Zappuni arrugginutu, patruni lagnusu (Zappa arrugginita, padrone pigro) | |
Pi Santa Caterina, pigghia a bčttula e simėna d'i coddi finu a marina (Per Santa Caterina prendi la bisaccia e semina dalle colline fino al mare) | |
Annata ricca, massaru cuntentu (Annata ricca, contadino contento) | |
Arvulu c'un fa frutta tagghialu ri sutta (Albero che non fa frutta taglialo completamente) | |
Arvulu curtu tuttu fruttu, arvulu longu tagghialu ri peri (Albero corto tutto frutto, albero lungo taglialo completamente) | |
Asinu puta e vigna fa racina (Qualcuno pota e la vigna fa l'uva) | |
A vigna, cu bona a zappa, bona a vinnigna (Chi zappa bene la vigna ne riceverā i frutti migliori) | |
A vigna 'mmezzu a ramigna fa u vinu bonu (La vigna buona, anche se in mezzo alla gramigna, fa sempre vino buono) | |
A vigna vecchia fa u vinu bonu (La vigna vecchia fa il vino buono, come gallina vecchia fa buon brodo) | |
Casa quantu sta e tirrenu quantu viri (Casa piccolina ma terreno fin quando lo vedi) | |
Cu boni tirreni simėna, boni santi adura (Chi semina buoni terreni adora buoni santi) | |
Cu sėmina alla vigna, nč meti nč vinnigna (Chi semina alla vigna, nč miete, nč vendemmia) | |
Cu zappa currennu arricogghi chiancennu (Chi zappa correndo raccoglie piangendo, come la gatta frettolosa fa i gattini ciechi) | |
Innaru siccu burgisi riccu, innaru vagnatu burgisi cunsumatu (Gennaio secco borghese ricco, gennaio bagnato borghese rovinato) | |
L'olivu č binirittu e adduma virdi e siccu (L'olivo č benedetto e accende verde e secco) | |
"Misericordia di Dio" dissiru l'ariddi quannu i viddani addumaru i ristucci ("Misericordia di Dio" dissero i grilli quando i contadini diedero fuoco a ciō che resta dopo la mietitura) | |
Soccu si simėna s'arricogghi (Si raccoglie ciō che si semina) | |
Quannu u sceccu parla latinu č signali di malannata (Quando l'asino parla latino č segnale di una brutta annata) | |
U prummintėu č raru quannu sbaglia, u tardėu č raru quannu 'nzerta (Č raro che le primizie non siano buone, č raro quando gli ultimi frutti sono buoni) | |
Viri moddu e zappa funnutu (Vede molle e zappa a fondo) | |
Zappari a vigna vecchia e tempu persu (Zappare la vigna vecchia č tempo perso) | |
Zappuni di fimmina e sorcu di vacca, amara 'dda terra chi c'incappa (Zappa di donna e solco di mucca, amara quella terra che ci casca) | |
P'a 'Mmaculata l'agghia č nata, s'unn'č nata č siminata (Per l'Immacolata l'aglio č giā spuntato, se non lo č almeno č seminato) | |
Travagghia cucummara pi chiddu chi sta all'ųmmira (Coltiva cocomeri per quello che sta all'ombra, si dice quando qualcuno ti chiede qualcosa di faticoso della quale beneficierā solo lui) | |
Quannu chiovi un sicca nenti (Quando piove non secca nessuna pianta) | |
U tirrenu si misura a palmi (Il terreno si misura a palmi, detto per una cosa non puō che essere cosė com'č) | |
Zappa all'acqua e simina o ventu (Zappa con la pioggia e semina con il vento. Fare un lavoro inutile) | |
Cu avi 'na bona vigna, avi pani, vinu e ligna.Cu avi 'na tinta vigna avi 'na coppola di tigna (Chi possiede una buona vigna ottiene soldi dalla vendita del prodotto, vino, e legna dalla potatura. Chi ha una cattiva vigna non gli rimane che grattarsi la pelata) | |
Pi Santu Nicola favare fora (nel periodo intorno al 6 dicembre San Nicola, nelle campagne, solitamente, si nota la fuoriuscita di acqua sorgiva dovuta alle precipitazioni autunnali) |