:
tu, Ostessa, che senza farlo pesare,
mi hai dato quattro pezzi di pane
quando nella mia vita c’era la fame.
Tu, che mi apristi la madia quando
la gente ipocrita,
tutte le persone benpensanti,
si divertivano a vedermi digiunare...
Non era nient’altro che un po’ di pane,
ma mi aveva scaldato il corpo
e nella mia anima vive ancora
come un grande banchetto.

Tu, l’Ostessa, quando morirai,
quando il becchino ti porterà via,
che ti conduca attraverso il cielo
dal Padreterno.

È dedicata a te questa canzone:
tu, lo Straniero, che senza farlo pesare,
con aria triste mi hai sorriso
quando i gendarmi mi hanno preso.
Tu, che non hai applaudito quando
la gente ipocrita,
tutte le persone benpensanti,
ridevano nel vedermi portar via...
Non era nient’altro che un po’ di miele,
ma mi aveva scaldato il corpo
e nella mia anima vive ancora
come un grande sole.

Tu, Straniero, quando morirai,
quando il becchino ti porterà via,
che ti conduca attraverso il cielo
dal Padreterno.