| U immurutu 'mmezzu a via, u sò immu un s'u talìa
(Trad: il gobbo
per la via, non si cura della sua gobba - Sta a significare l'atteggiamento
di chi è portato ad evidenziare i pur minimi difetti degli altri non
riconoscendo invece i propri, anche se marchiani) |
| Cu è liccu si ardi
(Trad: chi è goloso si brucia - chi vuol
troppo ed in fretta rischia di ottenere l'effetto contrario) |
| U sceccu unni cari si susi
(Lett: l'asino dove cade si alza - detto
di persona ignorante, indifferente e/o fatalista) |
| Tannu s'aiuta u valenti, quannu c'u suli è 'gghiuntu a punenti
(Il
lavoratore - detto in senso ironico - si dà da fare solo quando il sole va
verso il tramonto. Riferito all'indolente che si impegna solo all'ultimo
momento) |
| Cònzala comu voi, sempri cucuzza è
(Trad: condiscila come vuoi,
ma sempre zucchina è. Sta per persona insipida o situazione difficilmente
migliorabile) |
| Quannu u straniu è vinutu, a mala cira un servi cchiù!
(Letteralmente:
quando l'estraneo è arrivato, il brutto viso non serve più. Sta per buon
viso a cattivo giuoco) |
| Cu di nasu, cu di ucca un c'è nuddu bedda tutta
(Chi di naso, chi
di bocca, non c'è nessuna tutta bella. Nessuno è senza difetti) |
| Ci dissi u surci a la nuci: dammi tempu chi ti perciu
(Per una cosa
che prima o poi dovrà accadere) |
| Ci
dissi la stizzana a la giaca, dunami tempu ca ti percio
(Come sopra ma
con protagonisti la goccia d'acqua e la roccia) |
| A sorti e a morti unni vai vai ti li porti
(Lett: la sorte e la
morte te le porti dovunque vai) |
| Cu nasci tunna un pò mòriri quadrata
(Chi nasce rotonda non può
morire quadrata, come "Cònzala comu voi, sempri cucuzza è" -
Difficile cambiare carattere - Di chi commette sempre gli stessi errori) |
| Unn'è sempri chi riri a mugghieri du latru
(Lett: Non sempre ride
la moglie del ladro. Non sempre le cose vanno per il verso giusto, con
particolare riferimento alle azioni disoneste) |
| Ratta ratta chi viri l'ossu
(Lett: Gratta gratta ne vedrai l'osso.
Sfruttare fino alla fine, sperperare) |
| Cu si cucca chi picciriddi, agghiorna cacatu
(Chi si corica con i
bambini si sveglia cacato - Invito a scegliere bene le proprie compagnie) |
| Sparagna farina mentri chi a coffa è china, quannu a coffa è
sbacantata un servi cchiu a sparagnata (Risparmia farina mentre il sacco
è pieno, quando il sacco è vuoto il risparmio non serve più. Sfrutta i
periodi positivi in previsione che le cose possano cambiare in peggio) |
| Un si pò aviri sticchi e cosetti ri sita
(Non si possono avere
donne e calze di seta, non si può avere tutto dalla vita) |
| L'assicutaturi avi du peri, l'assicutatu n'avi quattru
(Chi insegue
ha due piedi, chi viene inseguito ne ha quattro. La paura mette le ali) |
| Culu chi nun vitti mutanna, la prima volta chi la vitti si cacò
(Culo
che non ha mai visto mutande, la prima volta che le vide si è cacato. Chi
non ha mai visto bene, quando passa la fortuna non la sa sfruttare) |
| La nicissità fa l'omu latru e a fimmina buttana
(La necessità fa
l'uomo ladro e la donna prostituta. Si fa tutto per necessità) |
| Càlati juncu chi passa la china
(Abbassati giunco che passa la
piena, se si ha un grosso problema si deve avere pazienza e aspettare.
Sapersi convenientemente difendere dalle avversità anche con l'umiltà) |
| Metti a denti chi arrisenti
(Assaggia che ti vien l'appetito.
Invito rivolto a chi dichiara di essere già sazio. In senso figurato sta
per chi inizia con comportamenti o azioni poco significative per poi via via
realizzarne di sempre più importanti - anche in senso negativo, per azioni
disoneste) |
| Trona di culu, saluti di corpu
(Per stare bene, bisogna pur anche
scoreggiare) |
| Càcati culu mentri si sulu, quannu c'è genti càcati sempri
(Cantilena
sfottente e gioiosa, letteralmente Càcati culo mentre sei da solo, quando
c'è gente càcati sempre. La scoreggia non può aspettare altrimenti son
dolori) |
| Trona di culu av'a chioviri merda
(Le scoreggie precedono la
defecazione. Al di là del significato letterale indica che determinate
azioni non possono che preludere ad altre ben più importanti. Sorta di
fatalismo) |
| Ogni ficateddu musca è sustanza
(Ogni cosa, anche se piccola, ha
la sua importanza) |
| Pi Santa Catarina ogni navi s'incatina
(Il giorno di Santa Caterina
si devono fissare bene gli ormeggi perchè il mare è agitato) |
| Cancianu i sunatura ma a musica sempri a stessa è
(Cambiano i
suonatori ma la musica è sempre la stessa. Un pò come Conzala comu voi,
sempri cucuzza è. Sta anche ad indicare che, malgrado ogni ulteriore
tentativo con modalità sempre diverse il risultato negativo ottenuto in
precedenza non cambia) |
| Megghiu centu chila 'ncapu i spaddi chi tri unzi 'nculu
(Meglio
cento chili sulle spalle che tre once nel fondoschiena) |
| Cu fa centu e un fa l'unu, perdi u centu e puru l'unu
(Chi fa cento
e non fa l'uno, perde il cento e pure l'uno. Le cose si devono fare con
ordine e, soprattutto, fino in fondo) |
| Megghiu pèrdiri chi strapèrdiri
(Meglio perdere che straperdere -
sapersi accontentare) |
| A cira squagghia e a prucissioni un camina
(La cera delle candele
si scioglie e la processione non avanza. Indica difficoltà a far decollare
un progetto, ad iniziare produttivamente un'azione) |
| Cu suspira unn’è cuntentu, cu si santìa unn’avi rinari, cu di vecchi
s’innamura si la chianci la vintura (Chi sospira non è contento, chi
bestemmia non ha soldi, chi si innamora dei vecchi piange il suo destino) |
| A megghiu parola è chidda chi un si rici
(La parola migliore è
quella che non si dice. A volte la prudenza consiglia di non rispondere, ma
riflettere) |
| Niuru cu niuru un pò tingiri mai
(Il nero non può essere
macchiato da altro nero) |
| Anima mia pensa pi ttia
(Anima mia pensa per te, è meglio farsi i
fatti propri) |
| U fìngiri è virtù e unn'è pi tutti
(Saper fingere è una
virtù non comune a tutti) |
| Unn'ammuttari lu sceccu intra a pinnina (Non spingere l'asino in
discesa, sta per non insistere su qualcosa) |
| A pignata 'ncomune un vugghi mai! (Lett. La pentola in comune non
bolle mai, se si fa qualcosa in tanti non si conclude niente. |
| Fa bene e scordatillu, fa male e pensaci (Se fai qualcosa di buono
dimenticalo, se sbagli ripensa all'errore che hai fatto) |
| Unni c'è scrittu leggiri si voli (Dove c'è scritto si vuole
leggere) |
| Li picciriddi hannu a parlari quannu piscia a addina! (I bambini
devono parlare quando piscia la gallina, cioè mai. I bambini non dovrebbero
parlare nelle discussioni importanti) |
| Quannu chi la siritina è mala, pigghia pi la retina la mula (Quando
c'è brutto tempo è meglio tornarsene a casa) |
| Sulità santità, pani picca e libbirtà (A volte stare soli è molto meglio che stare in
compagnia) |
| Fatti accattari du cu un ti canusci (Fatti comprare da chi non ti
conosce, chi ti conosce sa i tuoi difetti) |
| Ci rissi lu parracu a la batissa, senza rinari un sinni canta missa
(Disse il parroco alla badessa, senza soldi non si canta la messa. Sono i
soldi che fanno girare il mondo) |
| Donna, focu e mari fannu l'omu priculiari (Donne, fuoco e mare
espongono l'uomo al pericolo) |
| Figghi nichi vai nichi, figghi ranni vai ranni (Figli piccoli guai
piccoli, figli grandi guai grandi) |
| Bel tempu e malu tempu un dura tuttu u tempu! (Il buono o il
cattivo tempo non dura per sempre, la vita è varia) |
| Cu si scusa senz'essiri
accusatu, manifesta lu só piccatu! (Chi si scusa senza essere
accusato, manifesta il suo peccato) |
| Cu cecca sordi cecca lignati
(Chi cerca soldi troverà legnate, di facile comprensione: chi cerca soldi
si caccia nei guai, prima o poi) |
| U vicinu è sirpenti: s'un ti
viri ti senti (Il vicino è serpente, se non ti vede ti sente) |
| Cu scecchi caccia e stranii
criri, facci di pararisu un ni viri (Chi caccia asini e crede agli
estranei, non vedrà mai facce di paradiso) |
| U suvecchiu è comu u
mancanti (Avere troppo è come avere niente) |
| A jatta priscialora fici i
figghi orvi (Gatta frettolosa fa i gattini ciechi) |
| Fai beni a jatta chi t'aratta
(Accarezza la gatta e ti graffia lo stesso,
situazioni in cui
pensi che poichè hai fatto del bene a qualcuno questi sia obbligato a
rendertelo e invece non lo fa) |
| Ccu
amici e ccu parenti, unn'accattari e un vinniri nenti
(Con
parenti e amici non comprare e non vendere niente, con gli amici e i
familiari è meglio evitare di avere rapporti lavorativi e/o di tipo
economico) |
| Sarva
a pezza ppi quannu veni u purtusu
(conserva
la toppa per quando arriverà il buco, non dimenticare le tue esperienze e
usale al momento opportuno) |
| Cu lassa
a strata vecchia pi chidda nova sapi chiddu ca lassa ma un sapi chiddu ca
trova
(Come in italiano) |
|
Megghiu u tintu accanusciutu chi u bonu a canusciri
(Meglio il brutto
conosciuto che il buono da conoscere, meglio un uovo oggi che una gallina
domani) |
| Iu munnu cipuddi e a iddu c'abbrucianu
l'occhi! (Lett. io sbuccio cipolee e a lui bruciano gli occhi, per dire
che qualcuno si lamenta o recrimina senza essere direttamente coinvolto in
qualcosa, mentre chi è effettivamente coinvolto soprassiede) |
| A lu pruvatu nun stari a pruvari chi cchiù lu provi cchiù tintu lu
trovi (Chi conosci bene non tentare di conoscere meglio poichè più lo
conosci più
ti avvilisci) |
| L'augghia si nun cuci s'arrugghia (L'ago che non cuce, si
arrugginisce) |
| Cu avi lu malu vicinu, avi lu malu matinu (Chi ha il male vicino,
ha una brutta mattina) |
| Quantu sape un pazzu 'ncasa sò, mancu unu bonu 'ncasa r'autri
(Quanto sa un pazzo nella sua casa non lo sa neanche un uomo normale in casa
d'altri, non c'è nessuno che sa fare il mestiere d'altri come chi ci è
abituato) |
| Cchiù grossa è a pinzata cchiù grossa è a minchiata
(Comprensibile, si usa per indicare qualcuno che sta troppo a pensare cosa
fare) |
| L'acqua bona sa vivinu i porci! |
| Ogni pinzata cancia u munnu (Ogni pensata cambia il mondo) |
| Pi tutti i Santi, levati u cappeddu e mettiti i guanti (Per tutti
i Santi togli il cappello e metti i guanti, dal 1°novembre inizia il freddo) |
| Pi la cannilora, 'stati rintra e mmernu fora, 40 jorna ci su ancora
(Per la candelora, estate dentro e inverno fuori, ci sono ancora 40
giorni prima della primavera) |
| Testi di viddani e cucuzzi longhi un si ponnu giustari (Teste di
contadino e zucchine lunghe non si possono aggiustare) |
| Culu chi un vitti mai cammisa, quannu la vitti si fici na risa (sedere
che non è mai stato coperto da camicia quando la vede sorride. Chi è povero
anche se si arricchisce rimane con l’animo povero, non si sa comportare da
ricco) |
| U putiaru abbannìa soccu vinni (Il
bottegaio grida per vendere quello che ha. Ognuno sa fare il proprio lavoro) |
| Cu sparti a megghiu parti (Chi fa le
porzioni ha la parte migliore) |
| Allonga li peri quantu lu linzolu teni (Allunga i piedi finchè
tiene il lenzuolo) |
| L'asino puta e Cristu fa rascina (?) |
| Malu tempu e bontempu un dura tuttu lu tempo (Bel tempo e
maltempo non durano tutto il tempo) |
| Si vo fari la jurnata, t'affari la matinata (Se vuoi sfruttare la
giornata, ti devi alzare presto) |
| Si vo futtiri lu vicinu, t'assusiri di mattinu (Se vuoi fregare
il vicino, devi alzarti di mattina) |
| E' inutili chi allisci e fa cannola picchì u santu e di marmuru e un
sura! (Traduzione: è inutile che preghi e accendi ceri perchè il
santo non fa miracoli,tipica espressione che sta ad indicare quando una persona cerca di
ottenere qualcosa da qualcuno che non scende a compromessi) |
| Cu cancia a vecchia ca nova chiù mal'annu attrova (Chi cambia il
vecchio col nuovo si trova peggio di prima) |
| I vai da' pignata i sapi sulu a cucchiara ca li rimìna (I guai
nella pentola li sa solo il cucchiao che li mescola) |
| Cu avi cchiù corda attacca u porcu (Chi ha più corda lega il
maiale, chi è più forte vincerà) |
| U suverchiu rumpi u cuverchiu (Il superfluo, quello che c'è il
più, rompe il coperchio) |
| Nuddu ti rape si un ti sape (Nessuno ti apre se non ti conosce,
solo chi conosce le tue abitudini può entrare nella tua casa furtivamente) |
| Cu è figghiu di gatti surci pigghia (Chi è figlio di gatto prende
i topi. I figli agiscono secondo l'esempio dei genitori) |
| A putìa s'un chiovi stizzìa (Un negozio se non lavora di continuo
come la pioggia, lavora poco ma... lavora, e da' da mangiare comunque) |
| U cavaddu bonu si viri a cursa longa (Il cavallo buono si vede
alla lunga. Il giudizio positivo su una persona è opportuno esprimerlo dopo
averlo visto al lavoro per un tempo ragionevolmente lungo) |
| Vuliri a utti china e a mugghieri 'mmiaca (Volere la botte piena
e la moglie ubriaca) |
| Tantu va a quartara all'acqua ca si rumpi o si ciacca (Tanto va
la brocca all'acqua fino a quando si rompe o lesiona. Il detto vuole
evidenziare che l'impegno fisico continuo prima o poi produce l'inabilità a
continuare o la riduzione delle prestazioni per eccessivo logorio) |
| Nun 'nquitari (o scuncicari) u cani chi dormi (Non molestare il
can che dorme. Il detto vuole dire che nel rapporto con gli altri è sempre
opportuno essere discreti se non si vuole suscitare la reazione offensiva) |
| 'Nzignati l'arti e mettila ra parti (Impara l'arte e mettila da
parte. E' un consiglio che gli anziani davano ai giovani nel convincimento
che nel saper fare qualcosa assicura sempre un lavoro) |
| Cu lassa a vecchia pi la nova sapi chiddu chi lassa ma un sapi chiddu
ca trova (Chi lascia la vecchia via per la nuova sa quello che lascia ma
non quel che trova. Il proverbio sottolinea che spesso si è attratti dalle
novità ma lasciando il vecchio di cui si conosce anche i difetti per il
nuovo può capitare di incorrere in spiacevoli inconvenienti) |
| A Ciaramira fa a facci fina (La tegola rende il viso bello. Chi
lavora in ambiente protetto, avrà una pelle del viso più curata di chi
viceversa è costretto a lavorare all'esterno) |
| Cu mali fa a so peddi vasta (Chi fa del male, rovina la sua
pelle. Il male si ritorce contro se stessi se ne siamo noi gli artefici) |
| U lupu ra mala cuscienzia, comu opera pensa (Il lupo dalla
cattiva coscienza, così come opera pensa. Quindi chi pensa male è perchè
male agisce) |
| Cu ti vo bene chiossài ra mamma, o chi ti futti o chi t'inganna
(Chi ti vuol bene più della mamma o ti frega o ti inganna) |
| Punci u sceccu 'nna acchianata (Pungi l'asino in salita, fai le
cose quando servono) |
| A lingua unn'avi ossa ma rumpi l'ossa (La lingua non ha ossa ma
le rompe... Significato: con le parole si può far provare anche dolore) |
| Agneddu, patedde e funci assai spenni e nènti manci (Agnello,
patelle e funghi... spendi molto, ma mangi poco) |
| Bontempu e malutempu un dura tuttu u tempu! (Beltempo e brutto
tempo non durano tutto il tempo, anche metaforico, per situazioni buone o
brutte) |